Subject | English | Russian |
gen. | a Daniel come to judgement | честный судья (шекспиризм Anglophile) |
gen. | a Daniel come to judgement | мудрый человек (Anglophile) |
Makarov. | a judgement of &100 against Jones | суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтов |
gen. | a judgement of $ 100 against Jones | суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 долларов |
gen. | a judgement upon a bond | постановление суда о продаже имущества должника |
gen. | a lack of judgement | наивность (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | a lack of judgement | недостаточная рассудительность (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | a lapse in judgement | ошибочное решение |
Makarov. | a man of excellent judgement | здравомыслящий человек |
Makarov. | a man of good judgement | здравомыслящий человек |
Makarov. | a man of sound judgement | здравомыслящий человек |
gen. | a man of sound good, excellent judgement | здравомыслящий человек |
gen. | acted against his better judgement | действовать наперекор своей совести (AlexP73) |
gen. | acted against his better judgement | действовать против своей совести (AlexP73) |
Makarov. | aesthetic judgement and environmental design | эстетический взгляд и экологическое проектирование |
med. | affect judgement | оказывать влияние на способность к критической оценке (ситуации, своих поступков Evgenia Myo) |
Makarov. | affirmance of judgement | утверждение вынесенного судебного решения (судом высшей инстанции) |
gen. | against one's better judgement | вопреки голосу разума (Anglophile) |
gen. | against one's better judgement | вопреки здравому смыслу (Zen1) |
Makarov. | against my better judgement | вопреки голосу рассудка |
Makarov. | an error of judgement | ошибочная оценка |
Makarov. | an error of judgement | ошибочный расчёт |
Makarov. | an error of judgement | неверное суждение |
Makarov. | annul a judgement | отменить решение суда |
Makarov. | appeal against a judgement of the court | обжаловать приговор суда |
Makarov. | appeal against the judgement of the court | обжаловать решение суда |
Makarov. | apply one's judgement to something | оценивать |
Makarov. | apply one's judgement to the situation | оценивать обстановку |
gen. | apply one's own judgement | самостоятельно оценивать (Stas-Soleil) |
gen. | arrest of judgement | отсрочка приговора |
Makarov. | arrive at a justly proportional and level judgement on this affair | достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу (W. Churchill) |
gen. | at sole judgement | по своему усмотрению (Johnny Bravo) |
gen. | avoid hasty judgements | воздерживаться от поспешных выводов (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | balanced judgement | продуманное суждение |
gen. | be a subjective judgement | являться предметом субъективного суждения (So, beauty is a subjective judgement which is stimulated by the cognitive ability to represent an object. Alexander Demidov) |
gen. | be largely a subjective judgement | в значительной степени являться предметом субъективного суждения (In contrast, evaluating whether the leader is good or bad is largely a subjective judgement based on one's preferences, perspectives and goals, and on whether ... Alexander Demidov) |
gen. | best judgement | полное осознание (Lavrov) |
gen. | better judgement | благоразумие (Faststone) |
Makarov. | black-and-white judgement | бескомпромиссное суждение |
Makarov. | black-and-white judgement | безапелляционное суждение |
Makarov. | bring up the subject to the judgement of scholars | вынести проблему на суд учёных |
Makarov. | bring up the subject to the judgement of scholars | вынести вопрос на суд учёных |
gen. | business judgement rule | правило обоснованного делового решения (The rule that the courts will not generally interfere in the conduct of a business. For example, the courts will not substitute their judgement for that of the directors of a company unless the directors are acting improperly. The rule is often invoked when directors are accused of acting out of self-interest in takeover bids. OB&M. A legal principle that makes officers, directors, managers, and other agents of a corporation immune from liability to the corporation for loss incurred in corporate transactions that are within their authority and power to make when sufficient evidence demonstrates that the transactions were made in Good Faith. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
Makarov. | circumstances guide his judgement | его суждения формируются под влиянием обстоятельств |
gen. | civil judgements | постановления по гражданским делам (Alexander Demidov) |
med. | clinical judgement | врачебное мнение (amatsyuk) |
med. | clinical judgement | экспертное врачебное мнение (amatsyuk) |
med. | clinical judgement | клиническая оценка |
gen. | clinical judgement | клиническое суждение (AKarp) |
gen. | cloud someone's judgement | мешать кому-либо рассуждать трезво (Wakeful dormouse) |
gen. | cloud someone's judgement | затуманить чей-либо разум (Wakeful dormouse) |
gen. | cloud someone's judgement | мешать кому-либо мыслить здраво (Wakeful dormouse) |
med. | cognitive judgement | когнитивное умозаключение |
med. | cognitive judgement | когнитивное суждение |
gen. | comparative judgement | сравнительная оценка |
inf. | conditional judgement | условка (Anglophile) |
comp. | contradictory judgement | противоречивое решение |
gen. | coolness of judgement | трезвость суждения (deep in thought) |
gen. | Daniel come to judgement | нелицеприятный судья (тж. ирон.) |
gen. | Daniel come to judgement | праведный судья (тж. ирон.) |
Makarov. | day of judgement | день страшного суда |
Makarov. | day of judgement | светопреставление |
Makarov. | day of judgement | конец света |
Makarov. | day of judgement | судный день |
Gruzovik | Day of Judgement | страшный суд |
Makarov. | decisive judgement | окончательное решение |
Makarov. | declaratory judgement | пояснение |
Makarov. | defer to someone's judgement | прислушиваться к чьему-либо мнению |
gen. | defer to judgement | прислушиваться к чьему-либо мнению |
Makarov. | deflect someone's judgement | заставить кого-либо изменить своё мнение |
gen. | deflect judgement | заставить кого-либо изменить своё мнение |
Makarov. | deliver a judgement | выносить решение (о суде) |
Makarov. | deliver judgement | выносить решение |
gen. | deliver judgement | выносить судебное решение |
Makarov. | disturb the judgement | ввести в заблуждение |
gen. | disturb the judgement | сбить с толку |
gen. | divers judgements upon the subject | разные мнения по этому вопросу |
Makarov. | diverse judgements upon the subject | разные мнения по этому вопросу |
Makarov. | diverse judgements upon the subject | разные мнения по вопросу |
gen. | diverse judgements upon the subject | разные мнения по этому вопросу |
gen. | diverse judgements upon the subject | разные мнения по данному вопросу |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
Makarov. | enforce a judgement | приводить приговор в исполнение |
Makarov. | enforce a judgement | привести в исполнение судебное решение |
law, court | enforceable judgement | судебное решение, подлежащее принудительному исполнению |
Makarov. | enforcement of judgement | приведение в исполнение судебного решения |
Makarov. | enforcement of judgement | приведение в исполнение приказа суда |
Makarov. | err in one's judgement of circumstances | неправильно оценить обстановку |
Makarov. | err in one's judgement of circumstances | неправильно оценить обстоятельства |
gen. | err in judgement of circumstances | неправильно оценить обстоятельства |
gen. | err in judgement of circumstances | неправильно оценить обстановку |
amer. | error in judgement | неудачное решение (Ms Moore accepted yesterday that she had made a terrible "error of judgment". Val_Ships) |
gen. | error in judgement | просчёт (в оценках и т. п.) |
Makarov. | error of judgement | неверное суждение |
Makarov. | error of judgement | ошибочный расчёт |
Makarov. | error of judgement | ошибочная оценка |
gen. | error of judgement | ошибочное суждение (Taras) |
Makarov. | evaluative judgement | оценочное суждение (выражающее определённую систему социально-философских и морально-этических ценностей) |
Makarov. | execute a judgement | приводить в исполнение приговор |
Makarov. | execute a judgement | приводить в исполнение судебное решение |
gen. | execute a judgement | приводить в исполнение судебное приговор |
Makarov. | exercise judgement | правильно подходить к (чем-либо) |
Makarov. | exercise judgement | правильно подходить к чему-либо |
Makarov. | exercise judgement | дать правильное решение |
Makarov. | exercise judgement | высказывать суждение |
gen. | exercise judgement | быть наделённым правом выносить суждение (Ad ex Ander) |
Makarov. | exercise judgement in interpreting | оценивать что-либо критически |
Makarov. | exercise judgement in interpreting something | оценивать что-либо критически |
Makarov. | exercise judgement in something | оценивать |
Makarov. | exercise of judgement | самостоятельная оценка (события и т.п.) |
gen. | exercise of judgement | самостоятельная оценка (события и т. п.) |
gen. | exercitation of judgement | самостоятельная оценка (события и т. п.) |
med. | expert judgement | экспертная оценка |
Makarov. | expert judgements | экспертные суждения |
gen. | falsify a judgement | отменить решение суда |
gen. | falsify a judgement | обжаловать решение суда |
Makarov. | faulty judgement | неправильная оценка |
Makarov. | final judgement | решение суда, вступившее в законную силу |
Makarov. | final judgement | окончательное решение суда |
gen. | final judgement | решение суда приговор, вступившее в законную силу |
avia. | flying judgement | пилотажное суждение |
avia. | flying judgement | пилотажное решение |
Makarov. | form a judgement | составить мнение |
Makarov. | free-and-easy judgements | безапелляционные суждения |
gen. | general value judgement | общее оценочное суждение (grafleonov) |
Makarov. | give judgement | объявлять приговор |
gen. | give judgement | выносить приговор |
Makarov. | give judgement on | выносить приговор (someone – кому-либо) |
gen. | good judgement | здравое суждение (Moscowtran) |
gen. | good judgement | трезвый расчёт |
gen. | good judgement | трезвое суждение |
Makarov. | green in judgement | неопытный в суждениях |
amer. | harsh judgement | суровое решение (Val_Ships) |
gen. | harsh judgements | резкие суждения (traductrice-russe.com) |
Makarov. | hasty judgement | необдуманное суждение |
Makarov. | hasty judgement | скоропалительное суждение |
Makarov. | hasty judgement | опрометчивое суждение |
Makarov. | he acted against his better judgement | он действовал вопреки голосу рассудка |
Makarov. | he has a great fear of coming judgement | он боится приближающейся аттестации |
Makarov. | he is a man of excellent judgement | он очень здравомыслящий человек |
gen. | he is a man of excellent judgement | он очень здравомыслящий человек |
Makarov. | he is a man of statesmanlike judgement | он мыслит как государственный деятель |
gen. | he is cautious in his judgements | он воздержан в суждениях |
Makarov. | he is swift in his judgements | он склонен к скоропалительным суждениям |
Makarov. | he prefers to reserve judgement | он предпочитает пока не высказываться |
gen. | he refrained from passing judgement | он воздержался высказать своё мнение |
gen. | he refrained from passing judgement | он воздержался выносить суждение |
Makarov. | he refused to subject himself to their judgement | он отказался подчиниться их решению |
Makarov. | he shall make his own judgement on the matter when he see the results | он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты |
Makarov. | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement | он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела |
Makarov. | he shows good judgement | он рассудительный человек |
gen. | he shows good judgement | он здраво судит |
Makarov. | heady judgement | опрометчивое решение |
Makarov. | healthy judgement | здравое мнение |
Makarov. | healthy judgement | разумное суждение |
Makarov. | healthy judgement | разумное мнение |
Makarov. | healthy judgement | здравое суждение |
med. | heuristic judgement | эвристическое суждение |
Makarov. | his behaviour over the last few months has eroded my confidence in his judgement | его поведение в течение последних нескольких месяцев подорвало моё доверие к его мнению |
gen. | his judgement carries a lot of weight with me | его суждения имеют для меня большой вес |
gen. | his judgement carries little weight with me | его суждения имеют для меня небольшой вес |
gen. | his judgement was an overpoise to his imagination | здравый смысл в нём брал верх над воображением |
gen. | his judgement was an overpoise to his imagination | его здравый смысл перевешивал его воображение |
med. | human judgement | логическое суждение человека |
Makarov. | I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement | я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела |
Makarov. | ignore judgement | игнорировать мнение |
Makarov. | ignore judgement | игнорировать суждение |
Makarov. | immature judgement | незрелое суждение |
Makarov. | impartial judgement | беспристрастное решение |
Makarov. | impartial judgement | беспристрастное мнение |
Makarov. | impeach a judgement | оспорить судебное решение |
Makarov. | in someone's judgement | на чей-либо взгляд |
Makarov. | in someone's judgement | по чьему-либо мнению |
gen. | in someone's judgement | по чьему-либо мнению |
gen. | in my judgement | по-моему |
Makarov. | in my judgement, we should do it | по моему мнению, мы должны это сделать |
Makarov. | in my judgement, we should do it | на мой взгляд, мы должны это сделать |
gen. | in the judgement of | по суждению (someone – кого-либо) UN Charter Harold AltEg) |
Makarov. | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself | на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим |
avia. | individualistic judgement | индивидуалистическое суждение |
avia. | inept judgement | нелепое суждение |
avia. | inept judgement | абсурдное суждение |
ecol. | informed judgement | обоснованное решение |
ecol. | informed judgement | обоснованное мнение |
law, court | interlocutory judgement | определение (не заканчивающее процесс, а разрешающее некоторые промежуточные вопросы) |
med. | irrational judgement | иррациональное суждение |
gen. | it calls for nice judgement | здесь требуется всё хорошо взвесить |
gen. | it is judgement on you for | это тебе в наказание за |
Makarov. | it is judgement on you for | ... это тебя бог наказал за то, что |
Makarov. | it is judgement on you for | это тебе в наказание за |
gen. | it is judgement on you for | это тебя Бог наказал за то, что |
gen. | it is judgement on you for | это тебя бог наказал за то, что |
gen. | it is judgement on you for | Бог наказал тебя за то, что |
gen. | it was a judgement call | это было субъективное решение (Taras) |
gen. | it's a judgement call | оно является оценочным (rechnik) |
Makarov. | it's important not to make snap judgements | важно не выносить скоропалительных суждений |
gen. | it's important not to make snap judgements | важно не делать скоропалительных выводов |
gen. | it's not up to me to pass judgement on him | не мне его судить |
gen. | judgement ball | зал суда |
gen. | judgement by default | решение в пользу истца (за неявкой ответчика) |
Makarov. | judgement by default | судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика |
gen. | judgement by default | заочное решение суда в пользу истца (вследствие неявки ответчика) |
gen. | judgement by default | заочное решение |
gen. | judgement call | вопрос вкуса (lop20) |
sport. | judgement call | субъективное решение, возможно, сомнительное, но не оспариваемое комментатором, поскольку "судья всегда прав" (Taras) |
gen. | judgement call | субъективное решение (Originally US: a decision based on subjective judgement or opinion. Bullfinch) |
gen. | judgement call | спорное решение (Judgment call is a term describing decision made between alternatives that are not clearly right or wrong, and so must be made on a personal basis chumichka) |
Makarov. | judgement creditor | кредитор, признанный таковым по решению суда |
gen. | Judgement Day | конец света |
Makarov. | judgement debtor | должник, признанный таковым по решению суда |
med. | judgement decline | снижение критики |
med., psychiat. | judgement decline | ухудшение способности к умозаключениям |
Makarov. | judgement for the defendant | решение суда в пользу ответчика |
gen. | judgement for tort | решение суда приговор по гражданскому правонарушению |
Makarov. | judgement for tort | приговор по гражданскому правонарушению |
Makarov. | judgement for tort | решение суда по гражданскому правонарушению |
gen. | judgement for tort | решение приговор по гражданскому правонарушению |
Makarov. | judgement given for the plaintiff | решение в пользу истца |
gen. | judgement hall | зал судебных заседаний |
gen. | judgement hall | здание суда |
gen. | judgement-hall | зал судебных заседаний |
nautic. | judgement mine | электрическая мина |
gen. | judgement non obstante verdicto | решение суда вопреки решению присяжных (Playandre) |
Makarov. | judgement of &100 against Jones | суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтов |
gen. | judgement of God | суд Божий (о средние века) |
Makarov. | judgement of seedlings | оценка приживаемости саженцев (при пересадке) |
Makarov. | judgement of seedlings | оценка всходов |
gen. | judgement of Solomon | мудрое решение (Anglophile) |
gen. | judgement of Solomon | соломоново решение (Anglophile) |
Makarov. | judgement passed for the plaintiff | решение было в пользу истца |
brit. | judgement respited | содержание в тюрьме обвиняемого, признавшего себя виновным, в ожидании суда над сообщниками, отрицающими свою вину |
biol. | judgement sampling | не вполне случайный выбор |
gen. | judgement-seat | судейское место |
gen. | judgement seat | судейская скамья |
gen. | judgement-seat | трибунал |
gen. | judgement-seat | суд |
Makarov. | judgement slowly picks his sober way | трезвое решение найти не так-то просто |
Makarov. | judgement was against him | решение было не в его пользу |
Makarov. | judgement was given against him | он был признан виновным |
gen. | judgements and estimates | суждения и оценки (The reasonableness of key judgements and estimates in respect of the close-out of CP4 and the implications of CP5. | The key judgements and estimates in determining the net realisable value of land and work in progress are: • An estimation of costs to complete ... Alexander Demidov) |
Makarov. | lack of judgement | неумение разобраться |
Makarov. | lack of judgement | неумение понять |
Makarov. | lack of judgement | неумение оценить |
gen. | lack of judgement | недальновидность (By your own admission, you allowed your teammate to fly when you knew he was having difficulties maintaining formation. That demonstrates a serious lack of judgement Taras) |
Makarov. | land judgement | качественная оценка земли |
Makarov. | land judgement | бонитировка земли |
gen. | lapse of judgement | ошибка в суждении (Дмитрий_Р) |
Makarov. | Last Judgement | день страшного суда |
gen. | law of comparative judgement | закон сравнительных оценок |
Makarov. | leave to someone's judgement | представлять на чьё-либо усмотрение |
Makarov. | leave to someone's judgement | передавать на чьё-либо усмотрение |
Makarov. | livestock judgement | оценка скота |
Makarov. | livestock judgement | бонитировка скота |
gen. | made some error of judgement | допустить некую ошибку в суждении (Alex_Odeychuk) |
avia. | magnitude judgement | суждение о размере |
avia. | magnitude judgement | суждение о величине |
gen. | make a judgement | выносить суждение (Stas-Soleil) |
gen. | make a judgement call | принять спорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity) |
gen. | make a judgement on a situation | сделать вывод о ситуации (felog) |
gen. | make judgement | выносить суждение (Stas-Soleil) |
gen. | make no judgements where you have no compassion | не осуждай без сострадания |
gen. | make no judgements where you have no compassion | каждый не без греха |
gen. | make no judgements where you have no compassion | кто первым бросит камень? |
Игорь Миг | make value judgements about | давать оценку |
Игорь Миг | make value judgements about | давать субъективную оценку |
Игорь Миг | make value judgements about | дать субъективную оценку |
Игорь Миг | make value judgements about | прибегать к оценочным суждениям, касающимся |
Игорь Миг | make value judgements about | оценивать со своих позиций |
Игорь Миг | make value judgements about | выносить оценку в отношении |
Игорь Миг | make value judgements about | судить со своей колокольни |
Игорь Миг | make value judgements about | выражать оценочные суждения |
Makarov. | man of excellent judgement | здравомыслящий человек |
Makarov. | man of good judgement | здравомыслящий человек |
Makarov. | man of sober judgement | трезво смотрящий на вещи человек |
Makarov. | man of sound judgement | здравомыслящий человек |
med. | medical judgement | суждение врача (напр., based on medical judgement = исходя из суждения врача; по мнению врача; слово judgement как раз придает оттенок личной оценки, личного мнения врача Lviv_linguist) |
med. | medical judgement | врачебное мнение (amatsyuk) |
gen. | mellow judgement | зрелое суждение (LKnauer) |
avia. | moral judgement | моральное суждение |
avia. | moral judgement scale | шкала моральных суждений |
Makarov. | my judgement would not betray me | я могу положиться на свою оценку |
Makarov. | my judgement would not betray me | моя интуиция меня не подведёт |
gen. | nice judgement | правильное суждение |
Makarov. | nice judgement | тонкое и верное суждение |
gen. | nice judgement | тонкое суждение |
Makarov. | nicety of judgement | точность суждений |
Makarov. | not to shrink away from passing judgement | не бояться высказать своё мнение |
Makarov. | not to shrink away from passing judgement | не бояться высказаться |
Makarov. | obliquity of judgement | неправильность судебного решения |
Makarov. | obliquity of judgement | неправильность судебного приговора |
Makarov. | obtain a judgement | судебного решения |
gen. | of sound judgement | здравомыслящий |
gen. | of sound judgement | разумный |
gen. | of sound judgement | благоразумный |
gen. | one-sided judgement | пристрастное решение |
gen. | optional judgement | факультативное решение |
gen. | order for judgement | решение о вынесении приговора (4uzhoj) |
Makarov. | partitive judgement | частное суждение |
Gruzovik, obs. | pass judgement | постановлять приговор |
gen. | pass judgement | судить |
gen. | pass judgement | судиться |
gen. | pass judgement | произносить приговор |
obs. | pass judgement | постановить приговор |
Makarov. | pass judgement | объявлять приговор |
Makarov. | pass judgement | выносить судебное решение |
gen. | pass judgement | осуждать (Notburga) |
gen. | pass judgement on | выносить приговор (в отношении) |
Makarov. | pass judgement on | критиковать (someone); особ. свысока; кого-либо) |
Makarov. | pass judgement on | вынести приговор |
Makarov. | pass judgement on | выносить приговор |
Makarov. | pass judgement on | судить (someone); особ. свысока; кого-либо) |
gen. | pass judgement on | судить (критиковать, кого-либо, особ. свысока) |
gen. | pass judgement on a criminal | выносить приговор преступнику (on guilty persons, etc., и т.д.) |
Makarov. | pass judgement upon | судить (someone); особ. свысока; кого-либо) |
Makarov. | pass judgement upon | критиковать (someone); особ. свысока; кого-либо) |
med. | pilot judgement | логическое суждение лётчика |
avia. | pilot judgement | оценка пилотом ситуации в полете |
gen. | poor judgement | недальновидность |
gen. | poor judgement on one's part | необдуманное решение (ART Vancouver) |
avia. | predictive clinical judgement | прогностическая клиническая оценка |
gen. | pre-or post-judgement attachment | действия, направленные на обеспечение судебного решения до или после его вынесения (mascot) |
gen. | private judgement | личный взгляд (независимый от принятых, особ. в религиозных вопросах) |
gen. | proceed to judgement | добиваться судебного решения (mascot) |
gen. | professional judgement | профессиональная оценка (Different tools are available to gain access and understanding when, in the professional judgement of the counsellor, something needs clarification or further ... Alexander Demidov) |
Makarov. | pronounce judgement | объявлять приговор |
Makarov. | pronounce judgement | выносить судебное решение |
gen. | provide judgement | выносить суждение (fairdinkum2016) |
Makarov. | provisional judgement | предварительное суждение |
Makarov. | qualify the severity of a judgement | смягчить суровость приговора |
Makarov. | qualitative judgement | авторитетное мнение |
Makarov. | quash a judgement | отменить судебное решение |
Makarov. | rectitude of judgement | здравость суждений |
Makarov. | render judgement | объявлять приговор |
Makarov. | render judgement | выносить решение |
Makarov. | render judgement on | выносить приговор (someone – кому-либо) |
gen. | reserve a judgement | не торопиться с выводами |
Makarov. | reserve judgement | воздержаться от высказывания своего мнения |
Makarov. | reserve judgement | отложить решение |
Makarov. | reserve judgement | откладывать решение |
gen. | reserve judgement | оставаться при своём мнении |
gen. | reverse a judgement | кассировать решение суда |
Makarov. | reverse a judgement on appeal | отменить приговор в апелляционной инстанции |
Makarov. | reverse a judgement on appeal | отменить судебное решение в апелляционной инстанции |
gen. | reverse a judgement on appeal | отменить судебное решение в апелляционной инстанции |
gen. | reverse a judgement on appeal | отменить судебный приговор в апелляционной инстанции |
gen. | review of final judgements | пересмотр вступивших в законную силу судебных постановлений (Alexander Demidov) |
gen. | rise up in judgement against | начать иск против (кого-л.) |
gen. | rise up in judgement against | обвинять |
Makarov. | rush to judgement | формировать поспешное мнение |
Makarov. | rush to judgement | делать поспешную оценку |
Makarov. | rush to judgement | спешить с оценкой |
Makarov. | rush to judgement | спешить с мнением |
Makarov. | sane judgement | здравое суждение |
Makarov. | sanity of judgement | разумность суждений |
Makarov. | sanity of judgement | здравость суждений |
Makarov. | scale-card judgement | оценка по оценочной ведомости |
Makarov. | seat of judgement | место отправления правосудия |
gen. | self-judgement | приговор, вынесенный самому себе |
gen. | send a judgement | наслать кару (pestilence, punishment, etc., и т.д.) |
gen. | shallow judgement | поверхностные суждения (Novoross) |
gen. | show good judgement | проявлять трезвый подход к вещам |
gen. | show good judgement | судить здраво |
Makarov. | show sound judgement | судить здраво |
Makarov. | show-ring judgement | оценка животных на выставке |
gen. | sit in judgement | осуждать |
gen. | sit in judgement | судить |
gen. | sit in judgement | осудить |
Makarov. | sit in judgement | быть судьёй на процессе |
gen. | sit in judgement | раскритиковать |
Makarov. | sit in judgement | судить других свысока |
gen. | sit in judgement | критиковать |
gen. | sit in judgement on | разбирать |
gen. | sit in judgement on | судить (что-либо) |
gen. | sit in judgement on | оценивать (что-либо) |
Makarov. | sit in judgement on a case | разбирать какое-либо дело (в качестве судьи) |
Makarov. | sit in judgement on a case | слушать какое-либо дело (в качестве судьи) |
Makarov. | sit in judgement on a case | быть судьёй в каком-либо деле |
gen. | sit in judgement on a case | слушать разбирать, какое-либо дело (в качестве судьи) |
gen. | sit in judgement upon | разбирать |
gen. | sit in judgement upon | сурово осуждать (кого-либо) |
Makarov. | sit in judgement upon | сурово осуждать (someone – кого-либо) |
gen. | sit in judgement upon | судить |
Makarov. | sit in judgement upon a case | разбирать какое-либо дело (в качестве судьи) |
Makarov. | sit in judgement upon a case | слушать какое-либо дело (в качестве судьи) |
Makarov. | sit in judgement upon a case | быть судьёй в каком-либо деле |
Makarov. | snap a judgement | высказать поспешное суждение |
Makarov. | snap a judgement | вынести поспешный приговор |
gen. | snap judgement | поспешный вывод (We all make snap judgements about strangers. Stanislav Silinsky) |
Makarov. | snap judgement | скоропалительное суждение |
gen. | snap judgement | скоропалительный вывод (Азери) |
gen. | sober judgement | здравое суждение (Азери) |
Makarov. | soil judgement | качественная оценка почвы |
Makarov. | soil judgement | бонитировка почвы |
gen. | solomon's judgement | мудрое решение (Irina_Ira) |
gen. | solomon's judgement | Соломоново решение (Irina_Ira) |
gen. | sound judgement | логичное обоснование (YGA) |
Makarov. | sound judgement | здравое суждение |
Makarov. | sound judgement | тщательная оценка |
Makarov. | sound judgement | разумное суждение |
gen. | sound judgement | здравый смысл (Yeldar Azanbayev) |
med. | sound medical judgement | тщательное медицинское обследование (varlord) |
gen. | special judgement | частное определение (Lavrov) |
gen. | stand to the judgement of the court | ссылаться на приговор суда |
gen. | stay judgement | отсрочить приговор (decision, реше́ние) |
Makarov. | stay judgement | отсрочить вынесение судебного решения |
gen. | stay judgement | отложить приговор (decision, реше́ние) |
gen. | stay of Judgement | отсрочка судебного решения (в США в бракоразводных процессах, см. Бернам У. Правовая система США, гл. Х²²², стр.817 4uzhoj) |
Makarov. | subjective judgement | субъективное суждение |
Makarov. | submit the subject to the judgement of scholars | вынести проблему на суд учёных |
Makarov. | submit the subject to the judgement of scholars | вынести вопрос на суд учёных |
gen. | suffer judgement | допускать принятие судебного решения (mascot) |
gen. | suffer judgement in going by default | допускать принятие судебного решения вследствие неявки (Светлана Шибаева) |
gen. | supervisory review of judgements | пересмотр судебных постановлений в порядке надзора (Alexander Demidov) |
med. | surgical judgement | показание к операции |
med. | surgical judgement | хирургическое показание |
gen. | suspend judgement | отложить приговор |
gen. | suspend judgement | воздержаться от высказывания мнения (от решения) |
gen. | suspend one's judgement | воздерживаться от решения |
Makarov. | suspend one's judgement | воздержаться от высказывания мнения |
Makarov. | suspend one's judgement | воздержаться от решения |
Makarov. | suspend judgement | отложить решение |
gen. | suspend one's judgement | воздержаться от решения |
gen. | suspend judgement | откладывать приговор |
Makarov. | suspension of judgement | отсрочка вынесения решения |
Makarov. | terse judgement | лаконичное суждение |
gen. | the best of my judgement | сколько я могу судить |
gen. | the day of judgement | день страшного суда |
gen. | the day of judgement | конец света |
Makarov. | the Day of Judgement | Судный день |
gen. | the day of judgement | светопреставление |
gen. | the Day of Judgement | Страшный суд |
Makarov. | the disaster was seen as a judgement from on high | в катастрофе видели Божье наказание |
gen. | the great day of judgement | день страшного суда |
gen. | the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Гаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам |
Makarov. | the judge pronounced the judgement | судья вынес приговор суда |
Makarov., relig. | the Judgement Day | Судный день |
Makarov., relig. | the Judgement Day | конец света |
Makarov., relig. | the Judgement Day | светопреставление |
Makarov., relig. | the Judgement Day | День Страшного суда |
Makarov., bible.term. | the Judgement of God | Суд Божий |
gen. | the Judgement of Paris | "Суд Париса" (изобразит. сюжет) |
gen. | the Judgement of Pontius Pilate | "Христос перед Понтием Пилатом" (одна из икон Страстей Господних) |
gen. | the Judgement of Pontius Pilate | "Суд Пилата" |
gen. | the Judgement of Solomon | "Суд Соломона" (изобразит. сюжет) |
Makarov. | the judgement passed for the plaintiff | решение было в пользу истца |
Makarov., bible.term. | the Judgement Seat | судилище Христово |
Makarov. | the judgement shall be against him only and the others shall go quit | приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу |
Makarov. | the judgement was in his favour | решение суда было в его пользу |
gen. | the judgement went against him | решение было принято не в его пользу |
Makarov. | the Last Judgement | Суд Божий |
gen. | the Last Judgement | "Страшный суд" (иконограф. сюжет) |
Игорь Миг | the Nordic Convention on Recognition and the Enforcement of Judgements in Civil Matters | Конвенция о признании и исполнении решений Северных стран в сфере гражданского права (1977 г. (вступила в силу 1 января 1978 г.)) |
Makarov. | the rectitude of judgement | здравость суждений |
Makarov. | the reversal of a judgement | кассация судебного решения |
gen. | the reversal of judgement | отмена решения суда |
Makarov. | the seat of judgement | место отправления правосудия |
gen. | there is no substitute for personal integrity and good judgement | здравому смыслу и нравственным устоям нет замены (предложение из кодекса делового поведения и этики. подразумевается, что в неразрешимых кодексом или каким-либо сводом правил ситуациях нужно прибегать к разумным решениям Emilien88) |
gen. | this is a case that calls for judgement | в этом случае требуется рассудительность |
avia. | time-judgement | относящийся к способности оценивать время (при выполнении задания) |
gen. | to judgement | выносить решение |
gen. | trade-off judgement | компромиссное суждение (ambassador) |
gen. | ultimate judgement | окончательное решение (Koto2014) |
gen. | unerring judgement | безошибочное суждение |
gen. | unfair judgement | несправедливое решение |
gen. | unsatisfied claim and judgement | неудовлетворённая претензия и суждение |
Makarov. | uphold a judgement | утвердить судебное решение |
gen. | use best judgement | руководствоваться здравым смыслом (sankozh) |
gen. | use best judgement | давать себе полный отчёт (Use your best judgement of your situation alemaster) |
Makarov. | use one's own judgement | действовать по своему усмотрению |
Makarov. | use one's own judgement | поступать по собственному усмотрению |
inf. | use your best judgement | поступай по своему усмотрению (Andy) |
Makarov. | vacate a judgement | отменить приговор |
Makarov. | vacate a judgement | аннулировать приговор |
Makarov. | vacate a judgement | аннулировать судебное решение |
gen. | vacate a judgement | приводить в аннулировать отменить судебное приговор |
gen. | value judgement | субъективное мнение |
Makarov. | value judgement | оценочное суждение (выражающее определённую систему социально-философских и морально-этических ценностей) |
gen. | value judgement | субъективная оценка (чего-либо, кого-либо) |
gen. | value judgements | субъективные точки зрения |
Makarov. | vindicate one's judgement | защитить свою позицию (и т. п.) |
Makarov. | vindicate one's judgement | отстоять своё утверждение (и т. п.) |
Makarov. | vindicate one's judgement | отстоять свою позицию (и т. п.) |
gen. | vindicate one's judgement | защитить своё убеждение |
Makarov. | vindicate one's judgement | защитить своё утверждение (и т. п.) |
gen. | vindicate one's judgement | защитить свою позицию |
gen. | vitiated judgement | отсутствие здравого смысла |
gen. | vitiated judgement | неправильное суждение |
Makarov. | want of judgement | необдуманное решение |
Makarov. | want of judgement | необдуманность |
Makarov. | warp one's judgement | мешать быть объективным |
gen. | warp one's judgement | мешать быть объективным |
Makarov. | warped judgement | предвзятость |
Makarov. | warped judgement | предубеждение |
Makarov. | warped judgement | ложное суждение |
gen. | well-founded judgement | обоснованное суждение |
Makarov. | withhold judgement | воздержаться от комментариев |
gen. | withhold judgement | воздержаться от суждения |
gen. | within the sole judgement of | исключительно по своему усмотрению (AD Alexander Demidov) |
avia. | yaw judgement | оценка рыскания |
avia. | yaw judgement | восприятие рыскания |