Subject | English | Russian |
rude | a whole fucking bunch | до хрена (4uzhoj) |
rude | a whole fucking lot | до хрена (4uzhoj) |
inf. | abso-fucking-lutely | ясен хрен (Technical) |
vulg. | abso-fucking-lutely | стопудово (+ любое ругательство Tiny Tony) |
rude | all fucking hell is gonna break loose | такое начнётся, что мама дорогая (Technical) |
vulg. | are you fucking serious? | блядь, правда, что ли? (Technical) |
gen. | as soon as fucking possible | как можно ... быстрее (skazik) |
vulg. | be fucking pissed off | охренеть (4uzhoj) |
vulg. | be fucking shocked | охуеть (denghu) |
vulg. | beat the fucking hell out of | пи́здить (в значении "избивать" 4uzhoj) |
vulg. | beat the fucking hell out of | пиздячить (лупить 4uzhoj) |
rude, mil., lingo | beyond fucking Egypt | Мухосранск (ALAB) |
slang | beyond fucking Egypt | Новоебенёво (ALAB) |
vulg., taboo | beyond fucking Egypt | ебеня (ALAB) |
vulg. | bi-fucking-zarre | странный |
vulg. | bi-fucking-zarre | причудливый |
slang | big fucking deal | важность милипиздрическая (vogeler) |
slang | big fucking deal | не велика, блядь, важность (vogeler) |
slang | big fucking deal | ну и что с того, блядь! (сокр. BFD vogeler) |
rude | big fucking deal | блядь, ну подумаешь! (Brücke) |
gen. | boo-fucking-hoo | обидели мышку (передразнивая паникера A display of mock or sarcastic sympathy. / Boo-hoo is an imitation of the sound of someone crying or sobbing. Less often, a person may say it aloud in an affected way to convey sadness or disappointment. Can be used sarcastically. 4uzhoj) |
rude, mil., lingo | butt fucking Egypt | Мухосранск (ALAB) |
slang | butt fucking Egypt | Новоебенёво (ALAB) |
vulg., taboo | butt fucking Egypt | ебеня (ALAB) |
amer. | cut the fucking drum roll, will you? | кончай тянуть резину (Taras) |
amer. | cut the fucking drum roll, will you? | кончай тянуть (Taras) |
vulg. | double over like a dog fucking a foot-ball | согнуться в три погибели |
vernac. | Down the river floats an axe From the town of Byron, Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва (livejournal.com) |
gen. | Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
vernac. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
gen. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева |
taboo | easy as fucking pie | хуйня (4uzhoj) |
vulg. | fat fucking chance | хрен вам (Morgan looked offended. "What? I should have been trapped in the booth with that? Fat fucking chance," he said, waddling towards the door. 4uzhoj) |
vulg. | fat fucking chance | ни хрена (в знач. "черта с два": Andi looks to Chris Harrison for help and he's like, fat fucking chance. • I've been trying to get them to correct this shit for like three months. Fat fucking chance. 4uzhoj) |
vulg. | fat fucking chance | хрен там (в знач. "черта с два": You think things'll get better? Fat fucking chance! • I've been trying to get them to correct this shit for like three months. Fat fucking chance. 4uzhoj) |
vulg. | fat fucking chance | хрен (в знач. "черта с два": Fat fucking chance of relaxing with fucking secret police driving the cabs. – ...хрен тут расслабишься. • And by the way, fat fucking chance of finding canada goose jackets at value village. – ...хрен найдешь. 4uzhoj) |
inf. | fucking A | да уж! (Telecaster) |
inf. | fucking A | это точно! (используется в ответах (взято из армейского fucking affirmative) Telecaster) |
inf. | fucking A | ништяк! (Abysslooker) |
inf. | fucking A | конечно! (Telecaster) |
invect. | fucking-A | верно! |
invect. | fucking-A | точно! |
inf. | fucking A | клёво или фигово (зависит от контекста Telecaster) |
vulg. | fucking about | еда совместно |
vulg. | fucking about with | устраивание беспорядок |
slang | fucking amazing | заебись (vogeler) |
slang | fucking amazing | заебательский (vogeler) |
slang | fucking amazing | охуенный (vogeler) |
slang | fucking amazing | охуенно (vogeler) |
taboo | Fucking awesome! | пиздато! (BrE\AmE; used as an interjection) = That's fucking awesome! (BrE\AmE; used as an adjective jodrey) |
taboo | Fucking awesome! | охуительно! (BrE\AmE; used as an interjection) = That's fucking awesome! (BrE\AmE; used as an adjective jodrey) |
rude | fucking awesome | охеренно (mviformat) |
taboo | Fucking awesome! | Заебись! (godsmack1980) |
gen. | Fucking awesome! | охерительно! (BrE\AmE; used as an interjection) = That's fucking awesome! (BrE\AmE; used as an adjective jodrey) |
taboo | fucking awesome | охуенно (That was fucking awesome! – Это было охуительно! \ You look fucking awesome! – Ты выглядшь охуенно! jodrey) |
taboo | fucking awesome | пиздатый (Artem Chuprov) |
taboo | fucking awesome | охуительно (That was fucking awesome! – Это было охуительно! \ You look fucking awesome! – Ты выглядшь охуенно! jodrey) |
taboo | fucking awesome | охуительный (Artem Chuprov) |
taboo | fucking awesome | охуенный (That movie was fucking awesome! • That's fucking awesome! jodrey) |
inf. | fucking awesome | охерительный (jodrey) |
vulg. | Fucking awful! | я в пизде! (Literally, "I'm in the pussy" godsmack1980) |
vulg. | fucking badass | весь такой в рот ебись |
fig.of.sp. | Fucking bastard | Сука такая (Revival_Revolt) |
invect. | Fucking bastard | Чёртов ублюдок (poisonlights) |
gen. | fucking bitch | ёбаная шлюха (zakhar594) |
slang | fucking brilliant | заебись (vogeler) |
slang | fucking brilliant | заебательский (vogeler) |
slang | fucking brilliant | охуенный (vogeler) |
slang | fucking brilliant | охуенно (vogeler) |
slang | fucking business | грёбанное дело (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | fucking bustards | грёбанные ублюдки (Yeldar Azanbayev) |
avunc. | fucking cold | дьявольски холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | страшно холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | крайне холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | очень холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | адски холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | ужасно холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | безумно холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | безмерно холодно (Andrey Truhachev) |
avunc. | fucking cold | чертовски холодно (Andrey Truhachev) |
gen. | fucking crazy | ёбнутый (BB50) |
taboo | fucking dancer | заебись (брит. восторженное восклицание SirReal) |
invect. | fucking dick | сучий хер (Taras) |
invect. | fucking dick | ебучий хер (Taras) |
invect. | fucking dick | хер ебучий (Taras) |
slang | fucking disaster | трындец (Anglophile) |
vulg. | fucking disaster | Беда какая-то! Катастрофа! (Каражанбасмунай / Жетыбай Yeldar Azanbayev) |
rude, mil., lingo | fucking Egypt | Мухосранск (It's fucking Egypt! ALAB) |
slang | fucking Egypt | Новоебенёво (ALAB) |
vulg., taboo | fucking Egypt | ебеня (ALAB) |
slang | fucking faggot | долбаный педрила (Taras) |
slang | fucking fantastic | охуенно (vogeler) |
slang | fucking fantastic | заебись (vogeler) |
slang | fucking fantastic | охуенный (vogeler) |
slang | fucking fantastic | заебательский (vogeler) |
inf. | fucking fantastic | охрененный, охуеть как прикольно (poikilos) |
invect. | fucking fucker | грёбаный ублюдок (They have to retry him. Fucking fucker hired someone to kill me Taras) |
gen. | Fucking, fuckingly, fucking way,oh my fucking | охуительно, охуительный (Tabooterm) |
vulg. | fucking good | заебательский (Technical) |
taboo | Fucking great! | заебись (x4444) |
rude | fucking great | охуительно (SvezhentsevaMaria) |
rude | fucking great | охерительно (mviformat) |
inf. | fucking hell! | чёрт побери! (tuta-tama) |
vulg. | fucking hell! | зашибись! (выражение восторга и удивления Yeldar Azanbayev) |
taboo | fucking hell! | ни хуя себе! (Taras) |
rude | fucking idiot | дебила кусок (SvezhentsevaMaria) |
slang | fucking incredible | заебись (vogeler) |
slang | fucking incredible | охуенный (vogeler) |
slang | fucking incredible | заебательский (vogeler) |
slang | fucking incredible | охуенно (vogeler) |
invect. | fucking liar | гребаный лжец (Taras) |
invect. | fucking liar | чёртов лжец (Taras) |
vulg. | fucking lie | пиздеть (глагол: "to fucking lie" to someone, about someone, etc. Zen1) |
rude | fucking lie | врать на хер (mviformat) |
rude | fucking lie | лгать на хер (mviformat) |
vulg. | fucking lie | напиздеть (глагол: "to fucking lie" to someone, about someone, etc. Zen1) |
rude | fucking lunatic | конченая дура |
rude | fucking lunatic | простуженный на всю голову |
rude | fucking lunatic | дурак конченый |
vulg. | fucking magic | нечто непонятное (Yeldar Azanbayev) |
el. | fucking magic | чёрная магия |
el. | fucking manual | чёртово описание |
el. | fucking manual | чёртова инструкция |
invect. | fucking moron | мудак (kozelski) |
invect. | fucking moron | долбоёб (Val_Ships) |
mil., lingo | Fucking New Guy | новичок (Yeldar Azanbayev) |
taboo | fucking nice | охуенно (Andrey Truhachev) |
vulg. | fucking nothing | ни хрена (с отрицанием принимает форму anything: Steve doesn't answer, doesn't look away, doesn't do fucking anything, just keeps drilling those big brown eyes straight through him. 4uzhoj) |
invect. | fucking occasion | ебучий случай (What a fucking occasion! Soulbringer) |
invect. | fucking people | людишки (Taras) |
invect. | fucking prick | чмошный ублюдок (Taras) |
rude | fucking shame | ёбаный стыд (grafleonov) |
vulg. | Fucking shit! | Ебаться-сраться! (godsmack1980) |
invect. | Fucking shit | Дерьмо собачье (poisonlights) |
invect. | fucking time of my life | лучше не бывает (Taras) |
invect. | fucking tired | затраханный (mviformat) |
vulg. | fucking up | еда совместно |
gen. | fucking way | Бля, ебать, охуеть (пр. "Fucking way, it works" – фильм Pulp Fiction. Подразумевается восторг Depress) |
taboo | Fucking way, fuckingly, fucking | охуительно (нецензурное выражение, используемое для усиления действия или выражения Tabooterm) |
vulg. | fucking your fist | мастурбирование |
euph., explan. | fucking your fist or fist fucking | мастурбировать |
rude | get out of my fucking face | проваливай (4uzhoj) |
taboo | give me a fucking break | отъебись (4uzhoj) |
O&G, sakh. | halli-fucking-luya | ну наконец-то, твою мать (_DariaSh) |
Makarov. | he can't understand that fucking business | он ничего не понимает в этом чёртовом деле |
vulg. | hey fucking ho | ну да хрен с ним (4uzhoj) |
invect. | hit the fucking thing | захуячить (4uzhoj) |
nonstand. | Holy fucking crap. | едрить-мадрить (Побеdа) |
invect. | holy fucking crap! | ёбаный стос! (Побеdа) |
invect. | holy fucking pit of hell! | твою мать! (Taras) |
invect. | holy fucking pit of hell! | ёб твою мать! (Taras) |
invect. | holy fucking pit of hell! | твою ж мать! (Taras) |
invect. | holy fucking pit of hell! | твою ж ты мать! (Taras) |
invect. | holy fucking shit! | ебаться в телевизор! (Vulpes93) |
rude | holy fucking shit! | вот же дерьмо, бля! (mviformat) |
invect. | holy fucking shit! | ёбаный стос! (Побеdа) |
taboo | holy fucking shit! | ебануться (Vulpes93) |
slang | holy sweet fucking Christ on a cracker | едрит твою налево (Technical) |
inf. | hotter than two mice fucking in a wool sock | пекло (VLZ_58) |
vulg. | hunky-fucking-dory | великолепный |
Makarov. | I can't forgive him for fucking me about like that | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду |
Makarov. | I can't forgive him for fucking me around like that | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду |
invect. | I couldn't fucking believe this myself | сам охуел (alexjustice) |
invect. | i don't fucking care | Меня, блин, это не колышет (poisonlights) |
invect. | i don't fucking care | мне вообще, блядь, плевать (poisonlights) |
invect. | I don't fucking know | хрен его знает (TranslationHelp) |
slang | I fucking like it! | Зашибись как круто! (Technical) |
gen. | I was felt up as some fucking criminal | меня обыскали, как какого-то ничтожного преступника |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | белый свет не мил (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть в петлю полезай (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | жизни не рад (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | на свет не глядел бы (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть в гроб ложись (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть головой об стенку бейся (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть плачь (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть пулю в лоб (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть караул кричи (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | жизнь не мила (VLZ_58) |
idiom. | I'm fucking sick of this bullshit they call "life" | хоть волком вой (VLZ_58) |
rude | it's none of your fucking business | не твоё собачье дело (4uzhoj) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | охренеть! (VLZ_58) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | ебать мой сизый клюв (мой лысый череп VLZ_58) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | ебать мой лысый череп (VLZ_58) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | едрить твою душу в бога мать (Taras) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | едрит твою тыж Бога мать (Taras) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | едрить твою бога мать (Jesus fucking Christ, Eddie, I'm gonna kick your ass! Taras) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | Срань господня! (Jesus Fucking Christ DoinK) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | ебать мои костыли (VLZ_58) |
vulg. | Jesus Fucking Christ | в бога душу мать (Technical) |
gen. | just Fucking Google It | просто поищи это в Гугле (JFGI is a modern equivalent of RTFM) |
Игорь Миг, inf. | laughing my fucking ass off | ржу, не могу (груб.) |
vulg. | like no one's fucking business | охренительно (The dude can play his red spiderweb six-string like no one's fucking business. 4uzhoj) |
vulg. | lose one's fucking mind | охренеть (Have you lost your fucking mind? – Ты чо, охренел? cognachennessy) |
taboo | no fucking biggie | хуйня (4uzhoj) |
vulg. | no fucking good | хреново (Technical) |
vulg. | no fucking way | черта с два (4uzhoj) |
vulg. | no fucking way! | нихуя! (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | no fucking way | ну уж нет! (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | no fucking way | хрен (в знач. "черта с два": No fucking way is it going to happen again! 4uzhoj) |
invect. | no sense fucking with | не стоит и браться (Taras) |
inf. | no, that isn't fucking it! | ни хрена ещё не всё (_DariaSh) |
rude | none of your fucking business | не твое собачье дело (Peri) |
vulg. | not a damn fucking thing | ни хрена (Honey, you don't owe anyone a damn fucking thing. 4uzhoj) |
inf. | not a fucking thing! | Кокушки! (устар., отказ) |
vulg. | not a fucking thing | ни хрена (You don't know a fucking thing about me, asshole! • You don't know a fucking thing about what's going on or what the situation is. 4uzhoj) |
vulg. | not be able to fucking believe it | охренеть (Fuck me, I couldn't fucking believe it! 4uzhoj) |
rude | not be fucking around | не шутить (he's not fucking around – он не шутит SirReal) |
invect. | not by a fucking long shot | ни хуя не так (Blumerin) |
vulg. | not fucking likely | ни в коем случае |
invect. | not so fucking worthy | не стоит того чтобы палиться (не стоит того, чтобы палиться Taras) |
gen. | nothing but a load of fucking bullshit | пиздёж (также см. вранье, ложь, чушь и прочее 4uzhoj) |
low | Oh my fucking God! | твою же мать! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вот так так! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вот тебе раз! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вот так клюква! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вот тебе и раз! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вишь ты! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | ничего себе (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | ни фига себе! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | в лоб твою мать! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | мать честная! (Andrey Truhachev) |
low | oh my fucking God! | вот блин! |
low | oh my fucking God! | вот гадство! |
low | oh my fucking God! | вот свинство! |
low | oh my fucking God! | чёрт возьми! |
low | Oh my fucking God! | мать твою так! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | интересное кино! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вот так штука! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | твою мать! (Andrey Truhachev) |
low | oh my fucking God! | ёклмн! |
low | oh my fucking God! | ёпрст ё-пэ-рэ-сэ-тэ! |
low | oh my fucking God! | ёлки-палки! |
low | oh my fucking God! | ёлки зелёные! |
low | oh my fucking God! | ёлы-палы! |
low | oh my fucking god! | вот те на! (Andrey Truhachev) |
low | Oh my fucking God! | вот тебе на! (Andrey Truhachev) |
low | oh my fucking God! | ёкарный бабай! |
slang | oh my fucking god | Господи, твою мать! (Melodramatic chatspeak, often used by hormonally-deprived girls on AOL Instant Messenger 4uzhoj) |
low | oh my fucking God! | ну и ну! |
low | oh my fucking God! | ёшкин кот! |
inf., low | oh my fucking God! | ё-моё |
gen. | oh my fucking God! | японский городовой! |
rude | out in butt-fucking Egypt | очень далеко (Rudy) |
mil., lingo | Own Fucking Program | собственная офигенная программа (термин в ходу у морской пехоты США. Обозначает бойца, который не любит выполнять приказы и соблюдать устав и обычно поступает по-своему. Как правило, создавая проблемы себе и окружающим Taras) |
comp.sl. | read the fucking manual | читай инструкцию, блин! (сокр. RTFM MichaelBurov) |
comp.sl. | read the fucking manual | учи матчасть! (RTFM Oleg Sollogub) |
comp.sl. | read the fucking manual | читай инструкцию! (сокр. RTFM MichaelBurov) |
IT | read this fucking source | почитай эти чертовы исходники |
vulg. | run one's fucking mouth | пиздеть (Tanya Gesse) |
Makarov. | she is fucking beautiful! | она офигенно красива! |
vulg. | she is so innocent that she thought fucking is a town in China! | ироничный комментарий по поводу чьей-либо наивности в вопросах секса |
invect. | She's fucking beautiful | она офигенно красива (poisonlights) |
gen. | that fucking figures | блин, всё сходится (Taras) |
invect. | that's a fucking laugh! | это просто смешно! (Taras) |
rude | that's the fucking story | вот такая вот хуйня (4uzhoj) |
slang | the fucking man | очень крутой чувак (chiefcanelo) |
slang | the very fucking place | то самое чертово место (Franka_LV) |
vulg. | think fucking is a town in China | не знать, куда комлем лежит (быть крайне наивным в вопросах секса igisheva) |
vulg. | think fucking is a town in China | не знать, в какую сторону комлем лежит (быть крайне наивным в вопросах секса igisheva) |
gen. | this fucking meeting at the boss's tied me up until seven | это чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи |
Игорь Миг, comp.sl. | this is fucking hilarious! | аффтар жжот (иск.) |
Игорь Миг, inf. | this is fucking hilarious! | прикольно! (англ. груб.) |
Игорь Миг, inf. | this is fucking hilarious! | ржунимагу! (англ. груб.) |
rude | this is none of your fucking business | не твоё собачье дело (poisonlights) |
gen. | what fucking hell! | что за чертовщина! |
Makarov. | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking about | что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал |
Makarov. | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking around | что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал |
Makarov. | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking off | что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал |
invect. | what the fucking fuck? | что это за херь творится? (Taras) |
jarg. | what the fucking fuck? | чего это за херь тут творится? (MichaelBurov) |
invect. | what the fucking fuck? | это что ещё за херомантия? (Oh, Jesus. What the fucking fuck?! Taras) |
vulg. | what the fucking fuck? | что за еб твою мать? (Technical) |
vulg. | what's the fucking difference? | какая, в жопу, разница? (Technical) |
rude | what's your fucking problem? | ты задолбал! (4uzhoj) |
dipl. | who are you to fucking lecture me? | кто ты, бля, такой, чтобы читать мне лекции? (Censonis) |
gen. | yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in | да, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носом |
vulg. | you fucking bitch! | ах ты сука! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | you fucking fool! | идиот несчастный! |
invect. | you're a fucking asshole | я твой рот ебал (Vulpes93) |