DictionaryForumContacts

   English
Terms containing of hell | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
slanga hell ofчертовский
slanga hell ofзамечательный
slanga hell ofдо фига (Assiolo)
slanga hell ofмама не горюй (Мы позавчера у Димыча такую вечеруху забабахали – мама не горюй! До сих пор башка трещит. We had a hell of a party at Dimych’s place the day before yesterday! Still having a splitting headache. VLZ_58)
Makarov.a hell of a comedown!чертовская неудача!
Makarov.a hell of a comedown!дьявольски не повезло!
slanga hell of a dayсумасшедший день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayплохой день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayадский день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayтот ещё денек (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayнелёгкий денек (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayужасный день (Johnny Bravo)
inf.a hell of a ladбедовый парень
Gruzovika hell of a ladбедовый парень
gen.a hell of a long wayчертовски далеко
rudea hell of a messнатуральное свинство (make ~ = устроить ~ ART Vancouver)
inf.a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
Makarov.a hell of a noiseадский шум
Makarov.a hell of a noiseневыносимый шум
Makarov.a hell of a placeпроклятое место
Gruzovika hell of a rowадский шум
slanga hell of a storyвот так история! (vogeler)
slanga hell of a storyобалденная история (vogeler)
bible.term.a heresy from the pit of hellучение бесовское (1 Тим. 4:1 // CNN financial-engineer)
idiom.be a hell of a motivatorслужить отличным мотиватором (Taras)
idiom.be a hell of a motivatorбыть отличным мотиватором (Fear is a hell of a motivator Taras)
idiom.be going through the agonies of hellсвета белого не видеть (grafleonov)
Игорь Мигbe in one hell of a dark moodбыть в скверном настроении
vulg.beat the fucking hell out ofпи́здить (в значении "избивать" 4uzhoj)
vulg.beat the fucking hell out ofпиздячить (лупить 4uzhoj)
Игорь Мигbeat the hell out ofотделать
Игорь Мигbeat the hell out ofвыбить душу
inf.beat the hell out ofпобить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofпоколотить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.beat the hell out ofотломать бока кому-либо (someone)
inf.beat the hell out ofотмять кому-либо бока (someone)
inf.beat the hell out ofотминать кому-либо бока (someone)
inf.beat the hell out ofотломать бока (someone – кому-либо)
inf.beat the hell out ofразгромить (alia20)
inf.beat the hell out ofнамять кому-либо бока (WiseSnake)
Игорь Мигbeat the hell out ofизбить до полусмерти
Игорь Мигbeat the hell out ofпоказать, где раки зимуют
vulg.beat the hell out ofсильно избивать (someone – кого-либо)
vulg.beat the hell out ofсильно избивать (someone)
Игорь Мигbeat the hell out ofотдубасить
Игорь Мигbeat the hell out ofпоставить раком (someone)
Игорь Мигbeat the hell out ofотметелить
inf.beat the hell out ofизбивать до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofотдубасивать (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбить до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбить до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
amer.beat the hell out ofжестоко избить (кого-либо; somebody; Bill beat the hell out of me after we started arguing over a girl. Val_Ships)
inf.beat the hell out ofисколошмачивать (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
idiom.beat the hell out ofразбить в пух и прах (alia20)
inf.beat the hell out ofвытрясти душу (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofделать из кого-то отбивную (someone MichaelBurov)
inf.beat the hell out ofделать из кого-то котлету (someone MichaelBurov)
inf.beat the hell out ofотделать по полной программе (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofотделать по-полной (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбивать до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofсделать котлету (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofотдубасить (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofсделать отбивную (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбивать до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofисколошматить (someone Andrey Truhachev)
Игорь Мигbeat the hell out ofотмантулить
amer.beat the hell out of (somebodyжестоко избить (кого-либо; Bill beat the hell out of me after we started arguing over a girl. Val_Ships)
gen.beats the hell out of meпонятия не имею (outta = out of vogeler)
gen.bother the hell out ofдоводить до ручки (It херу ticking sound] wasn't very loud so you wouldn't even hear it in an "active" office but when you are in a quiet room by yourself it was fairly audible. Didn't bother me much but I can totally understand that it bothered the hell out of some people. ailon.org 4uzhoj)
Makarov.broke all the windows just for the hell of itперебил все окна за здорово живёшь
inf.bust the hell out ofвытрясти душу (someone); Then I went down to the police precinct an' politely said I'd bust the hell out of any cop who came within one hundred yards of the bar with his hand out. 4uzhoj)
gen.circle of hellкруг ада (Alexander Demidov)
relig.circles of hellкруги ада (Andrey Truhachev)
amer.climb through six kinds of hellпройти шесть кругов ада (I've climbed through six kinds of hell to get where I am Taras)
relig.denizen of hellадское существо (Andrey Truhachev)
fig.denizen of hellисчадие ада (Andrey Truhachev)
relig.Descent of the Virgin into HellХождение Богородицы по мукам (название древнерусского апокрифа XII века. Leonid Dzhepko)
idiom.do one hell of a sales jobпо-настоящему убедить в (чём-либо Acruxia)
relig.fire of hellгеенна огненная
gen.for the hell of itради интереса (Марчихин)
slangfor the hell of itтупо (без особой цели: Мы тупо шарились по городу целый день. 4uzhoj)
inf.for the hell of itнаобум / на удачу
inf.for the hell of itна авось
gen.for the hell of itдля удовольствия (Марчихин)
vulg.for the hell of itчисто по приколу (diyaroschuk)
mean.1, inf.for the hell of itпросто так
vulg.for the hell of itбез особой причины
gen.for the hell of itбеспричинно
amer.frighten the hell out ofиспугать до смерти (someone – кого-либо) He drives like a madman – frightens the hell out of me. Val_Ships)
vulg.frighten the hell out ofсильно испугать (someone – кого-либо)
vulg.fuck the hell out ofзаебать до смерти (I want a girl that can fuck the hell out of me. • These wives may not be able to cook, but they can fuck the hell out of a porn star. 4uzhoj)
relig.gate of Hellврата ада
relig.gates of Hellврата Ада
inf.get the hell out ofсматывать удочки (Rassda)
amer.get the hell out ofубраться к чертовой матери (откуда-либо) as in: So we decided to get the hell out of here. Val_Ships)
inf.get the hell out ofубираться (Александр_10)
vulg.get the hell out ofуйти (часто употребляется в императиве)
idiom.get the hell out of Dodgeисчезнуть (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeбыстро уйти (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeбыстро удрать (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeулепётывать (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeудрать (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeубраться (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeдрапануть (Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeпокинуть опасное место (быстро Taras)
idiom.get the hell out of Dodgeвыкрутиться (из сложной ситуации Taras)
inf.get the hell out of Dodgeочень быстро убраться откуда-то, слинять, удрать (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke" 2sven)
Игорь Миг, inf.get the hell out of hereубирайся
Игорь Миг, inf.get the hell out of hereвали отсюда
Makarov.get the hell out of hereубирайся отсюда ко всем чертям
Игорь Мигget the hell out of hereпроваливай!
Игорь Мигget the hell out of thereвалить
Игорь Мигget the hell out of thereчесать
Игорь Мигget the hell out of thereулепётывать
Игорь Мигget the hell out of thereлинять
Игорь Мигget the hell out of thereудирать
jarg.get the hell out of thereдрапать ("It was a really strange sensation. Every fiber of my being was screaming to get the hell out of there but I was, I don't know how to describe it, sort of transfixed, hypnotized, whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Игорь Мигget the hell out of thereслинять
gen.get the hell out of thereрвать когти (Tanya Gesse)
proverbgo like a bat out of hellнестись, будто за тобой черти гонятся
proverbgo like a bat out of hellнестись как ошпаренный
proverbgo like a bat out of hellнестись, словно скипидар в одно место залили
gen.go like a bat out of hellнестись, как будто за тобой черти гонятся
rudegot a hell of a crustхватает нахальства ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver)
relig.Harrowing of HellАнастасис
relig.Harrowing of Hellсошествие во ад (Said of Jesus's rescue, following His crucifixion, of the souls of the righteous held captive in hell since the generation of Adam)
inf.hassle the hell out ofзамучить (VLZ_58)
gen.have a hell of a timeхлебнуть лиха
vulg.have a hell of a timeбыть в неприятном положении
vulg.have a hell of a timeхорошо проводить время
slanghave a hell of a timeчертовски весело провести время
gen.have a hell of a timeотвратительно провести время
inf.have a hell of a time withнамучиться (with с + instr)
Makarov.he gave her a hell of a ticking-off for not calling him upон устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила ему
gen.he ran away like a bat out of hell!он как дунул оттуда!
vulg.hell and half of Georgiaогромная территория
gen.hell is full of good meanings and wishingsад полон добрыми намерениями и желаниями
proverbHell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай (Andrey Truhachev)
proverbHell is full of good meanings, but heaven is full of good worksпреисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами (Andrey Truhachev)
proverbHell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад (Andrey Truhachev)
gen.hell ofзамечательный
Makarov.hell of somethingсоль (чего-либо)
Makarov.hell of somethingсамое главное
inf.hell ofчертовский (a hell of)
gen.hell ofчертов
slanghell of somethingохрененное (что-либо; грубое выражение положительного (скорее) отношения: hell of a man – офигительный дядька an316)
gen.hell ofдьявольский
gen.hell of aчертов
emph.hell of asomething первоклассный
emph.hell of aзамечательный
emph.hell of aневыносимый
emph.hell of aстрашный
emph.hell of aчертовский
emph.hell of aпотрясающий
emph.hell of aещё какой (Well done! That's a hell of an achievement!)
emph.hell of aкрайне
emph.hell of aвесьма
emph.hell of aтот ещё (беспорядок, ночка, зрелище и пр. Mirzabaiev Maksym)
emph.hell of aочень (hell of a dykov)
emph.hell of aубойный (SirReal)
emph.hell of aстяжение от hell of a чертовски трудный
emph.hell of aужасный
emph.hell of aчертовски трудный
emph.hell of asomething отвратительный (см. helluva, hellova)
emph.hell of aчертовски
emph.hell of aадский
emph.hell of aужасный
gen.hell of aдьявольский
inf.Hell of a beatingНас здорово побили (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin)
gen.hell of a coincidenceэто не совпадение (Taras)
Makarov.hell of a comedown!дьявольски не повезло!
Makarov.hell of a comedown!чертовская неудача!
slanghell of a fightнечто непонятное
slanghell of a fightнечто приводящее в замешательство
slanghell of a fightнечто беспорядочное
slanghell of a fightнечто наглое
slanghell of a fightстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
slanghell of a fightнечто запутанное
slanghell of a fightнечто бросающееся в глаза
slanghell of a fightнечто язвительное
slanghell of a fightнечто оскорбительное
vulg.hell of a fixбольшая неприятность (см. fell of a hix)
inf.hell of a frightогромный ужас (Andrey Truhachev)
inf.hell of a frightледенящий ужас (Andrey Truhachev)
inf.hell of a frightтихий ужас (Andrey Truhachev)
gen.hell of a gamblerчертовски хороший игрок (Taras)
slanghell of a jobработа не из лёгких (контекстуальный перевод That looks like a hell of a job. Работа, похоже, будет не из лёгких. Andy)
slanghell of a jobнелёгкая работа (Andy)
gen.hell of a jobклассная работа (NumiTorum)
inf.hell of a lotучасть хуже смерти (Rust71)
inf.hell of a lotочень много (acrogamnon)
slanghell of a lotдо фига (Assiolo)
inf.hell of a lotцелая куча (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj)
inf.hell of a lotчертовски много (alikssepia)
gen.hell of a lotчертовски много (acrogamnon)
gen.hell of a lotчертова туча (4uzhoj)
vulg.hell of a messнеразбериха
vulg.hell of a messбольшая неприятность (см. fell of a hix)
vulg.hell of a messбеспорядок
inf.a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
Makarov.hell of a noiseневыносимый шум
gen.hell of a noiseадский шум
vulg.hell of a noteбольшая неприятность (см. fell of a hix)
Makarov.hell of a placeпроклятое место
slanghell of a scareнечто приводящее в замешательство
slanghell of a scareнечто беспорядочное
slanghell of a scareстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
slanghell of a scareнечто наглое
slanghell of a scareнечто язвительное
slanghell of a scareнечто бросающееся в глаза
slanghell of a scareнечто непонятное
slanghell of a scareнечто запутанное
slanghell of a scareнечто оскорбительное
gen.hell of a storyзанятная история (NumiTorum)
gen.hell of a storyчертовски интересная история (NumiTorum)
gen.hell of a storyвот так история (NumiTorum)
gen.hell of a storyта ещё история (NumiTorum)
emph.hell of a thingнечто страшное (It's a hell of a thing , killing a man.)
emph.hell of a thingнечто беспорядочное
emph.hell of a thingнечто наглое
emph.hell of a thingнечто непонятное
emph.hell of a thingнечто запутанное
emph.hell of a thingкруто (That would be a hell of a thing if Elvis showed up in that video!)
emph.hell of a thingнечто приводящее в замешательство
emph.hell of a thingнечто бросающееся в глаза
emph.hell of a thingнечто язвительное
emph.hell of a thingчёрт знает что (NumiTorum)
emph.hell of a thingнечто оскорбительное
slanghell of a timeстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
slanghell of a timeнечто непонятное
slanghell of a timeнечто язвительное
slanghell of a timeнечто бросающееся в глаза
slanghell of a timeнечто наглое
vulg.hell of a timeплохо проведённое время
slanghell of a timeнечто оскорбительное
vulg.hell of a timeчто-либо замечательное
vulg.hell of a timeхорошо проведённое время
slanghell of a timeнечто приводящее в замешательство
slanghell of a timeнечто запутанное
slanghell of a timeнечто беспорядочное
vulg.hell of a timeчто-либо выдающееся
gen.hell of a wayчертовски далеко
gen.hell of a way to get their attentionчертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam)
paleont.hell of attachmentкаблучок прирастания
vulg.hell of itнеприятная сторона события
vulg.hell of itнеприятность
Makarov.hell of it was that nobody could understand himвсё дело в том, что никто его не понимал
Makarov.hell of the plan is that it worksсамое главное – этот план реален
Makarov.hell's bells and buckets of blood!чёрт!
Makarov.hell's bells and buckets of blood!чёрт возьми!
relig.heresies from the pit of hellлжеучения из преисподней (CNN financial-engineer)
invect.holy fucking pit of hell!твою ж мать! (Taras)
invect.holy fucking pit of hell!твою мать! (Taras)
invect.holy fucking pit of hell!ёб твою мать! (Taras)
invect.holy fucking pit of hell!твою ж ты мать! (Taras)
idiom.hotter than the hubs of hellжарче, чем в пекле (VLZ_58)
idiom.hotter than the hubs of hellжарче, чем в аду (VLZ_58)
myth., Makarov.hound of hellЦербер
gen.in case of emergency run like hellв случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi)
vulg.in spite of hellрешительно
vulg.in spite of hellбезоглядно
inf.it's a hell of a long wayчертовски далеко
gen.it's been a hell of a nightну и ночка выдалась (Technical)
proverbit's the hell of a messчёрт ногу сломит
gen.jaws of Hellворота ада (bigmaxus)
lit.Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.)
Makarov.just for the hell of itбесцельно
Игорь Миг, inf.just for the hell of itот нечего делать
mean.1, inf.just for the hell of itпросто так
Игорь Миг, inf.just for the hell of itради забавы
Игорь Миг, inf.just for the hell of itпросто для прикола
Игорь Миг, inf.just for the hell of itпо приколу
Игорь Миг, inf.just for the hell of itзабавы ради
Makarov.just for the hell of itради удовольствия
gen.just for the hell of itза здорово живёшь (SirReal)
relig.keys of hell and of deathключи ада и смерти (Rev. 1:18 Lena Nolte)
vulg.knock hell out ofсильно избить (someone – кого-либо)
Игорь Мигknock the hell out ofпоказать, где раки зимуют
Игорь Мигknock the hell out ofнаступить на хвост
Игорь Мигknock the hell out ofвышибить дух
Игорь Мигknock the hell out ofвыпустить кишки
Игорь Мигknock the hell out ofзадавать горячих
Игорь Мигknock the hell out ofпоставить раком (груб.)
Игорь Мигknock the hell out ofставить раком (груб.)
Игорь Мигknock the hell out ofвыбить дух из
vulg.knock the hell out ofбить (someone – кого-либо)
vulg.knock the hell out ofзабирать все силы (someone)
vulg.knock the hell out ofо работе изматывать (someone)
Игорь Мигknock the hell out ofнакрутить хвост
Игорь Мигknock the hell out ofотметелить
Игорь Мигknock the hell out ofнадавать по шее
Игорь Мигknock the hell out ofзадать жару
Игорь Мигknock the hell out ofметелить
Игорь Мигknock the hell out ofприхлопнуть
Игорь Мигknock the hell out ofприхлопывать
Игорь Мигknock the hell out ofпришибать
mil., lingoladies out of hellшотландские солдаты (cf. kilts – шотландские юбки MichaelBurov)
vulg.lick hell out ofсделать кому-либо строгий выговор (someone)
vulg.lick hell out ofизбить (someone – кого-либо)
Игорь Мигlike a bat out of hellоткуда прыть взялась
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь карьер
Игорь Мигlike a bat out of hellсловно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellвихрем
Игорь Мигlike a bat out of hellопрометью
Игорь Мигlike a bat out of hellбез оглядки
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю прыть
gen.like a bat out of hellсо всех ног
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парах
Игорь Мигlike a bat out of hellтолько пятки засверкали
Игорь Мигlike a bat out of hellкак молния
Игорь Мигlike a bat out of hellпулей
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть мочи
Игорь Мигlike a bat out of hellдрапаком
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть духу
Игорь Мигlike a bat out of hellвысунув язык
Игорь Мигlike a bat out of hellрезво
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на крыльях
Игорь Мигlike a bat out of hellкак метеор
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парусах
Игорь Мигlike a bat out of hellстрелой
Игорь Мигlike a bat out of hellточно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellкубарем
Игорь Мигlike a bat out of hellво все лопатки
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь дух
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю мочь
idiom.like a bat out of hellкак чёрт из табакерки (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellкак черт от ладана (бежать, убегать Skassi)
idiom.like a bat out of hellсломя ноги (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellвнезапно
idiom.like a bat out of hellне чуя под собою ног (VLZ_58)
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак на пожар
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак ужаленный
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак ошпаренный
idiom.like a bat out of hellс быстротой молнии (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellкак угорелый (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellсломя голову (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellочертя голову (VLZ_58)
Игорь Мигlike a bat out of hellстремглав
inf.like a bat out of hellсо свистом
Gruzovik, obs.like a bat out of hellвнезапу
inf.like a bat out of hellмухой
gen.like a bat out of hellочень быстро
vulg.like a shot out of hellочень быстро
gen.limb of the hellдьявольское отродье
rudemake a hell of a messустроить натуральное свинство (Aside from making a hell of a mess when they drop their leaves and flowers, jacarandas are one of the prettiest trees around. ART Vancouver)
gen.make a hell of lifeпревратить чью-либо жизнь в ад
gen.make hell of smb.'s lifeпревратить чью-л. жизнь в ад
amer.nine circles of hellдевять кругов ада (Val_Ships)
gen.of hellадский
inf.one hell ofчертовски классный (He's one hell of a shooter roman_es)
inf.one hell ofчертовски плохой (roman_es)
inf.one hell ofтот ещё (one heck of и т.д.: It promises to be one hell of a day. – Чувствую, это денек будет тот еще. 4uzhoj)
inf.one hell ofкаких поискать (в контексте: He's one hell of a shooter 4uzhoj)
Игорь Миг, inf.one hell of aнехилый
Игорь Миг, inf.one hell of aзнатный
comp.games.one hell of aкрутой потрясающий (Kristina_AT)
Игорь Миг, inf.one hell of aотпадный
inf.one hell of aотличный, замечательный (Ant493)
Игорь Миг, inf.one hell of aкаких поискать
inf.one hell of aни фига себе (как прилагательное 4uzhoj)
slangone hell of aконкретный (Мы конкретно отдохнули – We had one hell of a vacation. • Мы конкретно пообедали. – We had one hell of a lunch. VLZ_58)
Игорь Мигone hell of aкрутой
inf.one hell of a businessтот ещё бизнес (bigmaxus)
inf.one hell of a businessведение жёсткого бизнеса (bigmaxus)
Makarov.pit of hellпреисподняя
Makarov.pit of hellад
Игорь Мигpower of heaven and hellуму непостижимая сила
Игорь Мигpower of heaven and hellневообразимая сила
gen.put a hell of a dent in one's futureпоставить жирный крест на чьём-л. будущем
gen.put a hell of a dent in one's futureвставить огромную палку в колеса (кому-л.)
gen.put one hell of a dent in one's futureпоставить жирный крест на чьём-л. будущем
gen.put one hell of a dent in one's futureвставить огромную палку в колеса (кому-л.)
sl., drug.rocks of hellкрэк-кокаин
vulg.rocks of hellкрэк
fig.of.sp.scare the hell out ofдо смерти напугать (someone alia20)
Gruzovik, rhetor.spawn of hellисчадие ада
Gruzovik, rhetor.spawn of hellисчадие сатаны
gen.spawn of hellисчадие сатаны
gen.spawn of hellсатанинское отродье (Alexander Oshis)
gen.spawn of hellисчадие ада
gen.take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
gen.that's a hell of a job for a famous scientist!вот так занятие для знаменитого учёного!
Makarov.that's a hell of a long tripэто чертовски долгая поездка
gen.that's a hell of a long tripэто чертовски долгая поездка
vulg.that's hell of a note!Ну и сюрприз! (неприятный)
gen.the abysm of hellад
gen.the abysm of hellпреисподняя
gen.the abyss of hellад
gen.the abyss of hellпреисподняя
gen.the belly of hellпреисподняя
gen.the belly of hellад
gen.the depths of hellтартарары (Anglophile)
gen.the Descent of Christ into Hell"Сошествие во ад" (иконограф. сюжет)
hist.the epitome of hellвоплощение ада (Lana Falcon)
gen.the fires of hellгеенна огненная
gen.the Harrowing of Hell"Сошествие во ад" (иконограф. сюжет)
Makarov.the hell of somethingсамое главное
Makarov.the hell of somethingсоль (чего-либо)
gen.the hell ofсоль чего-либо самое главное
Makarov.the hell of it was that nobody could understand himвсё дело в том, что никто его не понимал
Makarov.the hell of the plan is that it worksсамое главное – этот план реален
inf.the hell out ofчертовски (Марчихин)
inf.the hell out ofк чертям (Марчихин)
myth., Makarov.the hound of hellЦербер
gen.the lowest pit of hellсамый низкий уровень ада (HarryWharton&Co)
Makarov.the pit of hellпреисподняя
Makarov.the pit of hellпреисподняя-Д
Makarov.the pit of hellад
Makarov.the trains go by at a hell of a lickпоезда проносятся с бешеной скоростью
gen.the yawn of hellпасть ада
gen.there isn't a snowball's chance in hell ofнет ни малейшего шанса (dagordan)
jarg.this is a hell of a conceptэто офигенное понятие (Alex_Odeychuk)
jarg.this is a hell of a conceptэто офигенское понятие (Alex_Odeychuk)
Makarov.we had the hell of a timeнам чертовски не повезло
Makarov.we had the hell of a timeмы ужасно провели время
Makarov.we had the hell of a timeмы прекрасно провели время
vulg.wipe hell out ofизбить (someone – кого-либо)
vulg.wipe hell out ofразбить (someone – кого-либо)
vulg.wipe hell out ofотругать (someone – кого-либо)
idiom.worry the hell out ofпристать с ножом к горлу (someone VLZ_58)