DictionaryForumContacts

   English
Terms containing lather | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba good lather is half a shaveдоброе начало – половина дела
proverba good lather is half a shaveхорошее начало – половина дела
proverba good lather is half a shaveлиха беда – начало
gen.a good lather is half a shaveхорошее начало полдела откачало
Makarov.a good lather is half the shaveхорошее начало полдела откачало
Makarov.apply shampoo and massage into a rich latherнанесите шампунь и взбейте его в густую пену
Makarov.be in a latherвесь в мыле
inf.be in a latherбыть в страшной спешке
inf.be in a latherв запарке
jarg.be in a latherбыть в замоте (Супру)
inf.be in a latherвесь в мыле
inf.be in a latherбыть в страшной спешке
inf.be in a latherв запарке
Makarov., inf.be in a latherбыть в запарке
Gruzovik, inf.become covered with lather of a horseизмылиться (pf of измыливаться)
Gruzovik, inf.become covered with lather of a horseизмыливаться (impf of измылиться)
Gruzovikcause to latherвзмыливать (impf of взмылить)
gen.cause to latherвымылить (of a horse)
gen.cause to latherвымылиться (of a horse)
Gruzovik, hrs.brd.cause to lather of a horseвымыливать (impf of вымылить)
Gruzovikcause to latherвзмылить (pf of взмыливать)
Gruzovikcause to lather of a horseвымылить (pf of вымыливать)
gen.cause to latherвымыливаться (of a horse)
Gruzovik, hrs.brd.cause to lather (of a horseвымыливать (impf of вымылить)
archit.coach latherкаретная кожа (высококачественная и очень прочная кожа, использовавшаяся раньше для обтяжки карет. Сейчас используется в производстве мебели)
Gruzovikcovered with latherмылистый
Gruzovik, inf.drive a horse into a latherизмылить (pf of измыливать)
Gruzovik, inf.drive a horse into a latherизмыливать (impf of измылить)
Makarov.form a latherнамылиться (о мыле)
Makarov.form a latherмылиться (о мыле)
gen.form latherнамылиться
Gruzovikform latherмылиться
gen.form latherмылиться
slangget in a latherзагоняться (SirReal)
gen.get into a latherвпасть в азарт (VLZ_58)
Makarov.good lather is half the shaveхорошее начало полдела откачало
gen.lather and rinse hairнамыливать и смывать волосы (TatEsp)
vulg.lather-makerженские наружные половые органы
idiom.Lather, rinse, repeatНамылить, смыть, повторить (Инструкция по применения шампуня, отсылает к анекдоту про айтишника, навеки застрявшего в душе, потому что следовал инструкции на шампуне. Mayklusha)
inf.lather upсмазывать (You're less flexible than an arthritic 90-year-old today. Loosen up babe, or people will start lathering you up in BenGay, and then you'll smell really funny. VLZ_58)
inf.lather upнаносить обильный слой (VLZ_58)
amer.lather upнамылить (He lathered his face up in preparation for shaving. Val_Ships)
gen.lather upнамыливаться (bookworm)
Gruzovikmake one's horse latherвспенивать коня
Makarov.make one's horse latherвспенить коня
gen.make horse latherвспенивать коня
gen.make latherвспениваться
Gruzovikmake latherвспенить (pf of вспенивать)
Gruzovikmake latherвспенивать (impf of вспенить)
Makarov.make soap latherвспенивать мыло
Makarov.most soaps won't lather in sea waterбольшинство видов мыла не будут мылиться в морской воде
idiom.put in a latherпоставить на уши (VLZ_58)
idiom.put in a latherпривести в состояние крайнего возбуждения (VLZ_58)
perf.rich latherобильная пена
perf.shaving latherпена для бритья
Gruzovik, hrs.brd.the horse is all covered with latherлошадь вся в мыле
Makarov.the horse's neck was covered with latherшея лошади была покрыта пеной
Makarov.this soap does not lather wellэто мыло плохо мылится
gen.this soap lathers really wellэто мыло хорошо пенится (Taras)
Gruzovik, horse.rac.work into a latherвзмыливать (См. взмылить)
Gruzovik, horse.rac.work into a latherвзмылить (См. взмыливать)
gen.work into a rich latherвзбить до образования обильной пены (ННатальЯ)
inf.work oneself into a latherзаводиться (Now, now, don't work yourself up into a lather. VLZ_58)
slangwork oneself up into a latherработать "до седьмого пота" (Interex)
slangwork oneself up into a latherработать очень усердно (Interex)
inf.work oneself into a latherбелениться (VLZ_58)
inf.work oneself into a latherупахиваться (Don't work yourself (up) into a lather. We don't need to finish this today. VLZ_58)
gen.work oneself into a latherработать до седьмого пота (grafleonov)
gen.work oneself up into latherраздражаться (ad_notam)
gen.work oneself up into latherвыходить из себя (ad_notam)
gen.work oneself up into latherработать до седьмого пота (ad_notam)
gen.work up into a latherдовести до белого каления (bumble_bee)