English | Russian |
a car that was not used during the winter | подснежник (vadimstaklo) |
am not | нет (разговорная песенно-поэтическая форма: "I ain't gonna cry no more". == "Я не буду больше плакать", - поёт девочка в рекламном ролике нового шампуня.) |
am not | не |
be not sure | сомневаться (Damirules) |
cards which are not counted in adding up the points in certain card games | жир |
do not pass Go | Всему конец (и т.п. fa158) |
do not pass Go | Хана (Полный текст Do not pass Go! Do not collect 200 dollars! Парафраз на тему карточки "Монополии" Go to Jail fa158) |
have-not | бедная нация |
have-not | бедная группа людей |
have-not | бедный человек |
have-not | бедный район |
have not a leg to stand on | недостаточное доказательство (Сержант Холдуин докладывает обстановку: "A big blow-up in the China Town bar. All black and Chinese mob participators are shot, but Chinese scored 1 against 0. The only survived is under arrest. His name Lee Wang. He got a gun, two knives and one bullet in the ass. And he proves that he was just sitting peacefully drinking soda when all that began". == "Большая разборка в китайском квартале. Все участники перестреляли друг друга, но китайцы повели в счёте - 1:0. Один из них, его зовут Ли Ванг, ранен, выжил и сейчас арестован. При нем найден пистолет, два ножа и пуля в заднице. При всем парень пытается доказать, что мирно потягивал содовую, когда все это началось, и не имеет к перестрелке никакого отношения". - "На! This guy got not a leg to stand on". - "Xa! У этого парня, похоже, плохой аргумент в оправдание", - усмехается в ответ Ле Пешен.) |
have not a leg to stand on | плохой аргумент |
have not a leg to stand on | неверный ход |
he is not bunging it on | он не устраивает показухи |
I kid you not | отвечаю! (You give us four days and I will get you a stone the size of a fucking home! I kid you not! (Snatch) mikhailS) |
I kid you not | я не шучу |
if that is not beautiful, I don't know what is | если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. (All I do is outshine) |
I'm not gay seat | "кресло гетеросексуалов" (кресло, которое два мужчины оставляют между собой в кинотеатре, чтобы никто не подумал, что у них гомосексуальная связь WiseSnake) |
I'm not gay seat | кресло гетеросексуалов (WiseSnake) |
I'm not gay seat | место "я не голубой" (пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты. i-version) |
I'm not kidding | серьёзно, я не шучу |
I'm not the one | это не ко мне (в ответ на оскорбление Bartek2001) |
I'm not the one | это не по адресу (в ответ на оскорбление Bartek2001) |
it is not apples and oranges | это не одно и то же (miss_Destroy) |
it's not how deep men fish....it's how they wiggle their worm | Важно не то как глубоко мужчины входят, а то как они раскачивают своим инструментом (Vad) |
it's not over until the fat lady sings | ещё не всё потеряно (UK hbrhbr) |
like it or not | хочешь не хочешь |
more often that not | немного чаще чем хотелось (Interex) |
not a cat's chance | никаких шансов (на что-либо) |
not a chance | ни за что (Interex) |
not a chance | нет (Interex) |
not a dog's chance | никаких шансов (на что-либо) |
not a got's chance | никаких шансов |
not a leg | неверный ход (to stand on Yeldar Azanbayev) |
not a leg | плохой аргумент (to stand on Yeldar Azanbayev) |
not a leg | недостаточное доказательство (to stand on Yeldar Azanbayev) |
not a patch on | не идти ни в какое сравнение (Yeldar Azanbayev) |
not all my wheels are on the road | меня куда-то не туда понесло (Technical) |
not all there | не все дома |
not all there | псих |
not all there | придурок |
not be in the ball game | оказываться не у дел |
not by a jugful | нет (сказанное с подчеркнутым ударением или чувством) |
not difficult to get along with | адекватный (tfennell) |
not dry behind the ears | никчёмный (обычно по возрасту) |
not dry behind the ears | молоко на губах не обсохло |
not dry behind the ears | неопытный |
not enough room to swing a cat | плюнуть некуда (Saffron) |
not entitled to | не вправе (Damirules) |
not far from hand | в пределах достижимого |
not far from the world | ни в коем случае |
not far south of | чуть меньше (not far south of $500 Technical) |
not fly | не быть убедительным |
not fly | не убеждать |
not for nothing | как бы это сказать (применительно к нью-йоркскому сленгу, фраза используется для смягчения следующего за ней оскорбления или едкого комментария: hey, not for nothing, but you suck at singing and you're not gonna get that part vogeler) |
not for toffi | ни за что |
not for toffy | ни за что |
not give a damn | до лампочки (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
not give a damn | по боку (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
not give a damn | по барабану (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
not give a hoot | пофиг (two hoots Liv Bliss) |
not give a rap | наплевать |
not give a rat's ass | плевать (not care at all about something or someone: Do whatever you want, I don't give a rat's ass. fddhhdot) |
not give a shit | насрать (Леонид Сторч) |
not grow on trees | быть труднодоступным (Interex) |
not grow on trees | быть в недостатке (Interex) |
not half bad | некислый (SirReal) |
not handle | не справляться (Damirules) |
not having any luck | облом (C квартирой у меня облом. – I am not having any luck with finding an apartment. VLZ_58) |
not in one's first youth | не первый раз замужем (Yeldar Azanbayev) |
not just whistling Dixie | не говори ерунду (Interex) |
not know beans | не знать ничего (Interex) |
not know from nothing | быть невинным (Interex) |
not know from nothing | быть наивным (Interex) |
not know from nothing | быть глупым (Interex) |
not know what hit one | офигеть (в знач. "быть застигнутым врасплох"; только в контексте 4uzhoj) |
not manage | не справляться (Damirules) |
not my bag | не моё (Jazz isn't my bag. Юрий Гомон) |
not my bag | не для меня (Jazz isn't my bag. Юрий Гомон) |
not my style | не в моём вкусе (she is just not my style – она просто не в моем вкусе Damirules) |
not on your life | ни за что на свете |
not on your tintype | усиленное "нет" |
not on your tintype | подчёркнутое "нет" |
not pass the laugh test | не выдерживать критики (The argument doesn't pass the laugh test reference.com Lana Falcon) |
not pass the laugh test | быть смехотворным (The argument doesn't pass the laugh test reference.com Lana Falcon) |
not quite there | туповатый (VLZ_58) |
not required back | уволенный с вахты (Халеев) |
not right upstairs | не всё в порядке с головой |
not the sharpest knife in the drawer | туповатый (VLZ_58) |
not the sharpest knife in the drawer | таких тринадцать на дюжину (VLZ_58) |
not the sharpest knife in the drawer | заурядный, непримечательный (VLZ_58) |
not the sharpest knife in the drawer | пороха не выдумает (VLZ_58) |
not the sharpest pencil in the box | далеко не самый выдающийся (lookkil) |
not the sharpest tool in the box | туповатый (VLZ_58) |
not to care a damn | начхать (= начихать) |
not to give | игнорировать причём принципиально (somebody the time of day Yeldar Azanbayev) |
not to give | демонстративно не замечать (Yeldar Azanbayev) |
not to give somebody the time of day | демонстративно не замечать ("I can't invite Sally and Helen all together to the party! You know Sally don't give Helen the time of day!" == "Я не могу пригласить Салли и Хелен на вечеринку. Ты ведь знаешь, что Салли не переваривает и в упор не замечает Хелен!") |
not to give somebody the time of day | игнорировать |
not to have all one's marbles | шарики за ролики заехали (Taras) |
not to know enough to come in out of the rain | плохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev) |
not to know shit from Shinola | не разбираться в (в чём-либо Anglophile) |
not to know shit from Shinola | не знать элементарных вещей (Anglophile) |
not to know shit from Shinola | быть сущим младенцем (в каких-либо вопросах Anglophile) |
not to take any abrupt action | не дёргаться (VLZ_58) |
not too bad at all | совсем неплохо (Mark_y) |
not too shabby | неплохо сделано (Interex) |
not too shabby | нехило (ударение на shabby Юрий Гомон) |
not too shabby | некисло (SirReal) |
not too shabby | неплохо (ударение на shabby Юрий Гомон) |
not too shabby | неслабо (ударение на shabby Юрий Гомон) |
not worth a hill of beans | выеденного яйца не стоит |
not worth beans | никудышный (Interex) |
not worth beans | бесполезный (Interex) |
not wrapped tight | больной на всю голову: мозги набекрень (Mira_G) |
not your call to make | не тебе решать (Анна Тиховод) |
People who can write good books are not a dime a dozen | Людей, которые могут писать хорошие книги, не так уж много (Taras) |
short and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. | "одно место" (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58) |
SMIDSY, Sorry mate, I did not see you | прости, чувак, не заметил (применительно к авариям и подобным оказиям Tanyabomba) |
something does not jive | что-то тут не сходится (по мнению одних носителей языка, jive ошибочно, но широко используется вместо "правильного" слова jibe; см., напр., JIBE or JIVE?: common error; по мнению других – оба слова могут применяться в такого рода выражениях, поскольку имеют примерно одинаковый смысл в музыке (jive) и в морской практике (jibe) Beforeyouaccuseme) |
that's not good enough. | этого недостаточно (Damirules) |
worthless, "not worth a plug nickel" | яйца выеденного не стоит (P68) |
would not be seen dead | не сделатьчего-л ни при каких обстоятельствах (Interex) |
would not hit a lick at a snake | даже не пошевелится что-либо сделать (о ленивом человеке, Southern American expression CrazySnail) |