Subject | English | Russian |
telecom. | all pages have issue | все страницы относятся к выпуску (oleg.vigodsky) |
gen. | but some issues have a common link | однако некоторые вопросы вызывают самый широкий отклик (bigmaxus) |
philos. | have a similar take on the issue | занимать аналогичную позицию по данному вопросу (Alex_Odeychuk) |
busin. | have an informed discussion of the issue | провести обсуждение с привлечением специалистов, осведомлённых в данном вопросе (financial-engineer) |
Игорь Миг | have an issue | сбоить |
data.prot. | have an issue accessing your account | испытывать проблемы со входом в учётную запись (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | have an issue with | не соглашаться с |
Игорь Миг | have an issue with | проявлять озабоченность по оводу |
Игорь Миг | have an issue with | быть озабоченным проблемой |
Игорь Миг | have an issue with | расстраиваться по поводу |
Игорь Миг | have an issue with | испытывать проблемы, связанные с |
Игорь Миг | have an issue with | испытывать проблему в связи с |
Игорь Миг | have an issue with | заморачиваться по поводу |
Игорь Миг | have an issue with | оказываться не по душе |
Игорь Миг | have an issue with | проявлять озабоченность в связи с |
Игорь Миг | have an issue with | иметь нарекания по поводу |
gen. | have an issue with | не нравиться то, как (Alex_Odeychuk) |
gen. | have dived deep into the issue | глубоко погружаться в вопрос (Alex_Odeychuk) |
dipl. | have found an issue that marks differences | обнаружить вопрос, который вызывает разногласия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | have height issues | бояться высоты ("Он боится высоты -- He has height issues". То же и в других случаях – I, you, we, they have ~ Alexander Oshis) |
demogr. | have issue | иметь потомство (financial-engineer) |
Игорь Миг | have issues | сталкиваться с проблемами |
gen. | have issues | испытывать трудности (в чём-либо Mastul) |
gen. | have issues /with/ | иметь проблемы / с / |
gen. | have issues with | иметь претензии (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | have no issue | не переживать |
Игорь Миг | have no issue | не испытывать дискомфорта |
Игорь Миг | have no issue with | не заводиться по поводу |
Игорь Миг | have no issue with | соглашаться с |
Игорь Миг | have no issue with | мириться с |
Игорь Миг | have no issue with | быть не в претензии к |
Игорь Миг | have no issue with | не иметь претензий к |
Игорь Миг | have no issue with | не беспокоиться по поводу |
Игорь Миг | have no issue with | не быть в претензии к |
Игорь Миг | have no issue with | не роптать по поводу |
Игорь Миг | have no issue with | не оказывать сопротивления |
Игорь Миг | have no issue with | не возникать по поводу |
Игорь Миг | have no issue with | спокойно отнестись к |
Игорь Миг | have no issue with | не ополчаться на |
Игорь Миг | have no issue with | не выражать своё несогласие с |
Игорь Миг | have no issue with | не реагировать на |
rhetor. | have placed something at issue | поставить что-либо под вопрос (New York Times Alex_Odeychuk) |
progr. | have run into this issue | столкнуться с этой проблемой (Alex_Odeychuk) |
inf. | have serious issues | с головой не всё в порядке (If you say that a person "has issues", it means that they are mentally or emotionally unhealty. They may need a psychiatrist's help. // You have serious issues. 4uzhoj) |
rhetor. | have wrestled with the issue for years | годами ломать голову над этим вопросом (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he hoped that his enterprise would have a prosperous issue | он надеялся, что исход этого предприятия будет благополучным |
proj.manag. | organizational issues that have arisen | организационные вопросы, которые возникли (Alex_Odeychuk) |
progr. | programs that have to issue many small I/O requests to regular files | программы, которым приходится выполнять множество небольших запросов ввода-вывода к обычным файлам (ssn) |
progr. | Programs that have to issue many small I/O requests to regular files often perform user-buffered I/O | Программы, которым приходится выполнять множество небольших запросов ввода-вывода к обычным файлам, зачастую используют ввод-вывод с пользовательским буфером (ssn) |
progr. | Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant | Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
Makarov. | the authorities have fudged the issue | власти не заняли по этому вопросу чёткой позиции |
gen. | these issues have not been addressed. | эти вопросы не затрагивались |
offic. | we are currently reviewing the issue you have submitted | в настоящее время поставленный вопрос находится у нас на рассмотрении (Alex_Odeychuk) |
dipl. | we have reached a delicate balance of the issue | мы с трудом достигли сбалансированного решения по этому вопросу (bigmaxus) |
dipl. | we have reached a precarious balance of this issue | мы с трудом достигли сбалансированного решения по этому вопросу (bigmaxus) |
bus.styl. | you have an issue with my behavior | вам не нравится, как я работаю (Alex_Odeychuk) |