DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing in doors | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a little door set in a wallмаленькая дверь в стене
a mail slot in a doorпрорезь в двери для почты
a split in a doorщель в двери
beat the door inвыбить дверь
break in a doorвзломать дверь
break the door inвзломать дверь
burst the door the partition, the lock, etc. inвзломать дверь (и т.д.)
burst the door inвзломать дверь и войти
catch one's finger in a doorприхлопнуть палец дверью
catch one's finger in the doorущемлять палец дверью
catch finger in the doorприщемить себе палец дверью
catch one's fingers in a doorприщемить палец дверью
check if everybody was in before locking the doorпроверить, все ли дома, прежде чем запереть дверь (whether the children returned from the garden, etc., и т.д.)
come in at the front doorвойти через парадную дверь
Come in! called the director when he heard the knock at his door.Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь
door-in to door-out timeвремя входа-выхода (iwona)
get a foot in the doorзакрепиться (4uzhoj)
get a foot in the doorначинать карьеру (в определённой компании или сфере деятельности TarasZ)
go in at a front doorзайти с парадного входа | через парадное/парадный вход (ART Vancouver)
go in at one door and out at anotherвойти в одну дверь и выйти в другую
had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
have a foot in the doorначинать карьеру (в определённой компании или сфере деятельности; то же значение имеют фразы "to [have / get] [a / one's] foot in the door" TarasZ)
have a foot in the doorначать карьеру (TarasZ)
have foot in the doorначать карьеру (TarasZ)
have one's foot in the doorначинать карьеру (have one's foot in the door ("one's" почему-то не отображается); в определённой компании или сфере деятельности TarasZ)
he got in through the back door.он проник в дом через чёрный ход.
he had the door shut in his faceу него перед носом захлопнули дверь
he jammed his fingers in the doorон прищемил пальцы дверью
he nipped his finger in the doorон прищемил палец дверью
he shut his finger in the doorон защемил палец в дверях
he shut the door in my faceон захлопнул дверь перед моим лицом
he squeezed his fingers in the doorон прищемил пальцы дверью
he stopped in front of the doorон остановился перед дверью
he unhasped the door in the cornerон отпёр дверь в углу
he went in at this doorон вошёл через эту дверь
he went in at this doorон вошёл в эту дверь
his fingers were pinched in the doorон прищемил пальцы дверью
his fingers were trapped in the doorон защемил пальцы дверью
I got my hand caught in the doorмне прищемило руку дверью
I went in by the back doorя вошёл через чёрный ход
in doorsв комнатах
in doorsдома
in doorsвнутри
in doorsв помещении
in the door wayв дверях
in-doorвнутренний
in-doorкомнатный
in-doorнаходящийся внутри дома
in-door pauperнищий, призреваемый в богадельне
in-door paupersпризреваемые в благотворительных заведениях
in-door paupersубогие
install a lock in a doorврезать замок в дверь
is the wind in that door?так вот куда ветер дует!
it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that mannerтакое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью (Ch. Dickens)
it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clockещё не пускают, двери открываются только в 8 часов
jam one's finger in the doorприщемлять себе палец дверью
kick in a doorвысадить дверь (Andrey Truhachev)
kick in a doorвысаживать дверь (Andrey Truhachev)
kick in a doorпроломить дверь (Andrey Truhachev)
knock the door inвыломайте дверь
knock the door inвыломать дверь
my finger caught in the doorмне прищемило палец дверью
my finger caught in the doorя защемил палец в дверях
pinch finger in the doorприщемить себе палец дверью
pinch finger in the doorущемить палец дверью
pinch one's finger in the doorущемлять палец дверью
pinch one's finger in the doorприщемлять себе палец дверью
pinch finger in the doorприщемлять себе палец дверью
pinch finger in the doorприхлопывать палец дверью
pinch finger in the doorприхлопнуть палец дверью
pop one's head in at the doorпросунуть голову в дверь (linton)
put foot in the doorсделать первый шаг, расчищая себе путь
put foot in the doorне давать захлопнуть перед собой дверь
put in one's head at the doorпросунуть голову в дверь
shut a finger in a doorприщемить палец дверью
shut one's dress one's fingers, etc. in a doorприщемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.)
shut the door in smb.'s faceзахлопывать дверь перед чьим-л. носом
shut the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
slam the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
slam the door in the face ofзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом
slam the door in the face ofзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом
small opening in a door or wall for observationфорточка
small opening in a door or wall for observationфортка
smash in a doorвзломать дверь
smash in a doorвзламывать дверь
the boy rushed in, barging against the doorмальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь
the door handle came away in my handручка оторвалась и осталась у меня в руках
the guy broke in the door of the houseпарень вышиб дверь дома
there was a little door set in a wallв стене была маленькая дверка
they blew the door in and enteredони взорвали дверь и вошли внутрь
this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать