DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing hang | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a creaking door hangs long on its hingesбитая посуда два века живёт (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
a creaking door hangs long on its hingesдуплястое дерево скрипит, да стоит
a creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
a creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века живёт
a creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит
a creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
a creaking gate hangs longскрипучие ворота висят долго
a creaking gate hangs longestскрипучее дерево два века стоит (Anglophile)
all the keys hang not at one man's girdleсвет не без добрых людей (the world is not without good people)
all the keys hang not at one man's girdleмир не без добрых людей (the world is no! without good people)
all the keys hang not at one man's girdleна свете не без добрых людей (the world is no! without good people)
creaking door hangs long on its hingesскрипучая дверь долго висит на своих петлях
creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит
creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит
creaking door hangs long on its hingesбитая посуда два века живёт
creaking doors hang the longestбитая посуда два века живёт (Anglophile)
every herring must hang by its own gillживи своим умом
every herring must hang by its own gillчужой ум до порога
every herring must hang by its own gillчужим умом не выстроишь дом
every herring must hang by its own gillсвой ум – царь в голове
Give a dog a bad name and hang himДурная слава накрепко пристаёт (VLZ_58)
give a dog a bad name and hang himклевета, что уголь: не обожжёт, так замарает
give a dog a bad name and hang himклевета, как уголь: не обожжёт, так замарает
give a dog a bad name and hang himбойся клеветника как злого еретика
give a fool rope enough, and he will hang himselfдай дураку верёвку, он и повесится
give a fool rope enough, and he will hang himselfпопроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибет
give a fool rope enough, and he will hang himselfзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
Give a fool rope enough and he'll hang himselfЗаставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт (Taras)
give a fool rope enough, and he'll hang himselfдай дураку волю, он сам себя загубит
give one enough rope and he will hang himselfнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибёт (masizonenko)
goose hang highвсё пойдет как по маслу (Jack London "The Call of the Wild" nastyxa)
hang by a threadвисеть на волоске
hang it all!была не была!
hang on someone's every wordсмотреть кому-либо в рот
hang on lipsловить на лету (каждое слово, слова)
hang the jibвешать голову
hang up one's fiddle when one comes homeбыть весёлым на людях и нудным дома
let every herring hang by its own gillзнай, сверчок, свой шесток
let every herring hang by its own gillвсяк сверчок знай свой шесток
let every sheep hang by its own shankчужим умом не выстроишь дом
let every sheep hang by its own shankзнай, сверчок, свой шесток
let every sheep hang by its own shankвсяк сверчок знай свой шесток
let every sheep hang by its own shankживи всяк своим умом да своим горбом
let us all hang together or hang separatelyартель воюет, а один горюет (VLZ_58)
let us hang together or hang separatelyдружно-не грузно, а врозь-хоть брось (VLZ_58)
never hang a man twice for one offenceза один проступок не наказывают дважды