DictionaryForumContacts

   English
Terms containing judgement | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a Daniel come to judgementчестный судья (шекспиризм Anglophile)
gen.a Daniel come to judgementмудрый человек (Anglophile)
Makarov.a judgement of &100 against Jonesсуд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтов
gen.a judgement of $ 100 against Jonesсуд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 долларов
gen.a judgement upon a bondпостановление суда о продаже имущества должника
gen.a lack of judgementнаивность (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
gen.a lack of judgementнедостаточная рассудительность (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
gen.a lapse in judgementошибочное решение
Makarov.a man of excellent judgementздравомыслящий человек
Makarov.a man of good judgementздравомыслящий человек
Makarov.a man of sound judgementздравомыслящий человек
gen.a man of sound good, excellent judgementздравомыслящий человек
gen.acted against his better judgementдействовать наперекор своей совести (AlexP73)
gen.acted against his better judgementдействовать против своей совести (AlexP73)
Makarov.aesthetic judgement and environmental designэстетический взгляд и экологическое проектирование
med.affect judgementоказывать влияние на способность к критической оценке (ситуации, своих поступков Evgenia Myo)
Makarov.affirmance of judgementутверждение вынесенного судебного решения (судом высшей инстанции)
gen.against one's better judgementвопреки голосу разума (Anglophile)
gen.against one's better judgementвопреки здравому смыслу (Zen1)
Makarov.against my better judgementвопреки голосу рассудка
Makarov.an error of judgementошибочная оценка
Makarov.an error of judgementошибочный расчёт
Makarov.an error of judgementневерное суждение
Makarov.annul a judgementотменить решение суда
Makarov.appeal against a judgement of the courtобжаловать приговор суда
Makarov.appeal against the judgement of the courtобжаловать решение суда
Makarov.apply one's judgement to somethingоценивать
Makarov.apply one's judgement to the situationоценивать обстановку
gen.apply one's own judgementсамостоятельно оценивать (Stas-Soleil)
gen.arrest of judgementотсрочка приговора
Makarov.arrive at a justly proportional and level judgement on this affairдостичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу (W. Churchill)
gen.at sole judgementпо своему усмотрению (Johnny Bravo)
gen.avoid hasty judgementsвоздерживаться от поспешных выводов (Alex_Odeychuk)
Makarov.balanced judgementпродуманное суждение
gen.be a subjective judgementявляться предметом субъективного суждения (So, beauty is a subjective judgement which is stimulated by the cognitive ability to represent an object. Alexander Demidov)
gen.be largely a subjective judgementв значительной степени являться предметом субъективного суждения (In contrast, evaluating whether the leader is good or bad is largely a subjective judgement based on one's preferences, perspectives and goals, and on whether ... Alexander Demidov)
gen.best judgementполное осознание (Lavrov)
gen.better judgementблагоразумие (Faststone)
Makarov.black-and-white judgementбескомпромиссное суждение
Makarov.black-and-white judgementбезапелляционное суждение
Makarov.bring up the subject to the judgement of scholarsвынести проблему на суд учёных
Makarov.bring up the subject to the judgement of scholarsвынести вопрос на суд учёных
gen.business judgement ruleправило обоснованного делового решения (The rule that the courts will not generally interfere in the conduct of a business. For example, the courts will not substitute their judgement for that of the directors of a company unless the directors are acting improperly. The rule is often invoked when directors are accused of acting out of self-interest in takeover bids. OB&M. A legal principle that makes officers, directors, managers, and other agents of a corporation immune from liability to the corporation for loss incurred in corporate transactions that are within their authority and power to make when sufficient evidence demonstrates that the transactions were made in Good Faith. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Makarov.circumstances guide his judgementего суждения формируются под влиянием обстоятельств
gen.civil judgementsпостановления по гражданским делам (Alexander Demidov)
med.clinical judgementврачебное мнение (amatsyuk)
med.clinical judgementэкспертное врачебное мнение (amatsyuk)
med.clinical judgementклиническая оценка
gen.clinical judgementклиническое суждение (AKarp)
gen.cloud someone's judgementмешать кому-либо рассуждать трезво (Wakeful dormouse)
gen.cloud someone's judgementзатуманить чей-либо разум (Wakeful dormouse)
gen.cloud someone's judgementмешать кому-либо мыслить здраво (Wakeful dormouse)
med.cognitive judgementкогнитивное умозаключение
med.cognitive judgementкогнитивное суждение
gen.comparative judgementсравнительная оценка
inf.conditional judgementусловка (Anglophile)
comp.contradictory judgementпротиворечивое решение
gen.coolness of judgementтрезвость суждения (deep in thought)
gen.Daniel come to judgementнелицеприятный судья (тж. ирон.)
gen.Daniel come to judgementправедный судья (тж. ирон.)
Makarov.day of judgementдень страшного суда
Makarov.day of judgementсветопреставление
Makarov.day of judgementконец света
Makarov.day of judgementсудный день
GruzovikDay of Judgementстрашный суд
Makarov.decisive judgementокончательное решение
Makarov.declaratory judgementпояснение
Makarov.defer to someone's judgementприслушиваться к чьему-либо мнению
gen.defer to judgementприслушиваться к чьему-либо мнению
Makarov.deflect someone's judgementзаставить кого-либо изменить своё мнение
gen.deflect judgementзаставить кого-либо изменить своё мнение
Makarov.deliver a judgementвыносить решение (о суде)
Makarov.deliver judgementвыносить решение
gen.deliver judgementвыносить судебное решение
Makarov.disturb the judgementввести в заблуждение
gen.disturb the judgementсбить с толку
gen.divers judgements upon the subjectразные мнения по этому вопросу
Makarov.diverse judgements upon the subjectразные мнения по этому вопросу
Makarov.diverse judgements upon the subjectразные мнения по вопросу
gen.diverse judgements upon the subjectразные мнения по этому вопросу
gen.diverse judgements upon the subjectразные мнения по данному вопросу
Игорь МигEC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial mattersРегламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам
Makarov.enforce a judgementприводить приговор в исполнение
Makarov.enforce a judgementпривести в исполнение судебное решение
law, courtenforceable judgementсудебное решение, подлежащее принудительному исполнению
Makarov.enforcement of judgementприведение в исполнение судебного решения
Makarov.enforcement of judgementприведение в исполнение приказа суда
Makarov.err in one's judgement of circumstancesнеправильно оценить обстановку
Makarov.err in one's judgement of circumstancesнеправильно оценить обстоятельства
gen.err in judgement of circumstancesнеправильно оценить обстоятельства
gen.err in judgement of circumstancesнеправильно оценить обстановку
amer.error in judgementнеудачное решение (Ms Moore accepted yesterday that she had made a terrible "error of judgment". Val_Ships)
gen.error in judgementпросчёт (в оценках и т. п.)
Makarov.error of judgementневерное суждение
Makarov.error of judgementошибочный расчёт
Makarov.error of judgementошибочная оценка
gen.error of judgementошибочное суждение (Taras)
Makarov.evaluative judgementоценочное суждение (выражающее определённую систему социально-философских и морально-этических ценностей)
Makarov.execute a judgementприводить в исполнение приговор
Makarov.execute a judgementприводить в исполнение судебное решение
gen.execute a judgementприводить в исполнение судебное приговор
Makarov.exercise judgementправильно подходить к (чем-либо)
Makarov.exercise judgementправильно подходить к чему-либо
Makarov.exercise judgementдать правильное решение
Makarov.exercise judgementвысказывать суждение
gen.exercise judgementбыть наделённым правом выносить суждение (Ad ex Ander)
Makarov.exercise judgement in interpretingоценивать что-либо критически
Makarov.exercise judgement in interpreting somethingоценивать что-либо критически
Makarov.exercise judgement in somethingоценивать
Makarov.exercise of judgementсамостоятельная оценка (события и т.п.)
gen.exercise of judgementсамостоятельная оценка (события и т. п.)
gen.exercitation of judgementсамостоятельная оценка (события и т. п.)
med.expert judgementэкспертная оценка
Makarov.expert judgementsэкспертные суждения
gen.falsify a judgementотменить решение суда
gen.falsify a judgementобжаловать решение суда
Makarov.faulty judgementнеправильная оценка
Makarov.final judgementрешение суда, вступившее в законную силу
Makarov.final judgementокончательное решение суда
gen.final judgementрешение суда приговор, вступившее в законную силу
avia.flying judgementпилотажное суждение
avia.flying judgementпилотажное решение
Makarov.form a judgementсоставить мнение
Makarov.free-and-easy judgementsбезапелляционные суждения
gen.general value judgementобщее оценочное суждение (grafleonov)
Makarov.give judgementобъявлять приговор
gen.give judgementвыносить приговор
Makarov.give judgement onвыносить приговор (someone – кому-либо)
gen.good judgementздравое суждение (Moscowtran)
gen.good judgementтрезвый расчёт
gen.good judgementтрезвое суждение
Makarov.green in judgementнеопытный в суждениях
amer.harsh judgementсуровое решение (Val_Ships)
gen.harsh judgementsрезкие суждения (traductrice-russe.com)
Makarov.hasty judgementнеобдуманное суждение
Makarov.hasty judgementскоропалительное суждение
Makarov.hasty judgementопрометчивое суждение
Makarov.he acted against his better judgementон действовал вопреки голосу рассудка
Makarov.he has a great fear of coming judgementон боится приближающейся аттестации
Makarov.he is a man of excellent judgementон очень здравомыслящий человек
gen.he is a man of excellent judgementон очень здравомыслящий человек
Makarov.he is a man of statesmanlike judgementон мыслит как государственный деятель
gen.he is cautious in his judgementsон воздержан в суждениях
Makarov.he is swift in his judgementsон склонен к скоропалительным суждениям
Makarov.he prefers to reserve judgementон предпочитает пока не высказываться
gen.he refrained from passing judgementон воздержался высказать своё мнение
gen.he refrained from passing judgementон воздержался выносить суждение
Makarov.he refused to subject himself to their judgementон отказался подчиниться их решению
Makarov.he shall make his own judgement on the matter when he see the resultsон сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты
Makarov.he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgementон не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела
Makarov.he shows good judgementон рассудительный человек
gen.he shows good judgementон здраво судит
Makarov.heady judgementопрометчивое решение
Makarov.healthy judgementздравое мнение
Makarov.healthy judgementразумное суждение
Makarov.healthy judgementразумное мнение
Makarov.healthy judgementздравое суждение
med.heuristic judgementэвристическое суждение
Makarov.his behaviour over the last few months has eroded my confidence in his judgementего поведение в течение последних нескольких месяцев подорвало моё доверие к его мнению
gen.his judgement carries a lot of weight with meего суждения имеют для меня большой вес
gen.his judgement carries little weight with meего суждения имеют для меня небольшой вес
gen.his judgement was an overpoise to his imaginationздравый смысл в нём брал верх над воображением
gen.his judgement was an overpoise to his imaginationего здравый смысл перевешивал его воображение
med.human judgementлогическое суждение человека
Makarov.I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgementя не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела
Makarov.ignore judgementигнорировать мнение
Makarov.ignore judgementигнорировать суждение
Makarov.immature judgementнезрелое суждение
Makarov.impartial judgementбеспристрастное решение
Makarov.impartial judgementбеспристрастное мнение
Makarov.impeach a judgementоспорить судебное решение
Makarov.in someone's judgementна чей-либо взгляд
Makarov.in someone's judgementпо чьему-либо мнению
gen.in someone's judgementпо чьему-либо мнению
gen.in my judgementпо-моему
Makarov.in my judgement, we should do itпо моему мнению, мы должны это сделать
Makarov.in my judgement, we should do itна мой взгляд, мы должны это сделать
gen.in the judgement ofпо суждению (someone – кого-либо) UN Charter Harold AltEg)
Makarov.in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourselfна севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим
avia.individualistic judgementиндивидуалистическое суждение
avia.inept judgementнелепое суждение
avia.inept judgementабсурдное суждение
ecol.informed judgementобоснованное решение
ecol.informed judgementобоснованное мнение
law, courtinterlocutory judgementопределение (не заканчивающее процесс, а разрешающее некоторые промежуточные вопросы)
med.irrational judgementиррациональное суждение
gen.it calls for nice judgementздесь требуется всё хорошо взвесить
gen.it is judgement on you forэто тебе в наказание за
Makarov.it is judgement on you for ... это тебя бог наказал за то, что
Makarov.it is judgement on you forэто тебе в наказание за
gen.it is judgement on you forэто тебя Бог наказал за то, что
gen.it is judgement on you forэто тебя бог наказал за то, что
gen.it is judgement on you forБог наказал тебя за то, что
gen.it was a judgement callэто было субъективное решение (Taras)
gen.it's a judgement callоно является оценочным (rechnik)
Makarov.it's important not to make snap judgementsважно не выносить скоропалительных суждений
gen.it's important not to make snap judgementsважно не делать скоропалительных выводов
gen.it's not up to me to pass judgement on himне мне его судить
gen.judgement ballзал суда
gen.judgement by defaultрешение в пользу истца (за неявкой ответчика)
Makarov.judgement by defaultсудебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика
gen.judgement by defaultзаочное решение суда в пользу истца (вследствие неявки ответчика)
gen.judgement by defaultзаочное решение
gen.judgement callвопрос вкуса (lop20)
sport.judgement callсубъективное решение, возможно, сомнительное, но не оспариваемое комментатором, поскольку "судья всегда прав" (Taras)
gen.judgement callсубъективное решение (Originally US: a decision based on subjective judgement or opinion. Bullfinch)
gen.judgement callспорное решение (Judgment call is a term describing decision made between alternatives that are not clearly right or wrong, and so must be made on a personal basis chumichka)
Makarov.judgement creditorкредитор, признанный таковым по решению суда
gen.Judgement Dayконец света
Makarov.judgement debtorдолжник, признанный таковым по решению суда
med.judgement declineснижение критики
med., psychiat.judgement declineухудшение способности к умозаключениям
Makarov.judgement for the defendantрешение суда в пользу ответчика
gen.judgement for tortрешение суда приговор по гражданскому правонарушению
Makarov.judgement for tortприговор по гражданскому правонарушению
Makarov.judgement for tortрешение суда по гражданскому правонарушению
gen.judgement for tortрешение приговор по гражданскому правонарушению
Makarov.judgement given for the plaintiffрешение в пользу истца
gen.judgement hallзал судебных заседаний
gen.judgement hallздание суда
gen.judgement-hallзал судебных заседаний
nautic.judgement mineэлектрическая мина
gen.judgement non obstante verdictoрешение суда вопреки решению присяжных (Playandre)
Makarov.judgement of &100 against Jonesсуд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтов
gen.judgement of Godсуд Божий (о средние века)
Makarov.judgement of seedlingsоценка приживаемости саженцев (при пересадке)
Makarov.judgement of seedlingsоценка всходов
gen.judgement of Solomonмудрое решение (Anglophile)
gen.judgement of Solomonсоломоново решение (Anglophile)
Makarov.judgement passed for the plaintiffрешение было в пользу истца
brit.judgement respitedсодержание в тюрьме обвиняемого, признавшего себя виновным, в ожидании суда над сообщниками, отрицающими свою вину
biol.judgement samplingне вполне случайный выбор
gen.judgement-seatсудейское место
gen.judgement seatсудейская скамья
gen.judgement-seatтрибунал
gen.judgement-seatсуд
Makarov.judgement slowly picks his sober wayтрезвое решение найти не так-то просто
Makarov.judgement was against himрешение было не в его пользу
Makarov.judgement was given against himон был признан виновным
gen.judgements and estimatesсуждения и оценки (The reasonableness of key judgements and estimates in respect of the close-out of CP4 and the implications of CP5. | The key judgements and estimates in determining the net realisable value of land and work in progress are: • An estimation of costs to complete ... Alexander Demidov)
Makarov.lack of judgementнеумение разобраться
Makarov.lack of judgementнеумение понять
Makarov.lack of judgementнеумение оценить
gen.lack of judgementнедальновидность (By your own admission, you allowed your teammate to fly when you knew he was having difficulties maintaining formation. That demonstrates a serious lack of judgement Taras)
Makarov.land judgementкачественная оценка земли
Makarov.land judgementбонитировка земли
gen.lapse of judgementошибка в суждении (Дмитрий_Р)
Makarov.Last Judgementдень страшного суда
gen.law of comparative judgementзакон сравнительных оценок
Makarov.leave to someone's judgementпредставлять на чьё-либо усмотрение
Makarov.leave to someone's judgementпередавать на чьё-либо усмотрение
Makarov.livestock judgementоценка скота
Makarov.livestock judgementбонитировка скота
gen.made some error of judgementдопустить некую ошибку в суждении (Alex_Odeychuk)
avia.magnitude judgementсуждение о размере
avia.magnitude judgementсуждение о величине
gen.make a judgementвыносить суждение (Stas-Soleil)
gen.make a judgement callпринять спорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
gen.make a judgement on a situationсделать вывод о ситуации (felog)
gen.make judgementвыносить суждение (Stas-Soleil)
gen.make no judgements where you have no compassionне осуждай без сострадания
gen.make no judgements where you have no compassionкаждый не без греха
gen.make no judgements where you have no compassionкто первым бросит камень?
Игорь Мигmake value judgements aboutдавать оценку
Игорь Мигmake value judgements aboutдавать субъективную оценку
Игорь Мигmake value judgements aboutдать субъективную оценку
Игорь Мигmake value judgements aboutприбегать к оценочным суждениям, касающимся
Игорь Мигmake value judgements aboutоценивать со своих позиций
Игорь Мигmake value judgements aboutвыносить оценку в отношении
Игорь Мигmake value judgements aboutсудить со своей колокольни
Игорь Мигmake value judgements aboutвыражать оценочные суждения
Makarov.man of excellent judgementздравомыслящий человек
Makarov.man of good judgementздравомыслящий человек
Makarov.man of sober judgementтрезво смотрящий на вещи человек
Makarov.man of sound judgementздравомыслящий человек
med.medical judgementсуждение врача (напр., based on medical judgement = исходя из суждения врача; по мнению врача; слово judgement как раз придает оттенок личной оценки, личного мнения врача Lviv_linguist)
med.medical judgementврачебное мнение (amatsyuk)
gen.mellow judgementзрелое суждение (LKnauer)
avia.moral judgementморальное суждение
avia.moral judgement scaleшкала моральных суждений
Makarov.my judgement would not betray meя могу положиться на свою оценку
Makarov.my judgement would not betray meмоя интуиция меня не подведёт
gen.nice judgementправильное суждение
Makarov.nice judgementтонкое и верное суждение
gen.nice judgementтонкое суждение
Makarov.nicety of judgementточность суждений
Makarov.not to shrink away from passing judgementне бояться высказать своё мнение
Makarov.not to shrink away from passing judgementне бояться высказаться
Makarov.obliquity of judgementнеправильность судебного решения
Makarov.obliquity of judgementнеправильность судебного приговора
Makarov.obtain a judgementсудебного решения
gen.of sound judgementздравомыслящий
gen.of sound judgementразумный
gen.of sound judgementблагоразумный
gen.one-sided judgementпристрастное решение
gen.optional judgementфакультативное решение
gen.order for judgementрешение о вынесении приговора (4uzhoj)
Makarov.partitive judgementчастное суждение
Gruzovik, obs.pass judgementпостановлять приговор
gen.pass judgementсудить
gen.pass judgementсудиться
gen.pass judgementпроизносить приговор
obs.pass judgementпостановить приговор
Makarov.pass judgementобъявлять приговор
Makarov.pass judgementвыносить судебное решение
gen.pass judgementосуждать (Notburga)
gen.pass judgement onвыносить приговор (в отношении)
Makarov.pass judgement onкритиковать (someone); особ. свысока; кого-либо)
Makarov.pass judgement onвынести приговор
Makarov.pass judgement onвыносить приговор
Makarov.pass judgement onсудить (someone); особ. свысока; кого-либо)
gen.pass judgement onсудить (критиковать, кого-либо, особ. свысока)
gen.pass judgement on a criminalвыносить приговор преступнику (on guilty persons, etc., и т.д.)
Makarov.pass judgement uponсудить (someone); особ. свысока; кого-либо)
Makarov.pass judgement uponкритиковать (someone); особ. свысока; кого-либо)
med.pilot judgementлогическое суждение лётчика
avia.pilot judgementоценка пилотом ситуации в полете
gen.poor judgementнедальновидность
gen.poor judgement on one's partнеобдуманное решение (ART Vancouver)
avia.predictive clinical judgementпрогностическая клиническая оценка
gen.pre-or post-judgement attachmentдействия, направленные на обеспечение судебного решения до или после его вынесения (mascot)
gen.private judgementличный взгляд (независимый от принятых, особ. в религиозных вопросах)
gen.proceed to judgementдобиваться судебного решения (mascot)
gen.professional judgementпрофессиональная оценка (Different tools are available to gain access and understanding when, in the professional judgement of the counsellor, something needs clarification or further ... Alexander Demidov)
Makarov.pronounce judgementобъявлять приговор
Makarov.pronounce judgementвыносить судебное решение
gen.provide judgementвыносить суждение (fairdinkum2016)
Makarov.provisional judgementпредварительное суждение
Makarov.qualify the severity of a judgementсмягчить суровость приговора
Makarov.qualitative judgementавторитетное мнение
Makarov.quash a judgementотменить судебное решение
Makarov.rectitude of judgementздравость суждений
Makarov.render judgementобъявлять приговор
Makarov.render judgementвыносить решение
Makarov.render judgement onвыносить приговор (someone – кому-либо)
gen.reserve a judgementне торопиться с выводами
Makarov.reserve judgementвоздержаться от высказывания своего мнения
Makarov.reserve judgementотложить решение
Makarov.reserve judgementоткладывать решение
gen.reserve judgementоставаться при своём мнении
gen.reverse a judgementкассировать решение суда
Makarov.reverse a judgement on appealотменить приговор в апелляционной инстанции
Makarov.reverse a judgement on appealотменить судебное решение в апелляционной инстанции
gen.reverse a judgement on appealотменить судебное решение в апелляционной инстанции
gen.reverse a judgement on appealотменить судебный приговор в апелляционной инстанции
gen.review of final judgementsпересмотр вступивших в законную силу судебных постановлений (Alexander Demidov)
gen.rise up in judgement againstначать иск против (кого-л.)
gen.rise up in judgement againstобвинять
Makarov.rush to judgementформировать поспешное мнение
Makarov.rush to judgementделать поспешную оценку
Makarov.rush to judgementспешить с оценкой
Makarov.rush to judgementспешить с мнением
Makarov.sane judgementздравое суждение
Makarov.sanity of judgementразумность суждений
Makarov.sanity of judgementздравость суждений
Makarov.scale-card judgementоценка по оценочной ведомости
Makarov.seat of judgementместо отправления правосудия
gen.self-judgementприговор, вынесенный самому себе
gen.send a judgementнаслать кару (pestilence, punishment, etc., и т.д.)
gen.shallow judgementповерхностные суждения (Novoross)
gen.show good judgementпроявлять трезвый подход к вещам
gen.show good judgementсудить здраво
Makarov.show sound judgementсудить здраво
Makarov.show-ring judgementоценка животных на выставке
gen.sit in judgementосуждать
gen.sit in judgementсудить
gen.sit in judgementосудить
Makarov.sit in judgementбыть судьёй на процессе
gen.sit in judgementраскритиковать
Makarov.sit in judgementсудить других свысока
gen.sit in judgementкритиковать
gen.sit in judgement onразбирать
gen.sit in judgement onсудить (что-либо)
gen.sit in judgement onоценивать (что-либо)
Makarov.sit in judgement on a caseразбирать какое-либо дело (в качестве судьи)
Makarov.sit in judgement on a caseслушать какое-либо дело (в качестве судьи)
Makarov.sit in judgement on a caseбыть судьёй в каком-либо деле
gen.sit in judgement on a caseслушать разбирать, какое-либо дело (в качестве судьи)
gen.sit in judgement uponразбирать
gen.sit in judgement uponсурово осуждать (кого-либо)
Makarov.sit in judgement uponсурово осуждать (someone – кого-либо)
gen.sit in judgement uponсудить
Makarov.sit in judgement upon a caseразбирать какое-либо дело (в качестве судьи)
Makarov.sit in judgement upon a caseслушать какое-либо дело (в качестве судьи)
Makarov.sit in judgement upon a caseбыть судьёй в каком-либо деле
Makarov.snap a judgementвысказать поспешное суждение
Makarov.snap a judgementвынести поспешный приговор
gen.snap judgementпоспешный вывод (We all make snap judgements about strangers. Stanislav Silinsky)
Makarov.snap judgementскоропалительное суждение
gen.snap judgementскоропалительный вывод (Азери)
gen.sober judgementздравое суждение (Азери)
Makarov.soil judgementкачественная оценка почвы
Makarov.soil judgementбонитировка почвы
gen.solomon's judgementмудрое решение (Irina_Ira)
gen.solomon's judgementСоломоново решение (Irina_Ira)
gen.sound judgementлогичное обоснование (YGA)
Makarov.sound judgementздравое суждение
Makarov.sound judgementтщательная оценка
Makarov.sound judgementразумное суждение
gen.sound judgementздравый смысл (Yeldar Azanbayev)
med.sound medical judgementтщательное медицинское обследование (varlord)
gen.special judgementчастное определение (Lavrov)
gen.stand to the judgement of the courtссылаться на приговор суда
gen.stay judgementотсрочить приговор (decision, реше́ние)
Makarov.stay judgementотсрочить вынесение судебного решения
gen.stay judgementотложить приговор (decision, реше́ние)
gen.stay of Judgementотсрочка судебного решения (в США в бракоразводных процессах, см. Бернам У. Правовая система США, гл. Х²²², стр.817 4uzhoj)
Makarov.subjective judgementсубъективное суждение
Makarov.submit the subject to the judgement of scholarsвынести проблему на суд учёных
Makarov.submit the subject to the judgement of scholarsвынести вопрос на суд учёных
gen.suffer judgementдопускать принятие судебного решения (mascot)
gen.suffer judgement in going by defaultдопускать принятие судебного решения вследствие неявки (Светлана Шибаева)
gen.supervisory review of judgementsпересмотр судебных постановлений в порядке надзора (Alexander Demidov)
med.surgical judgementпоказание к операции
med.surgical judgementхирургическое показание
gen.suspend judgementотложить приговор
gen.suspend judgementвоздержаться от высказывания мнения (от решения)
gen.suspend one's judgementвоздерживаться от решения
Makarov.suspend one's judgementвоздержаться от высказывания мнения
Makarov.suspend one's judgementвоздержаться от решения
Makarov.suspend judgementотложить решение
gen.suspend one's judgementвоздержаться от решения
gen.suspend judgementоткладывать приговор
Makarov.suspension of judgementотсрочка вынесения решения
Makarov.terse judgementлаконичное суждение
gen.the best of my judgementсколько я могу судить
gen.the day of judgementдень страшного суда
gen.the day of judgementконец света
Makarov.the Day of JudgementСудный день
gen.the day of judgementсветопреставление
gen.the Day of JudgementСтрашный суд
Makarov.the disaster was seen as a judgement from on highв катастрофе видели Божье наказание
gen.the great day of judgementдень страшного суда
gen.the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial MattersГаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам
Makarov.the judge pronounced the judgementсудья вынес приговор суда
Makarov., relig.the Judgement DayСудный день
Makarov., relig.the Judgement Dayконец света
Makarov., relig.the Judgement Dayсветопреставление
Makarov., relig.the Judgement DayДень Страшного суда
Makarov., bible.term.the Judgement of GodСуд Божий
gen.the Judgement of Paris"Суд Париса" (изобразит. сюжет)
gen.the Judgement of Pontius Pilate"Христос перед Понтием Пилатом" (одна из икон Страстей Господних)
gen.the Judgement of Pontius Pilate"Суд Пилата"
gen.the Judgement of Solomon"Суд Соломона" (изобразит. сюжет)
Makarov.the judgement passed for the plaintiffрешение было в пользу истца
Makarov., bible.term.the Judgement Seatсудилище Христово
Makarov.the judgement shall be against him only and the others shall go quitприговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу
Makarov.the judgement was in his favourрешение суда было в его пользу
gen.the judgement went against himрешение было принято не в его пользу
Makarov.the Last JudgementСуд Божий
gen.the Last Judgement"Страшный суд" (иконограф. сюжет)
Игорь Мигthe Nordic Convention on Recognition and the Enforcement of Judgements in Civil MattersКонвенция о признании и исполнении решений Северных стран в сфере гражданского права (1977 г. (вступила в силу 1 января 1978 г.))
Makarov.the rectitude of judgementздравость суждений
Makarov.the reversal of a judgementкассация судебного решения
gen.the reversal of judgementотмена решения суда
Makarov.the seat of judgementместо отправления правосудия
gen.there is no substitute for personal integrity and good judgementздравому смыслу и нравственным устоям нет замены (предложение из кодекса делового поведения и этики. подразумевается, что в неразрешимых кодексом или каким-либо сводом правил ситуациях нужно прибегать к разумным решениям Emilien88)
gen.this is a case that calls for judgementв этом случае требуется рассудительность
avia.time-judgementотносящийся к способности оценивать время (при выполнении задания)
gen.to judgementвыносить решение
gen.trade-off judgementкомпромиссное суждение (ambassador)
gen.ultimate judgementокончательное решение (Koto2014)
gen.unerring judgementбезошибочное суждение
gen.unfair judgementнесправедливое решение
gen.unsatisfied claim and judgementнеудовлетворённая претензия и суждение
Makarov.uphold a judgementутвердить судебное решение
gen.use best judgementруководствоваться здравым смыслом (sankozh)
gen.use best judgementдавать себе полный отчёт (Use your best judgement of your situation alemaster)
Makarov.use one's own judgementдействовать по своему усмотрению
Makarov.use one's own judgementпоступать по собственному усмотрению
inf.use your best judgementпоступай по своему усмотрению (Andy)
Makarov.vacate a judgementотменить приговор
Makarov.vacate a judgementаннулировать приговор
Makarov.vacate a judgementаннулировать судебное решение
gen.vacate a judgementприводить в аннулировать отменить судебное приговор
gen.value judgementсубъективное мнение
Makarov.value judgementоценочное суждение (выражающее определённую систему социально-философских и морально-этических ценностей)
gen.value judgementсубъективная оценка (чего-либо, кого-либо)
gen.value judgementsсубъективные точки зрения
Makarov.vindicate one's judgementзащитить свою позицию (и т. п.)
Makarov.vindicate one's judgementотстоять своё утверждение (и т. п.)
Makarov.vindicate one's judgementотстоять свою позицию (и т. п.)
gen.vindicate one's judgementзащитить своё убеждение
Makarov.vindicate one's judgementзащитить своё утверждение (и т. п.)
gen.vindicate one's judgementзащитить свою позицию
gen.vitiated judgementотсутствие здравого смысла
gen.vitiated judgementнеправильное суждение
Makarov.want of judgementнеобдуманное решение
Makarov.want of judgementнеобдуманность
Makarov.warp one's judgementмешать быть объективным
gen.warp one's judgementмешать быть объективным
Makarov.warped judgementпредвзятость
Makarov.warped judgementпредубеждение
Makarov.warped judgementложное суждение
gen.well-founded judgementобоснованное суждение
Makarov.withhold judgementвоздержаться от комментариев
gen.withhold judgementвоздержаться от суждения
gen.within the sole judgement ofисключительно по своему усмотрению (AD Alexander Demidov)
avia.yaw judgementоценка рыскания
avia.yaw judgementвосприятие рыскания
Showing first 500 phrases