English | Russian |
All that's nonsense | всё это глупости (Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это бессмыслица (Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это белиберда (разг. Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это вздор (Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это глупость (Andrey Truhachev) |
and no nonsense | без дураков |
arrant nonsense | сущий вздор |
begin to talk nonsense | заговариваться |
clotted nonsense | сущий вздор |
clotted nonsense | совершенная чепуха |
clotted nonsense | совершенная ерунда |
complete nonsense | полная чушь (Alex_Odeychuk) |
complete nonsense | полная ерунда (ART Vancouver) |
complete nonsense | чушь собачья (sinoslav) |
cut out the nonsense! | прекрати молоть чепуху! |
delirious nonsense | бред сумасшедшего (triumfov) |
don't talk nonsense! | полно вздор молоть! |
downright nonsense | явная ерунда |
downright nonsense | полная чушь (Andrey Truhachev) |
enough of this nonsense! | по боку весь этот вздор! |
fit of nonsense | вспышка сумасбродства (favour) |
fit of nonsense | приступ бреда (favour) |
fit of nonsense | обострение абсурдности (в заявлениях favour) |
flat nonsense | совершенная чепуха |
flat nonsense | совершенная ерунда |
get up to nonsense | делать глупости (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | дурить (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | глупить (Andrey Truhachev) |
glib nonsense | галиматья |
glib nonsense | чепуха |
he came out with a load of nonsense | он нагородил ерунды |
he talks nonsense | он бредит |
he was an honest man who had no frills, no nonsense about him | он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерунды |
he will take no nonsense | он не потерпит никаких глупостей |
he won't stand any nonsense | он с собой шутить не позволит (о человеке с крутым характером) |
he wrote reams of nonsense | он написал бездну всякой чепухи |
how can you talk such nonsense? | как вы можете нести такую чепуху? |
I never heard such nonsense | я никогда не слышал такой чуши! |
I never heard such nonsense | я никогда не слышал такого вздора! |
impenetrable nonsense | непроходимый вздор (bookworm) |
it is nonsense | это пустяки |
it is nonsense to think that | глупо думать, что |
it is nonsense to think that | глупо думать, что |
it made me wild to listen to such nonsense | меня бесило, когда я слушал эти глупости |
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха |
it's just sheer nonsense | это всё чистейший вздор |
it's unhearable to hear the nonsense he is talking! | он такую чушь несёт – невозможно! |
it's unhearable to hear the nonsense he is talking! | невозможно слушать ту чушь, которую он несёт |
knock the nonsense out of | выбивать дурь из головы (someone) |
knock the nonsense out of | выбить дурь из головы (someone) |
knock the nonsense out of someone's head | выколачивать дурь из (кого-либо) |
knock the nonsense out of someone's head | выколачивать дурь из кого-либо |
listen, that's sheer nonsense! | слушайте, да ведь это же чистый вздор! |
litigious nonsense | бред |
load of nonsense | вздор |
load of nonsense | чепуха |
load of nonsense | галиматья |
load of nonsense | идиотизм |
load of nonsense | нелепица |
load of nonsense | бессмыслица |
load of nonsense | ахинея |
mishmash of nonsense | ералаш |
no-nonsense | жёсткий, решительный и прагматичный (Обычно о качествах государственного деятеля / В качестве примера отрывок из брит. прессы: However, the situation then drastically changed and now Putin is considered to be the "no-nonsense politician" who is leading the mission to destroy Daesh (ISIL/ISIS) militants, according to the journalist. The Daily Express (2015) Игорь) |
no-nonsense | прямой и решительный |
no-nonsense | трезвомыслящий (человек, политик, государственный деятель и проч.) |
no-nonsense | холодный и расчётливый (напр., политик) |
no-nonsense | деловой |
no nonsense | серьёзный |
no-nonsense | без выкрутасов |
no-nonsense | серьёзный и рассудительный (говоря о человеке) |
no-nonsense | серьёзный |
no-nonsense | деловитый |
no-nonsense | взвешенный |
no nonsense | деловой |
no-nonsense | лишённый всяких сантиментов (Belka Adams) |
no-nonsense | нешуточный (Anglophile) |
no-nonsense | здравомыслящий |
no-nonsense | реальный (practical and only interested in achieving what is intended without wasting time, listening to any unusual ideas, etc.: a no-nonsense approach/attitude/style "She has a commanding manner and no-nonsense approach to business. "They are seeking a no-nonsense manager to repair the image of the agency. CBED Alexander Demidov) |
no nonsense | без глупостей |
no nonsense | довольно дурачиться |
no-nonsense | в меру жёсткий, прямой и решительный (говоря о политическом деятеле, напр.) |
no-nonsense | прагматичный (Belka Adams) |
no-nonsense | строгий (Anglophile) |
no-nonsense | реалистичный (Alex_Odeychuk) |
no-nonsense | практичный (Alex_Odeychuk) |
no nonsense | толковый (katorin) |
no-nonsense | реалистично мыслящий |
no-nonsense | практический (Alex_Odeychuk) |
no-nonsense | без "воды" (Alex_Odeychuk) |
no-nonsense | рассудительный |
no nonsense! | без глупостей! |
no-nonsense approach | деловой подход (VLZ_58) |
no-nonsense-looking | серьёзного вида (q3mi4) |
none of your nonsense | довольно дурачиться |
none of your nonsense | без глупостей |
nonsense my good man! | чепуха |
nonsense poem | поэма-нонсенс |
nonsense poetry | поэзия нонсенса |
nonsense talk | бессмыслица (Alex_Odeychuk) |
nonsense verse | поэзия бессмыслицы (Эдвард Лир, "Спайк" Маллиган и др. ad_notam) |
nonsense verse | забавно-абсурдные стихи (часто детские) |
nonsense verse | поэзия нонсенса (ad_notam) |
nonsense verses | забавно-абсурдные стихи (часто детские) |
nonsense verses | поэзия абсурда (жанр юмористической поэзии, в которой намеренно используются необычные, бессмысленные слова и допустима алогичность) |
outright nonsense | полная чушь (4uzhoj) |
plum nonsense | явная бессмыслица |
pure nonsense | чистая чепуха |
rank nonsense | явная чушь |
regular nonsense | сущий вздор |
regurgitate nonsense | пороть чушь |
regurgitate nonsense | нести околесицу |
see here, that's sheer nonsense! | слушайте, ведь это просто сапоги всмятку! |
sheer nonsense | полная чушь |
sheer nonsense | полный бред |
sheer nonsense | полнейшая чепуха |
sheer nonsense | полная чепуха |
sheer nonsense | бредятина |
sheer nonsense | чистейший вздор |
speak nonsense | говорить глупости |
spew or sputter nonsense or utter nonsense or mind-numbing nonsense | говорить пустое (Супру) |
stark nonsense | чистейший вздор |
stark nonsense | полнейший абсурд |
stop talking nonsense! | бросьте говорить глупости! |
stop talking nonsense | брось глупости говорить |
Stop talking nonsense! | не пыли! (MichaelBurov) |
stop that nonsense! | перестаньте болтать ерунду! |
stuff and nonsense! | сущий вздор! |
stuff and nonsense! | врёшь! |
stuff and nonsense! | чепуха! |
stuff head with nonsense | забивать голову ерундой (VLZ_58) |
tacky nonsense | безвкусица (не о материальном Ремедиос_П) |
talk absolute nonsense | нести полную чушь (You're talking absolute nonsense! – Вы несёте полную чушь! ART Vancouver) |
talk nonsense | врать (impf of наврать, соврать) |
talk nonsense | зарапортоваться (Anglophile) |
talk nonsense | пылить (MichaelBurov) |
talk nonsense | молоть вздор |
talk nonsense | нести вздор |
talk nonsense | городить чепуху |
talk nonsense | гнать порожняк (По словам третьего секретаря департамента лингвистического обеспечения МИД Натальи Красавиной, специалисты долго думали, как перевести фразу президента: "Донбасс порожняк не гонит". После совещаний её передали как "Донбасс ерунды не говорит"./20) |
talk nonsense | бзднуть |
talk nonsense | морочить голову (Capital) |
talk nonsense | городить чушь |
talk nonsense | нести ересь |
talk nonsense | пороть чепуху |
talk nonsense | нести околёсицу |
talk nonsense | говорить пустое (Супру) |
talk nonsense | лепить горбатого |
talk nonsense | пороть вздор |
talk nonsense | заговаривать |
talk nonsense | набздеть |
talk nonsense | нести чушь |
talk nonsense | ерундить (Anglophile) |
talk nonsense | заговариваться (impf of заговориться; in speech) |
talk nonsense | заговориться (pf of заговариваться; in speech) |
talk nonsense | нести чепуху |
talk nonsense | разводить балясы |
talk nonsense | соврать (pf of врать) |
talk nonsense | городить ересь |
talk nonsense | говорить вздор |
talk nonsense | говорить глупости |
talk nonsense | городить |
talk perfect nonsense | нести полную чушь (You're talking perfect nonsense. – Ты несёшь полную чушь. ART Vancouver) |
talk stuff and nonsense | нести околёсицу (В.И.Макаров) |
talk stuff and nonsense | пустословить (Anglophile) |
that's absolute nonsense | это совершеннейшая чушь |
that's nonsense! | ерунда! (("You take the controls." "I don't know how to fly an airplane!" "That's nonsense! Anybody can fly a plane." "Ерунда! Любой человек может управлять самолётом." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963) ART Vancouver) |
that's the most arrant nonsense I've ever heard | такого вздора я ещё в жизни не слышал |
this passage makes nonsense | это место в книге совершенно непонятно, здесь что-то напутано |
this passage makes nonsense | это место в книге совершенно непонятно |
total and complete nonsense | полный бред и полная чушь (Как это делается? Во-первых, создаётся образ врага в виде России, а потом объявляется, что Трамп – наш фаворит. Это полный бред и полная чушь. – ВВП) |
total nonsense | полная чушь (Yeldar Azanbayev) |
unadulterated nonsense | полная чушь (Anglophile) |
unadulterated nonsense | полная ахинея (Taras) |
unadulterated nonsense | чистейший вздор |
undiluted nonsense | совершенный вздор |
utter nonsense | чушь полнейшая |
utter nonsense | полнейший вздор (Utter nonsense. The author first states that just 6% of the population care about Covid mandates, then contradicts himself in the next breath by claiming that the “vast majority” oppose lifting the mandates. nsnews.com ART Vancouver) |
utter nonsense | откровенный бред (I’m not sure who’s worse – the scientists blagging this sort of cash on what they know is utter nonsense, or the idiots in Westminster who hand it over to them. telegraph.co.uk ART Vancouver) |
utter nonsense | полная ахинея |
utter nonsense | бредятина |
utter nonsense | вздор |
utter nonsense | галиматья |
utter nonsense | абсурд |
utter nonsense | абсолютная чепуха |
utter nonsense | неслыханная чушь |
utter nonsense | полнейший нонсенс |
utter nonsense | полная чушь (Alex_Odeychuk) |
utter nonsense | откровенная чушь (нести откровенную чушь (из рус. источников) • I’m not sure who’s worse – the scientists blagging this sort of cash on what they know is utter nonsense, or the idiots in Westminster who hand it over to them. telegraph.co.uk ART Vancouver) |
utter nonsense | чушь собачья (Alexander Demidov) |
utterly uninformed nonsense | чушь собачья |
what kind of nonsense is that! | ещё что выдумал! |
what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
what nonsense he's talking! | какую он дичь порет, просто сил нет |
write off as nonsense | отмахиваться как от чепухи (Spooky talk from youngsters aged between two and six who claim to have lived and died before should not be written off as nonsense, hypnotist and past lives expert Tony Rae has warned. Rae, who was Chairman of The British Council of Professional Hypnotists for 25 years, was reacting to a study in the US which has documented over 2,200 cases where children have inexplicably given detailed accounts of events they could not possibly have known about. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
yammer nonsense | молоть чепуху (triumfov) |