DictionaryForumContacts

   English
Terms containing heaven | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a heaven-sent opportunityспасительный шанс
gen.a heaven-sent opportunityспасительная возможность
gen.a heaven-sent rain saved cropsдолгожданный дождь спас посевы
gen.a heaven-sent rain saved the cropsдолгожданный дождь спас посевы
bible.term.A ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven.Вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба (о лестнице Иакова browser)
amer.a little bundle from heavenприбавление в семействе (Anglophile)
gen.a marriage made in heavenудачный брак, созданы друг для друга (Pete had exactly the same likes and interests – it was a marriage made in heaven. Kugelblitz)
gen.a match made in heavenБраки свершаются на небесах! (Дмитрий_Р)
inf.an idea made in heavenСам Бог велел (pau4icca)
Makarov.and heaven knows what elseи бог знает что ещё
relig.angel of heavenангел небесный
relig.ascend into heavenвознестись на небеса (Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
Makarov.ascend into heavenвознестись на небеса
relig.ascension into heavenвознесение на небеса (Alex_Odeychuk)
relig.ascension to heavenвознесение на небо
gen.assume into heavenпринять в рай (Игорь Primo)
gen.assume into heavenзабрать на небеса (Игорь Primo)
gen.be assumed into heavenуйти в рай (Игорь Primo)
gen.be assumed into heavenуйти на небеса (Игорь Primo)
gen.be in seventh heavenбыть на верху блаженства
Makarov.be in seventh heaven cloud nineбыть на верху блаженства
gen.be translated into Heavenвознестись на небо
gen.be translated into Heavenбыть живым на небо
Makarov.be translated into Heavenбыть взятым живым на небо
gen.be translated into Heavenбыть взятым на небо (быть взятым (живым) на небо)
gen.be translated to into Heavenбыть взятым на небо
gen.be translated to Heavenбыть взятым живым на небо
Makarov.be translated to Heavenбыть взятым живым на небо
gen.be translated to Heavenбыть живым на небо (to be translated to (into) Heaven)
gen.be translated to Heavenвознестись на небо
gen.be translated to into Heavenвознестись на небо
proverbbetter go reign in hell than serve in heavenлучше править в аду, чем прислуживать в раю
proverbbetter go to heaven in rags than to hell in embroideryне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
Makarov.better to reign in hell than serve in heavenлучше править в аду, чем прислуживать в раю
Игорь Мигbetter to reign in hell than serve in heavenлучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).)
proverbbetter to reign in hell, than serve in heavenлучше быть в деревне первым, чем в городе последним (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю)
proverbbetter to reign in hell, than serve in heavenлучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю
Игорь Мигbetter to reign in hell than serve in heavenлучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме
proverbbetween heaven and earthжить, быть, находиться между небом и землёй
Gruzovik, inf.between heaven and earthмежду небом и землёй
vulg.Bitches' Heavenг. Бостон
gen.Blessed are the poor in spirit for theirs is the kingdom of heavenБлаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (King James Bible, Matthew 5:3 kee46)
bible.term.Blessed are those who are persecuted for righteousnesś sake, For theirs is the kingdom of heaven.Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Евангелие от Матфея, 5:10 browser)
amer., slangblue heavenамобарбитал (в голубых таблетках)
Makarov.blue pavilion of heavenголубой небесный купол
Makarov.bribery and corruption smelt to heavenвзяточничество и коррупция отравляли атмосферу
Makarov.broad expanse of heavenширокий свод небес
gen.by heaven!Бог мой! (kee46)
gen.by heavenей-богу
poeticcanopy of heavenнебесный купол
poeticcanopy of heavenнебесный свод
Makarov.canopy of heavenкупол неба
Makarov.cataracts of heavenхляби небесные
bot., Makarov.Chinese tree of heavenкитайский ясень (Ailanthus altissima)
agric.Chinese tree of heavenкитайский ясень (Ailanthusaltissima)
bot., Makarov.Chinese tree of heavenайлант высочайший (Ailanthus altissima)
gen.Christ in heaven!Господи!
gen.Christ in heaven!боже мой!
Makarov.clear heavenясное небо
Makarov.cloudless heavenбезоблачное небо
relig.come down from heavenсойти с небес
relig.coming down from heavenсошествие с небес
relig.coming down from heavenсошедший с небес
relig.council in heavenсовет на небесах
relig.cry to Heavenвозопить к небесам (Andrey Truhachev)
relig.cry to Heavenвзывать к небу (Andrey Truhachev)
relig.cry to Heavenвзмолиться к небу (Andrey Truhachev)
relig.cry to Heavenвозопить к небу (Andrey Truhachev)
Makarov.decrees of Heavenперст божий
Игорь Мигdecress of Heavenбожественное провидение
Игорь Мигdecress of Heavenбожья воля
Игорь Мигdecress of Heavenпровидение
relig.decress of Heavenперст Божий
Игорь Мигdecress of Heavenдесница божья
bible.term.dew of heavenроса небесная (browser)
relig.discussion on bread descended from heavenбеседа о хлебе, сошедшем с небес
poeticdome of heavenнебесный свод
gen.don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing storiesради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф
Makarov.earth is not a shadow of heaven, but heaven a dream of earthне земля – тень небес, но небеса – мечта земли
Makarov.earth is worshipping heaven, yielding up her best fruits to that high garnerageземля поклоняется небесам, отдавая лучшие свои плоды в это высшее хранилище
Makarov.earthly heavenрай на земле
Makarov.earthly heavenземной рай
Makarov.earth's loveliness or heaven's sublimityкрасота земли и величественность небес
Makarov.earthy heavenрай на земле
Makarov.earthy heavenземной рай
proverbeverybody wants to go to heaven but nobody wants to dieхочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
gen.everybody wants to go to heaven but nobody wants to dieвсе хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать
Makarov.ex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seekingбывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодатели
relig.father in heavenотец на небесах
vulg.feel one's way to heavenласкать женщину
gen.feels like heavenкак будто ты в раю (Yeah I grew up in Saskatchewan. Living in Port Coquitlam feels like heaven. ART Vancouver)
gen.fires of heavenзвёзды
gen.fires of heavenнебесные огни
econ.fiscal heavenфискальный оазис
gen.float in mid-heavenпарить в облаках
gen.foodie heaven"рай для гурманов" (bookworm)
gen.for heaven’s sake!ради бога!
gen.for Heaven's sakeради бога (для выражения раздражения, досады, мольбы)
inf.for heaven's sakeза ради бога (as put in a request Val_Ships)
inf.for heaven's sakeради бога (for heaven's sake, go Val_Ships)
gen.for Heaven's sakeво имя всего святого!
gen.for Heaven's sakeради всего святого
inf.for heaven's sake, goради бога уходи (Val_Ships)
gen.from heavenбожественный (The eggs and hot cakes and coffee are from heaven. 4uzhoj)
gen.from heavenсвыше
Makarov.frosty heavenморозное небо
relig.gate of Heavenрайские врата
relig.gates of Heavenрайские врата
relig.get to Heavenвойти в Царствие небесное
relig.getting to Heavenвошедший в Царствие небесное
Makarov.go to heavenпокинуть этот бренный мир
relig.go to Heavenпопасть в рай
relig.go to Heavenвойти в Царство небесное
Makarov.go to heavenразделить участь всех смертных
Makarov.go to heavenотправиться на тот свет
Makarov.go to heavenумереть
Makarov.go to heavenуйти на покой
Makarov.go to heavenскончаться
Makarov.go to heavenотправиться к праотцам
gen.good heavens!создатель
gen.good heavens!с нами крёстная сила!
gen.good heavens!батюшки светы
gen.good heavensГосподи! (igisheva)
gen.good heavens!Господи!
gen.good heavens!батюшки
obs.good heavens!творец
gen.good heavensБоже мой (восклицание, выражающее удивление)
gen.gracious heaven!господи помилуй!
gen.gracious heaven!силы небесные!
relig.grand council of heavenбольшой совет на небесах
relig.have the key to the truth and therefore heavenиметь в своём распоряжении ключи от истины и, стало быть, от рая (Alex_Odeychuk)
Makarov.he is in heavenдуша его на небесах
Makarov.he is in heavenон умер
gen.heaven and hellрай и ад (atrox)
gen.Heaven be thankedслава богу
gen.heaven be thanked for itблагодарение небу
Makarov.heaven bodyнебесное тело
gen.heaven-bornот бога
gen.heaven bornот бога
relig.heaven-bornот Бога ниспосланный
relig.heaven-bornбожественного происхождения
gen.heaven bornбожественного происхождения
gen.heaven-born translatorпереводчик от Бога (Censonis)
gen.Heaven forbid!не дай господи! (Taras)
gen.Heaven forbid!не приведи Господи! (Taras)
gen.heaven forbid!не дай бог!
Gruzovikheaven forbid!Боже упасти!
Gruzovikheaven forbid!упасти Бог!
gen.heaven forbid!Боже уй
gen.heaven forbid!уй Бог
gen.heaven forbid!Господи уи!
gen.heaven forbidбоже упаси
relig.Heaven forbid!Боже сохрани!
relig.Heaven forbid!упаси Господи!
relig.Heaven forbid!Боже избави!
gen.Heaven forbid!Упаси Бог! (Taras)
gen.heaven forefend!не дай бог!
gen.heaven forefendизбави Бог (kozelski)
gen.heaven forfendизбавь, Господь (Супру)
gen.heaven forfendсохрани нас Боже (Супру)
relig.heaven-gateВрата райские
relig.heaven-gateВрата рая
gen.heaven gateврата рая
gen.heaven-giftedс искрой божьей
gen.heaven giftedс искрой божьей
fig.heaven help usподумать страшно (Mikhail11)
inf.heaven help usГосподи помилуй (Mikhail11)
gen.heaven help you!уй Бог
gen.heaven help you!Господи уи!
Gruzovikheaven help you!Боже упасти!
Gruzovikheaven help you!упасти Бог!
gen.heaven help you!Боже уй
proverbheaven helps those who help themselvesна Бога надейся, а к берегу плыви
proverbHeaven helps those who help themselvesпод лежачий камень вода не течёт
gen.heaven helps those who help themselvesна Бога надейся, а сам не плошай (Anglophile)
Makarov.heaven-highвысоко в небо
Makarov.heaven-highвысоко в небе
gen.heaven highвысоко в небе
gen.heaven-highвысоко в небе или в небо
gen.heaven holds the faithful departedнебеса примут усопших рабов Божих (F.Costello Yeldar Azanbayev)
inf.heaven knowsбог свидетель (heaven knows, we’ll miss you – бог свидетель, мы будем скучать по тебе YuliaO)
Makarov.heaven knowsей-богу
gen.heaven knowsбог весть (Супру)
Makarov.heaven knowsодному богу известно
gen.heaven knowsБог его знает (VLZ_58)
Makarov.heaven knowsбог знает
gen.heaven knowsбог ведает (Супру)
Gruzovik, inf.heaven knows how manyневесть сколько
Makarov.heaven knows we need itнам это, ей-богу, нужно
gen.heaven knows whatневедомо что
gen.heaven knows when I shall be backкто его знает, когда я вернусь
Gruzovik, inf.heaven knows whoневесть кто
Makarov.heaven of heavensседьмое небо
psychol.heaven of heavensместопребывание бога и духов
Makarov.heaven of heavensнебеса небес
Makarov.heaven on earthрай на земле
gen.Heaven only knows!одному небу известно!
gen.Heaven only knows!одному Богу известно!
gen.heaven preserve me from it!спаси Бог!
gen.heaven preserve me from it!упаси Бог!
bible.term.heaven rained mannaс неба падала манна
gen.heaven's just a sin awayи рад бы в рай, да грехи не пускают (solidrain)
gen.heaven-sentбогоданный
Makarov.Heaven! She looks pretty!боже! Да она хорошенькая!
gen.heaven shining like a jewelнебо в алмазах (Abrosimova)
Makarov.heaven thundersгремит гром
obs.heavens above!творец
proverbHell is full of good meanings, but heaven is full of good worksпреисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами (Andrey Truhachev)
proverbHell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай (Andrey Truhachev)
proverbHell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад (Andrey Truhachev)
Makarov.high heavenвесьма
Makarov.high heavenчрезмерно
Makarov.high heavenв высшей степени
bot.highest tree of heavenайлант китайский (Ailanthus altissima)
bot.highest tree of heavenайлант высочайший
inf.hog heavenпоросячий восторг (synth)
gen.hold up hands to heavenвоздевать руки к небу
relig.host of heavenвоинство небесное
gen.hosts of heavenангелы
gen.hosts of heavenсилы небесные
Makarov.how in heaven's name did you come here?каким чудом вы сюда попали?
gen.I had breathed a secret vow to Heavenя дал в душе обет небу
Makarov.I invoke Heaven and men to evidence my truthя призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правду
gen.I thought I died and went to heavenя думал, что умер и попал на небо (Olga Fomicheva)
bible.term.I will rain bread from heavenя одождю вам хлеб с неба
Makarov.in God's name!, in the name of heaven!боже!
bible.term.in heavenна Небеси ("The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all." = "Господь на Небеси уготова Престол Свой, и Царство Его всеми обладает." (Psalm 103, соотв. православному Пс. 102) ART Vancouver)
Makarov.in heaven's nameчёрт возьми (в вопросительных предложениях)
Gruzovikin seventh heavenна верху блаженства
gen.in summer our garden is a real heaven on earthнаш сад летом настоящий рай земной
gen.in the beginning God made of nought heaven and earthвначале сотворил Господь небо и землю
Makarov.in the name of heaven!во имя всего святого!
Makarov.in the name of heavenчёрт возьми (в вопросительных предложениях)
gen.in the name of Heaven!во имя всего святого!
proverbin the seventh heavenна седьмом небе (in a state of intense happiness; bliss: We were in seventh heaven in our new home.)
amer.be in the seventh heavenбалдеть
Gruzovik, myth.inhabitant of heavenнебожитель
Gruzovik, myth.inhabitant of heavenнебожительница
gen.it rained fire from heavenс небес хлынул поток огня
Makarov.it stinks to high heavenужасно воняет
gen.just Like HeavenМежду небом и землёй (кино) мелодрама Марка Уотерс; в ролях Риз Уизерспун и Марк Руффало)
relig.justice of heavenВысшая справедливость
relig.justice of Heavenсуд Божий
relig.Kingdom of heavenрай
relig.Kingdom of HeavenЦарствие Божие (mcgo)
relig.Kingdom of heavenЦарство Божье
relig.kingdom of heavenцарство небесное
gen.Kingdom of HeavenЦарство небесное
cinemaKnockin' on Heaven DoorДостучаться до небес (Leonid Dzhepko)
cinemaKnockin' on Heaven's DoorДостучаться до небес (vbadalov)
gen.knocking on heaven's doorстучась в ворота рая (indexland)
gen.ladder to heavenландыш (цветок)
relig.Lamp of Heavenсветило ночное
relig.Lamp of Heavenлуна
relig.Lamp of Heavenсветильник небесный (The moon)
gen.lay up treasures in heavenне думать о земных благах
gen.lay up treasures in heavenкопить сокровища на небесах
gen.leave him to HeavenГосподь ему судья (raf)
gen.leave him to Heavenсуди его Бог (raf)
gen.leave him to HeavenБог ему судья (raf)
obs.lift up one's hands to God in heavenвоздевать руки к небу (VLZ_58)
gen.lift up one's hands to heavenвоздеть руки к небу
gen.look up to heavenпосмотреть вверх на небо
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбог помогает тем, кто сам себе помогает
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбог-то бог, да и сам не будь плох
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбогу молись, а к берегу гребись
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбереженого и бог бережёт
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesна Бога надейся, а сам не плошай
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбереженого и бог бережёт
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбог помогает тем, кто сам себе помогает
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбог-то бог, да и сам не будь плох
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбогу молись, а к берегу гребись
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesна Бога надейся, а сам не плошай
hist.mandate of heavenнебесный мандат (мировоззренческий комплекс легитимации китайского правителя Tion)
hist.mandate of heavenтянь мин (Tion)
hist.mandate of heavenнебесное предопределение (Tion)
gen.manna from heavenманна небесная (Anglophile)
proverbmarriages are made in heavenсмерть да жена – богом сужена
gen.marriages are made in heavenкак кому суждено
proverbmarriages are made in heavenсуженого ни обойти, ни объехать (дословно: Браки заключаются на небесах (т.е. кому как суждено))
proverbmarriages are made in heavenсмерть да жена Богом сужена
proverbmarriages are made in heavenсмерть да жена-богом сужена (дословно: Браки заключаются на небесах (т.е. кому как суждено))
gen.marriages are made in heavenбраки заключаются на небесах
proverbmarriages are made in heavenсуженого конём не объедешь и водой не обойдёшь
proverbmarriages are made in heavenсуженого не обойти, не объехать
gen.marriages are made in heavenбраки совершаются на небесах
gen.match made in heavenидеальный союз (Artjaazz)
gen.match made in heavenрука судьбы (grigoriy_m)
gen.may heaven shield her in all her waysда хранит её Господь на всех путях её
relig.merciful and righteous heavenмилосердный и праведный Бог
Makarov.merciful Heavenмилосердный бог
gen.move heaven and earthподнять всех на ноги
Игорь Мигmove Heaven and Earthземлю рыть носом
Makarov.move heaven and earthприложить все усилия
Gruzovikmove heaven and earthсделать всё возможное и невозможное
gen.move heaven and earthпускать всё в ход
Игорь Мигmove Heaven and Earthделать невозможное
gen.move heaven and earthни перед чем не останавливаться (Anglophile)
Игорь Мигmove Heaven and Earthне щадить сил
gen.move heaven and earthпустить всё в ход
Игорь Мигmove Heaven and Earthразбиваться в лепёшку
inf.move heaven and earthстоять на ушах
inf.move heaven and earthстоять на бровях
Makarov.move heaven and earthсделать всё возможное
Makarov.move heaven and earthделать всё возможное
Игорь Мигmove Heaven and Earthрасшибаться в лепёшку
gen.move heaven and earthлезть из кожи вон (Anglophile)
gen.move heaven and earthстараться изо всех сил (Anglophile)
gen.move heaven and earthнажать на все рычаги (Anglophile)
gen.move heaven and earthнажать все кнопки
gen.move heaven and earthпустить в ход все средства (Anglophile)
gen.move heaven and earthприлагать максимум усилий
gen.my offence is rank, it smells to heavenудушлив смрад злодейства моего (Shakespeare)
amer., slangnigger heavenраёк
amer.nigger heavenгалёрка
tax.non-heaven low tax jurisdictionнизконалоговая юрисдикция, официально не признанная офшором (ВолшебниКК)
Makarov.now Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keysкажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных врат
gen.of heavenнебесный
gen.oh, heaven forbid!о нет, только не это!
relig.opened heavenнебо отверстое (Lena Nolte)
Makarov.pass to heavenотправиться на небеса
proverbpastures of heavenрайские кущи
relig.pastures of Heavenрайские кущи
gen.pennies from heavenденьги с неба свалились
gen.pennies from heavenподарок судьбы
mil., lingopennies from heavenбомбы (ирон. MichaelBurov)
gen.pennies from heavenнеожиданная прибыль
gen.pennies from heavenманна небесная (Anglophile)
gen.pennies from heavenне было ни гроша, да вдруг алтын
amer., slangpig heavenполицейский участок (Charikova)
Игорь Мигpower of heaven and hellуму непостижимая сила
Игорь Мигpower of heaven and hellневообразимая сила
gen.praise one to high heavenподнять на щит (Interex)
gen.praise one to high heavenвозносить до небес (Interex)
Makarov.praise to high heavenпревозносить до небес
Makarov.promulgate before the multitude of pilgrims an important sura of the Koran, just received from heavenзачитывать перед скоплением паломников важную суру из Корана, только что услышанную с небес
relig.Queen of HeavenЦарица Небесная (An epithet of the Virgin Mary)
relig.Queen of HeavenЦарица Небесной Церкви (дева Мария Alexander Demidov)
poeticqueen of heavenцарица ночи (луна igisheva)
gen.Queen of heavenЛуна
obs.raise eyes towards heavenвозводить очи к небу
Gruzovik, obs.raise one's eyes towards heavenвозводить очи к небу
obs.raise eyes towards heavenвозвести очи к небу
gen.rapt up into heavenвзятый живым на небо
Makarov.reave from earth to heavenвознести с земли на небеса
relig.receive a revelation from heavenполучить откровение свыше (Alex_Odeychuk)
gen.reek to high heavenну и вонища! (Olga Fomicheva)
gen.reek to high heavenвонять до небес (about a case of corruption ART Vancouver)
gen.reek to high heavenтакой смрад стоит! (Olga Fomicheva)
gen.reive from earth to heavenвознести с земли на небеса
bible.term.Repent, for the kingdom of heaven is nearПокайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное (Matthew 4:17 Andrey Truhachev)
Makarov.righteous Heavenправедный бог
agric.rose of heavenгорицвет (Lychnis coelirosa)
biol.rose-of-heavenлихнис небесная роза (Lychnis coeli-rosa)
Makarov.Sent, as Messengers from the Star-chamber of heavenприсланные как послы небесной Звёздной Палаты
gen.sent-from-heavenпосланный богом (ustug80)
gen.seventh heavenверх блаженства
Makarov.seventh heaven of delightверх блаженства
vulg.shaven heavenвыбритые женские половые губы
gen.she is a heaven-born teacherей сам бог велел быть учителем
gen.she is a heaven-born teacherей сам Бог велел быть учителем
gen.she was in seventh heavenона была на седьмом небе
Makarov.she was in the seventh heaven with her new washing machineона была в восторге от своей новой стиральной машины
Makarov.she was in the seventh heaven with her new washing machineона была на седьмом небе от своей новой стиральной машины
gen.she was in the seventh heaven with her new washing machineона была в восторге на седьмом небе от своей новой стиральной машины
relig.sign from heavenзнак свыше (English translation suggested by ART Vancouver (c): Another common sign from heaven is when you hear a familiar voice say your name, even when you are alone. 'More)
relig.sins that cry to Heavenгрехи, взывающие к небу (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heavenгрехи, взывающие к небесам (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heavenгрехи, вопиющие к небу (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heaven for Vengeanceгрехи, вопиющие к небу об отмщении за них (Andrey Truhachev)
relig.sins that cry to Heaven for Vengeanceгрехи, вопиющие к небу (Andrey Truhachev)
gen.sleep under the canopy of heavenспать под открытым небом
gen.smell to heavenсмердеть
Makarov.smell to heavenиздавать удушливый смрад
gen.smell to heavenвонять
Игорь Мигsoar to heavenвзлетать до небес
gen.son of heavenкитайский император
gen.son of heavenсын неба
obs.spread out one's hands toward heavenвоздевать руки к небу (VLZ_58)
vulg.stairway to heavenженские бедра
gen.starry heavenзвёздное небо
Makarov.stars in heavenзвезды на небе
bible.term.stars of the heavenзвезды небесные (browser)
Makarov.stink to heavenбыть явно преступным (и т. п.)
gen.stink to heavenсмердеть
Makarov.stink to heavenбыть явно недопустимым (и т. п.)
gen.stink to heavenневыносимо вонять
fig.stink to high heavenиметь очень дурной запах (Taras)
Makarov.stink to high heavenбыть явно недопустимым (и т. п.)
Makarov.stink to high heavenбыть явно преступным (и т. п.)
gen.stink to high heavenтакой смрад стоит! (Olga Fomicheva)
Makarov.stink to high heavenневыносимо вонять
Makarov.stink to high heavenсмердеть
gen.stink to high heavenну и вонища! (Olga Fomicheva)
gen.swear by Heavenклясться небесами (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.)
relig.take up to heavenвзять на небо
relig.taken up to heavenвзятый на небо
relig.taking up to heavenвзявший на небо
econ.tax heavenналоговый рай (страна, куда переводят капитал с целью уменьшения налоговых выплат)
econ.tax heavenфискальный оазис
econ.tax heavenналоговая гавань (государство или территория, предоставляющее льготный налоговый режим и не предусматривающее раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций 4uzhoj)
econ.tax heavenналоговое убежище (в стране с низкими налогами)
tax.tax heavenналоговое убежище (Galina Samokhvalova)
gen.Temple of HeavenХрам Неба (в Пекине Alexander Demidov)
Makarov.thank Heavenслава богу
gen.thank heaven!слава богу!
gen.the axle-tree on which heaven ridesось, на которой вращается небесный свод
Makarov.the blue pavilion of heavenголубой небесный купол
proverbthe braying of an ass does not reach heavenсобака лает, ветер носит
Makarov.the broad expanse of heavenширокий свод небес
gen.the broad expanse of heavenнебосвод
Makarov.the canopy of heavenкупол неба
gen.the canopy of heavenсвод небесный
poeticthe canopy of heavenнебеса
poeticthe canopy of heavenнебо
Gruzovikthe canopy of heavenнебесный свод
Makarov.the clear heavenясное небо
Makarov.the cloudless heavenбезоблачное небо
gen.the cope of heavenнебесный свод
gen.the expanse of heavenнебосвод
poeticthe eye of heavenнебесное око
poeticthe eye of heavenдневное светило
Makarov.the eye of heavenстраж небес (образн.; солнце)
Makarov.the eye of heavenоко небес (образн.; солнце)
Makarov., poeticthe eye of heavenнебесное око
Makarov., poeticthe eyes of heavenзвёзды
gen.the flood gates of heavenнебесные хляби
Makarov.the frosty heavenморозное небо
gen.the gate of heavenрайские врата
relig.the gates of heavenВрата рая
gen.the gates of heavenрайские врата
relig.the god of heavenбог Неба
relig.the god of heavenЮпитер
gen.the god of heavenГромовержец (Юпитер)
relig.the heaven of heavensблаженство райское
Makarov.the heaven of heavensнебеса небес
gen.the Heaven Worldмир небесный (soa.iya)
gen.the host of heavenнебесное воинство
gen.the host of heavenсилы небесные
gen.the host of heavenнебесные светила
gen.the hosts of heavenнебесное воинство
gen.the hosts of heavenангелы
gen.the hosts of heavenсилы небесные
gen.the hosts of heavenнебесные светила
Makarov.the kingdom of heavenцарство небесное
gen.the kingdom of heavenцарствие небесное
gen.the lamp of heavenлуна
gen.the lamp of heavenночное светило
gen.the rainbow reaches from heaven to earthрадуга спускается с неба до самой земли
gen.the realm of heavenцарство небесное
gen.the roof of heavenнебосвод
Makarov.the sensual idea of heavenматериалистическое представление о небесах
gen.the seventh heavenверх блаженства
Makarov.the seventh heaven of delightверх блаженства
Makarov.the ship rights. Before one can say "thank heaven!" she wrongs againКорабль выправляется. Но раньше, чем успел раздаться крик "слава тебе Господи!", он снова накренился
hist.the Temple of HeavenНебесный замок (Китай)
Makarov.the unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sinнеспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен греха
gen.the vast of heavenнебесная ширь
gen.the vault of heavenнебесные сферы (мотив древнерус. искусства)
gen.the vault of heavenнебесный свод
Makarov.the very clarity of heavenнеобыкновенная ясность неба
gen.the whole business stinks to high heavenвсё это дело плохо пахнет
Makarov.the will of Heavenволя божья
relig.the will of heavenволя Небес
Makarov.the will of Heavenволя неба
gen.there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophyесть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам (Hamlet Act 1, scene 5, 159–167)
gen.there was heard so loud a as if heaven had split asunderраздался такой громкий треск, как будто небеса раскололись
Makarov.there was heard so loud a crack, as if heaven had split asunderраздался такой громкий треск, как будто небеса треснули пополам
gen.this side of heavenна этом свете (Андрей Шагин)
Makarov.to high heavenчрезмерно
Makarov.to high heavenвесьма
bot., Makarov.tree of heavenайлант высочайший (Ailanthus altissima)
bot.tree of heavenайлант железистый
agric.tree of heavenкитайский ясень (Ailanthusaltissima)
bot.tree of heavenрайское дерево
bot., Makarov.tree of heavenкитайский ясень (Ailanthus altissima)
forestr.tree of heavenайлант (Ailanthus altissima)
biol.tree of heavenайлант железистый (Ailanthus glandulosa)
bot.tree of heaven ailanthusайлант железковый (Ailanthus glandulosa)
bot.tree of heaven ailanthusайлант железистый (Ailanthus glandulosa)
gen.turn one's eyes upward towards heavenвоздеть глаза горе (Рина Грант)
rel., budd.Tusita Heavenнебо Тушита (Небеса ожидания. Мир наслаждений, четвёртый из шести небесных миров мира желаний. В этом мире пребывают бодхисаттвы (будущие будды) перед тем, как родиться в мире людей и стать буддами. Именно там пребывает ныне будущий Будда Майтрейя и ожидает время прихода на землю)
relig.Tusita HeavenНебеса ожидания (In Buddhist thought, the Heaven where the future Buddha awaits the time for his coming to Earth)
gen.under Heavenпод небесами (Alex Lilo)
gen.under Heavenпод небом (Alex Lilo)
astr.vault of heavenнебесный свод
Gruzovikvault of heavenнебосвод
med.vault of the heavenфеномен "небосвода" (восприятие небосвода в виде уплощенного купола)
relig.war in heavenвойна на небесах
relig.way to heavenпуть на небеса (Alex_Odeychuk)
Makarov.wend into heavenотправляться на небеса
Makarov.wend to heavenотправляться на небеса
Makarov.where in the name of heaven is he?да где же он наконец?
relig.will of Heavenволя Божья
Makarov.will of Heavenволя неба
bible.term.windows of heaven have openedразверзлись хляби небесные (Olga Okuneva)
proverbwith one's beloved, even a hut is heavenс милым рай и в шалаше (Olga Okuneva)
gen.with hands to heaven erectвознеся руки к небу
gen.with hands upraised to heavenс руками, воздетыми к небу
gen.would to Heaven!о господи!
Showing first 500 phrases