DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing get out of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be unable to get any sense out ofне добиться толку от (someone – кого-либо)
get a bang out of somethingиспытать наслаждение от (чего-либо)
get a belt out of somethingбыть потрясённым (чем-либо)
get a big kick out of somethingприходить в возбуждение (от чего-либо)
get a big kick out of somethingприходить в возбуждение от (чего-либо)
get a big kick out of doing somethingприходить в возбуждение (от чего-либо)
get a big kick out of doing somethingприходить в возбуждение от (чего-либо)
get a big kick out out of doing somethingприходить в возбуждение от (чего-либо)
get a big wallop out of somethingполучить огромное наслаждение от (чего-либо)
get a bite out of the appleукусить яблоко
get a bite out of the pieукусить пирог
get a bite out of the pieоткусить пирог
get a bite out of the pieнадкусить пирог
get a boat out of a boat-houseвытащить лодку из хранилища
get a book out of one's bagдостать книгу из портфеля
get a book out of one's bagвытащить книгу из портфеля
get a boot out ofторчать от (испытывать удовольствие)
get a charge out of somethingполучать удовольствие (от чего-либо)
get a charge out of somethingполучать удовольствие от (чего-либо)
get a great deal of kick out of somethingполучать огромное удовольствие (от чего-либо)
get a great deal of kick out of somethingполучать огромное удовольствие от (чего-либо)
get a kick out of somethingполучить удовольствие от (чего-либо)
get a kick out of somethingполучать удовольствие от (чего-либо)
get a kick out of somethingнаходить удовольствие в (чем-либо)
get a kick out ofторчать от (испытывать удовольствие)
get a situation out of townполучить работу за городом
get a situation out of townполучить место за городом
get a thing out of one's systemизбавиться от навязчивой идеи
get a thing out of one's systemизбавиться от беспокойства
get a thrill out of somethingприходить в волнение от (чего-либо)
get as much fun out of life as possibleизвлечь из жизни как можно больше удовольствия
get one's jollies out of somethingполучать наслаждение от (чего-либо)
get mileage out of somethingизвлекать выгоду из (чего-либо)
get no change out ofничего не выведать у (someone – кого-либо)
get no change out ofничего не добиться от (someone – кого-либо)
get nothing out of itничего не заработать на этом
get out ofвынимать из
get out ofвысаживаться из (трамвая, поезда и т. п.)
get out ofвысадиться из (трамвая, поезда и т. п.)
get out ofвылезать из
get out ofдостигать
get out of somethingизбавляться от какого-либо дела
get out ofотделаться
get out ofизбежать
get out ofизбавиться
get out of somethingизбавляться от (чего-либо)
get out ofуходить из
get out ofсамоустраняться (удаляться)
get out ofотвертеться от
get out ofвытаскивать из
get out ofвыклянчить у
get something out ofвыведать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out ofвыуживать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out ofвыспрашивать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out ofвыведывать что-либо у (someone – кого-либо)
get out ofвыклянчивать у
get out ofбросить (привычку)
get out of a bad situationвыпутаться из трудного положения
get someone out of a buildingвывести кого-либо из здания
get out of a conditionвыйти из какого-либо состояния, положения
get out of a difficultyвыходить из затруднения
get out of a difficultyвывёртываться из затруднительного положения
get out of a difficultyвыйти из затруднения
get out of a difficultyвыскользнуть из затруднительного положения
get out of a difficultyвывернуться из затруднительного положения
get out of a fixвыходить из затруднения
get out of a fixвывёртываться из затруднительного положения
get out of a fixвыскользнуть из затруднительного положения
get out of a fixвывернуться из затруднительного положения
get out of a gameвыйти из игры
get out of a grooveвыбиться из колеи
get out of a habitотвыкать
get out of a habitотучиться
get out of a habitотвыкнуть
get out of a habit of doing somethingотвыкать делать (что-либо)
get out of a habit of doingотучиться делать (что-либо)
get out of a habit of doingотвыкнуть делать (что-либо)
get someone out of a holeвызволить кого-либо из затруднительного положения
get someone out of a holeвывести кого-либо из затруднительного положения
get out of a messвыпутаться из неприятного положения
get someone out of a messвыручить кого-либо из беды
get someone out of a messвыручить кого-либо из неприятного положения
get out of a messвыпутаться из беды
get out of a placeвылезать (откуда-либо)
get out of a spotвыйти из положения
get out of a stateвыйти из какого-либо состояния, положения
get out of a taxiвыходить из такси
get out of a tight spotвыйти из трудного положения
get out of a tramвыходить из трамвая
get out of adjustmentразрегулироваться
get out of bedвстать с кровати
get out of bedвстать с постели
get out of bedвставать с постели
get out of bedвставать с кровати
get out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги
get out of bed on the wrong sideвстать в плохом настроении
get out of controlвыходить из управления
get out of controlвыйти из-под влияния
get out of debtрасплатиться с долгами
get out of debtвыйти из долгов
get out of one's depthне доставать до дна
get out of one's depthутратить способность понимать (что-либо)
get out of one's depthбыть выше чьего-либо понимания
get out of doing somethingизбавляться от (чего-либо)
get out of doing somethingизбавляться от какого-либо дела
get out of doing a jobуклониться от этой работы
get out of doing a jobизбавиться от этой работы
get out of doing the dishesотделаться от мытья посуды
get out of dressingпотерять равнение
get out of gearнарушить плавный ход (чего-либо)
get out of gearрасстроить плавный ход (чего-либо)
get out of gearдезорганизовать
get out of gearвнести беспорядок
get out of gearвыключить передачу
get someone, something out of one's headвыбросить кого-либо, что-либо из головы
get out of here before I call a copубирайся отсюда, пока я не позвал полицейского
Get out of here before I crack you oneпшёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял
get out of hospitalвыйти из больницы
get out of laneнарушать рядность
get out of lineотрываться от коллектива
get out of lineпотерять направление
get someone, something out of one's mindвыбросить кого-либо, что-либо из головы
get out of orderприходить в негодность
get out of patience withвыйти из себя из-за (someone – кого-либо)
get out of patience withпотерять всякое терпение с (someone – кем-либо)
get out of pawnвыкупить из-под залога
get someone, something out of placeвынимать что-либо из (чего-либо)
get someone, something out of placeвыводить (откуда-либо; кого-либо)
get out of prisonбежать из тюрьмы
get someone out of prisonвытащить кого-либо из тюрьмы
get someone out of prisonпомочь кому-либо бежать из тюрьмы
get out of prisonсовершить побег
get out of stepсбиться с ноги
get out of stepидти не в ногу
get out of stepвыпасть из синхронности
get something out of one's systemизбавиться от навязчивой идеи
get something out of one's systemочищаться от (чего-либо)
get something out of one's systemвынести яд и т.п. из организма
get something out of one's systemизбавиться от какого-либо чувства
get something out of one's systemочиститься от (чего-либо)
get out of the bed on the wrong sideвстать с левой ноги
get out of the habitотвыкнуть (of doing something)
get out of the habit ofотвыкнуть от привычки
get out of the habit of going to bed lateотвыкнуть поздно ложиться
get out of the habit of going to bed lateбросить привычку поздно ложиться
get out of the rainукрываться от дождя
get out of the sunне стоять на солнце
get out of the sunпереходить в тень
get out of the tableвыходить из-за стола
get out of the wayуйти с дороги
get something, someone out of the wayизбавиться от (чего-либо, кого-либо)
get something, someone out of the wayразделаться с чем-либо, с (кем-либо)
get out of the wayне мешать
get out of the wayсойти (посторониться)
get out of the wayсходить (сторониться)
get out of tight spotвыйти из трудного положения
get someone out of troubleвызволить кого-либо из беды
get someone out of troubleвызволять кого-либо из беды
get out of useвыйти из обихода
get out of warпрекращать войну
get out of warбросать войну
get pleasure out of somethingиспытывать удовольствие от (чего-либо)
get that cat out of the houseвыбросите эту кошку на улицу
get that damned dog out of the room!выгоните эту чёртову собаку из комнаты!
get that damned dog out of the room!выгоните эту проклятую собаку из комнаты!
get the best out ofмаксимально использовать (a machine, etc.; машину и т. п.)
get the hate out of my systemизбавиться от ненависти в моей душе
get the hell out of hereубирайся отсюда ко всем чертям
get the lead out of your pants!шевелись!
get the lead out of your pants!пошевеливайся!
get the lead out of your pants!поторапливайся!
get the meat out of a bookизвлечь самую суть из книги
get the most out ofмаксимально использовать (a machine, etc.; машину и т. п.)
get the pith and marrow out of a bookизвлечь самую суть из книги
get troops out ofвыдворить войска из
get troops out ofвывести войска из
get up out of bed!вставай с постели!
he can't get anything out of this screwот этого жмота он ничего не получит
he couldn't get a peep out of herон не мог из неё ни слова выжать
he got his homework out of the wayон разделался с домашним заданием
he got the wind knocked out of himот удара под дых у него перехватило дыхание
he got the wind knocked out of himот удара в солнечное сплетение у него перехватило дыхание
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of himон такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного
he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole setза всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"
he permitted her to get out of bedон разрешил ей вставать с постели
he thinks we'd better get out of here pretty sharpishон думает, нам было бы лучше смотаться отсюда побыстрее
he wants to get out of the rat race for a whileон хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки
he wants to rat race get out of the rat race for a whileон хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки
I backed on his ability to get out of scrapesя рассчитывал на его способность выходить сухим из воды
I get a bang out of all thisвсё это меня возбуждает
I must get her out of my systemя должен выбросить её из головы
I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh airя думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом
if only I could get out of this crowd I'd feel much betterтолько бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amountподоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную сумму
nobody could get a blind bit of sense out of himникто не мог добиться от него хоть крупицы смысла
only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel roomмы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно
out of the fictitious book I get the expression of the life of the timeиз художественной литературы я получаю представление о жизни в то время
she is trying to get out of the habit of sitting up lateона старается отделаться от привычки поздно ложиться спать
she managed to get out of itей удалось отвертеться
she wanted solely to get out of the house for a whileона только хотела уехать из дома на некоторое время
she was possessed by a frenzied urge to get out of Londonона страстно желала уехать из Лондона
some men were able to get out of the army by psyching outнекоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older membersнужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older membersнужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов
the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро
they got out a new model of carони выпустили новую модель автомобиля
try to get something out ofвыклянчивать что-либо у (someone – кого-либо)
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prisonмы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить
we'll never get anything out of himмы ничего из него не вытянем
we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole houseкогда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом
you filthy beast, get out of thisгрязное животное, убирайся отсюда!
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля