Subject | English | Russian |
gen. | a fashion for long skirts is setting in | сейчас пошла мода на длинные юбки |
gen. | a haunt of fashion | излюбленное место отдыха |
gen. | a haunt of fashion | фешенебельный курорт |
gen. | a haunt of fashion | модный ресторан (и т. п.) |
gen. | a man of fashion | светский человек |
gen. | a new fashion has come out | появилась новая мода |
gen. | a novel after the fashion of Maugham | роман в манере Моэма |
gen. | a novel after the fashion of Maugham | роман в духе Моэма |
gen. | a woman of fashion | светская женщина |
gen. | a woman of fashion | модница |
gen. | according to the fashion | по моде |
gen. | according to the latest fashion | по последней моде |
gen. | after a fashion | до известной степени |
gen. | after a fashion | кое-как |
gen. | after a fashion | с грехом пополам (Anglophile) |
Makarov. | after a fashion | как-нибудь |
gen. | after a fashion | в своём роде (Anglophile) |
gen. | after a fashion | по образу (after the fashion of something – по образцу чего-либо) |
gen. | after a fashion | по-своему (Anglophile) |
gen. | after a fashion | в какой-то степени (американский вариант ssn) |
gen. | after a fashion | не очень хорошо |
gen. | after a fashion | немного |
gen. | after a fashion | до некоторой степени |
Gruzovik | after a fashion | в некотором роде |
gen. | after a fashion | некоторым образом |
gen. | after a fashion of | некоторым образом (ZolVas) |
Makarov. | after in fashion | до известной степени |
gen. | after one's own fashion | на свой лад |
gen. | after the fashion | по моде |
gen. | after the fashion | наподобие |
gen. | after the fashion | по методу |
gen. | after the fashion | следуя методу |
Makarov. | after the fashion of something | по образцу (чего-либо) |
gen. | after the fashion of | наподобие |
gen. | after the fashion of | в чьей-либо манере |
gen. | after the fashion of | по методу |
gen. | after the fashion of | следуя методу |
gen. | after the latest fashion | по последней моде |
gen. | ageless fashions | фасоны, которые никогда не выходят из моды |
Makarov. | apres-forty fashions | одежда для женщин старше сорока лет |
gen. | aprиs-forty fashions | одежда для женщин старше сорока лет |
gen. | arbiter of fashion | законодатель мод (Anglophile) |
gen. | arbiter of fashion | законодатель моды |
Makarov. | arrange in an ordered fashion | упорядочивать |
gen. | arranged chess-board fashion | в шахматном порядке (Anglophile) |
gen. | be a slave of fashion | рабски следовать моде |
gen. | be a slave of fashion | рабски следовать моде |
gen. | be all the fashion | быть очень модным |
gen. | be all the fashion | быть очень распространённым |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | вновь войти в моду |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | вновь стать популярным |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | снова входить в моду |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | снова войти в моду |
gen. | be in fashion | быть в моде |
gen. | be in the fashion | следовать моде |
gen. | be in the fashion | следовать моде |
gen. | be in the fashion | следовать моде |
gen. | be into mainstream fashion | следовать моде (Julchonok) |
gen. | be out of fashion | выйти из моды |
gen. | be out of fashion | быть немодным |
gen. | be out of fashion | устареть |
gen. | be out of fashion | выйти из моды |
gen. | be out of fashion | быть немодным |
gen. | be the fashion | быть в моде |
gen. | beach fashion | пляжные наряды (scherfas) |
Makarov. | become the fashion | входить в обиход (В.И.Макаров) |
Makarov. | big hats are no longer in fashion | большие шляпы уже не в моде |
Makarov. | both my children are caught up in the present fashion for disco-music | оба моих ребёнка, следуя современной моде, увлечены диско-музыкой |
Makarov. | branch out further into the high fashion territory | продолжать освоение новых областей высокой моды |
Makarov. | branch out further into the high fashion territory | продвигаться по карьерной лестнице в области высокой моды |
gen. | bring into fashion | вводить моду |
gen. | bring into fashion | ввести в моду |
gen. | bring into fashion | вводить в моду |
gen. | bring long skirts into fashion | ввести длинные юбки в моду |
gen. | Bristol fashion and ship-shape | в образцовом порядке |
gen. | by acting in such fashion | действуя таким образом (Interex) |
Makarov. | cavalcade of fashion | моды, сменяющие одна другую |
gen. | chatty article about women's fashions | живо написанная статья о женских модах |
vulg. | chinese fashion | позиция на боку |
gen. | climb in zigzag fashion | влезать зигзагообразно |
gen. | climb in zigzag fashion | карабкаться зигзагообразно |
gen. | come back into fashion | вернуться в моду (bookworm) |
gen. | come back into fashion | снова войти в моду (dimock) |
gen. | come in fashion | входить в моду |
gen. | come into fashion | входить в моду (into use, в употребле́ние) |
gen. | come into fashion | войти в моду |
gen. | come into fashion | стать модным |
gen. | constantly changing fashion | постоянно меняющаяся мода |
gen. | Council of Fashion Designers of America | Совет Модельеров Америки (Lesnykh) |
gen. | couple fashion | традиция подчёркивать свои отношения, надевая одинаковую одежду (kopeika) |
gen. | court fashion | мода, принятая при дворе |
gen. | couture fashion | высокая мода (sissoko) |
gen. | credit is out of fashion | в долг не дают |
Makarov. | crocodiles were targets of vicious hunters who sold overpriced exotic leathers to beautify the most languorous young fashion women of Paris | охотники безжалостно истребляли крокодилов и за немыслимые деньги продавали их экзотическую кожу самым томным модницам Парижа |
gen. | current fashions | современные фасоны |
gen. | current fashions | современная мода |
gen. | current fashions | последняя мода |
vulg. | dog fashion | анальный секс (не гомосексуальный) |
vulg. | dog fashion | половая позиция "мужчина сзади" |
vulg. | doggie fashion | по-собачьи |
gen. | dress in conformity with the latest fashion | неукоснительно следовать моде |
gen. | dress in conformity with the latest fashion | одеваться по последней моде |
gen. | dressed in the height of fashion | одетый по последней моде |
gen. | dressed in the height of fashion | светский человек |
gen. | dressed in the height of fashion | человек, следующий моде |
gen. | dressed in the height of fashion | франт |
gen. | dressed in the height of fashion | денди |
gen. | each in his own fashion and as hard as he can | кто во что горазд (Anglophile) |
gen. | European Fashion and Textile Export Council | Европейский совет по экспорту модной одежды (rechnik) |
Gruzovik | execute in a lively fashion | отхватать |
gen. | execute in lively fashion | отхватить |
gen. | execute in lively fashion | отхватывать |
gen. | execute in lively fashion | отхватываться |
gen. | execute in lively fashion | отхватать |
gen. | extreme fashions | крайности моды |
gen. | fashion and textile design | моделирование одежды (4uzhoj) |
gen. | fashion buying | закупка коллекций (ellash) |
gen. | fashion centre | ателье мод |
gen. | fashion centre | дом моделей |
gen. | fashion conscious | тот, кто следит за новинками моды (the fashion conscious – те, кто следят за новинками моды ART Vancouver) |
gen. | fashion designer | дизайнер-модельер |
gen. | fashion designer | модельер-конструктор (Tiny Tony) |
Игорь Миг | fashion designer | художник-модельер |
gen. | fashion designer | дизайнер одежды (Dollie) |
gen. | fashion designer | модельер одежды (женской) |
gen. | fashion director | директор раздела моды (Arga) |
gen. | fashion doll | кукла-манекен |
gen. | fashion editor | заведующий отделом мод |
comp. | fashion electronics | носимые аксессуары (технологии – goo.gl Artjaazz) |
gen. | fashion event | модное событие (ssn) |
gen. | fashion faithful | человек, преданный моде (Supernova) |
gen. | fashion historian | историк моды (В. Бузаков) |
gen. | fashion house | ателье мод (высокого класса) |
gen. | fashion house | дом моды (Fashion house) |
gen. | fashion icon | икона моды (Ремедиос_П) |
gen. | fashion icon | икона стиля (Ремедиос_П) |
gen. | fashion journal | журнал мод |
gen. | fashion label | марка одежды (skazik) |
gen. | fashion line | линия одежды (мода denghu) |
gen. | fashion magazine | модный журнал (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | fashion makeover | смена гардероба |
gen. | Fashion Merchandise Management | управление товарными запасами в сфере торговли предметами моды (4uzhoj) |
gen. | fashion parade | демонстрация моделей |
gen. | fashion plate | модно одетая женщина |
gen. | fashion plate | страничка мод |
gen. | fashion plate | модная картинка |
gen. | fashion queen | законодательница мод |
gen. | fashion retailer | магазин одежды (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | fashion retailer | ретейлер одежды (skazik) |
gen. | fashion shop | ателье мод |
gen. | fashion shop | дом моделей |
gen. | fashion show producer | продюсер демонстрации мод (SergeyL) |
gen. | fashion statement | икона стиля (Lyuba Prikhodko) |
Makarov. | fashion took hold | мода укоренилась |
gen. | fashion victim | жертва моды (фанатик, человек который буквально зависит от последнего слова моды, иконы стиля. Прямое значение: животные убиты для меховой и кожаной индустрии. Patriotka) |
gen. | fashion week | неделя моды (belief) |
Makarov. | fashions are irreducible to rule | моды изменяются сами по себе |
gen. | fashions for switched-on people | фасоны для модников |
gen. | fashions in clothing are becoming increasingly epicene | модная одежда всё меньше отражает различие между полами |
gen. | fashions journal | журнал мод |
gen. | fashions of yesterday | вчерашняя мода |
gen. | fashions shew | демонстрация мод |
gen. | fashions show | выставка мод |
gen. | fashions show | демонстрация мод |
gen. | follies of fashion | причуды моды |
gen. | follow fashion | следить за модой (MichaelBurov) |
gen. | follow fashion | не отставать от моды (MichaelBurov) |
gen. | follow the fashion | одеваться по моде |
gen. | follow the fashion | следить за модой |
gen. | follow the fashion | модничать (Anglophile) |
gen. | follow the fashion | следовать моде |
gen. | freak of fashion | крик моды |
gen. | French fashion icon | символ французской моды (The French fashion icon is dead. ART Vancouver) |
gen. | go out of fashion | перестать быть модным |
gen. | go out of fashion | отжить свой век |
gen. | go out of fashion | выйти из моды |
Gruzovik | go out of fashion | отживать свой век |
gen. | go out of fashion | выходить из моды |
gen. | great people of fashion | большой свет |
gen. | great people of fashion | знатные люди |
gen. | great people of fashion | знать |
vulg. | Greek fashion | анальный секс с женщиной |
gen. | greet in a military fashion | откозырять (кому-либо) |
gen. | greet the general in a military fashion | откозырять генералу |
gen. | grow into fashion | войти в поговорку |
gen. | grow into fashion | войти в моду |
gen. | grow out of fashion | выходить из моды |
gen. | he behaved in a strange fashion | он странно вёл себя |
gen. | he has done it..., yes, after a fashion | он сделал это, но надобно знать, как сделал (в смысле дурно) |
gen. | he only put a bit on the plate to make fashion | он только для вида положил кусочек на тарелку |
gen. | he paints after a fashion | он в своём роде художник |
gen. | he passed out from the Academy in brilliant fashion | он блестяще закончил Академию (raf) |
gen. | he passed out from the Academy in brilliant fashion | он блестяще окончил Академию (raf) |
gen. | he plays tennis after a fashion | он немного играет в теннис |
gen. | he tricked him in the most shameless fashion | он надул его самым подлым образом |
gen. | he was dressed in the Eastern fashion | он был одет на восточный манер |
gen. | he was tall, athletic and after a fashion handsome | это был высокий, атлетически сложенный и по-своему красивый человек |
gen. | he will certainly do it in his own fashion | он обязательно сделает это по-своему |
gen. | his fame was already emerging from the occultation of changing fashion | вкусы менялись, и его былая слава стала возрождаться |
gen. | hit-and-miss fashion | метод "тыка" |
gen. | hit-and-miss fashion | действия вслепую |
Makarov. | hold a fashion show | проводить показ мод |
gen. | I care about fashion | я слежу за модой (sophistt) |
gen. | I don't like the fashion of his speech | мне не нравится его манера говорить |
gen. | I'm not with these new fashions, I find them ugly | я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасно |
Gruzovik | in a backward mixed-up fashion | задом вперёд |
gen. | in a clinical fashion | ровно (DC) |
gen. | in a clinical fashion | без эмоций (DC) |
gen. | in a clinical fashion | объективно (DC) |
gen. | in a clinical fashion | хладнокровно (DC) |
gen. | in a clinical fashion | спокойно (DC) |
gen. | in a clinical fashion | бесстрастно (DC) |
gen. | in a cowardly fashion | нерешительно |
gen. | in a cowardly fashion | трусливо |
gen. | in a cowardly fashion | малодушно |
Gruzovik | in a crossed fashion | вперекрест |
gen. | in a fashion | в моде |
gen. | in a fashion | некоторым образом |
gen. | in a fashion | до известной степени |
gen. | in a fashion | в некотором роде (Rust71) |
gen. | in a fashion | немного |
gen. | in a fashion | типа того (Marina_Arefyeva) |
gen. | in a fashion | не очень хорошо |
gen. | in a fashion | до некоторой степени |
gen. | in a fashion | кое-как |
gen. | in a fashion exactly the same as | точно таким же образом, как (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a fashion exactly the same as | точно так же, как (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a fashion exactly the same as shown in the video | точно так же, как показано на видеозаписи (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a haphazard fashion | небрежно (ART Vancouver) |
gen. | in a haphazard fashion | бессистемно (singeline) |
gen. | in a happy-go-lucky fashion | на авось (Anglophile) |
gen. | in a hit or miss fashion | как попало |
gen. | in a masterly fashion | мастерски (Anglophile) |
gen. | in a mirrored fashion | по зеркальному принципу (tfennell) |
gen. | in a new fashion | заново |
gen. | in a nicely fashion | элегантно (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a one-way fashion | в одностороннем порядке (pivoine) |
gen. | in a round-robin fashion | по кругу (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a similar fashion | сходным образом (Stas-Soleil) |
gen. | in a similar fashion | так же (О. Шишкова) |
gen. | in a similar fashion | по аналогии (Olga_Lari) |
gen. | in a similar fashion | подобным образом (Stas-Soleil) |
gen. | in a similar fashion | аналогичным образом (Tanya Gesse) |
gen. | in a speedy fashion | оперативно (Евгений Тамарченко) |
gen. | in a stepwise fashion | шаг за шагом (Acruxia) |
gen. | in a thoroughly un-rock n' roll fashion | совсем не рок-н-ролльно (suburbian) |
gen. | in a timely fashion | своевременно (Адамянц) |
gen. | in a very detailed fashion | очень подробно (Alex_Odeychuk) |
gen. | in an ad hoc fashion | особым образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | in an all-or-nothing fashion | категорично и бескомпромиссно (Stas-Soleil) |
gen. | in an arbitrary fashion | своевольно (Супру) |
gen. | in an arbitrary fashion | произвольно (bookworm) |
gen. | in an audible fashion | в ясной форме (newruslan111) |
gen. | in an emotionless fashion | не выражать никаких эмоций (There were even weirder developments to come – in the form of none other than a man and a woman in black. (...) The strange pair listened, in an emotionless fashion, to everything that he had to say, then suddenly turned on their tails and vanished into the woods, along with his machete – which they made clear they were confiscating. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | in an inconsistent fashion | бессистемно (Tamerlane) |
gen. | in an indirect fashion | косвенным образом (ART Vancouver) |
gen. | in an orderly fashion | организованно (Ремедиос_П) |
gen. | in an orderly fashion | в плановом порядке (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | in an understandable fashion | в понятной форме (newruslan111) |
gen. | in an unregulated fashion | стихийно (Tamerlane) |
gen. | in any given fashion | как придётся (Ivan Pisarev) |
gen. | in any random fashion | как придётся (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | in businesslike fashion | дельно |
gen. | in checkerboard fashion | шахматный |
gen. | in civilized fashion | в цивилизованной манере (Taras) |
gen. | in civilized fashion | цивилизованным способом (Taras) |
gen. | in civilized fashion | цивилизованно (Taras) |
gen. | in craftsman's fashion | по всем правилам искусства |
gen. | in exemplary fashion | типично (Abysslooker) |
Gruzovik | in exemplary fashion | примерно |
gen. | in fashion | по моде |
gen. | in fashion | модный |
gen. | in fine fashion | в лучшем виде (askandy) |
gen. | in hit and miss fashion | наугад |
gen. | in masterful fashion | мастерски |
Gruzovik | in masterly fashion | мастерски |
gen. | in masterly fashion | виртуозно |
gen. | in moving fashion | в динамике (Irina131769) |
gen. | in one's own fashion | по-своему |
gen. | in rapid-fire fashion | строчить как из пулемёта (L-sa) |
gen. | in similar fashion | аналогично (ABelonogov) |
gen. | in similar fashion | точно так же (Lavrov) |
gen. | in soldier fashion | по-солдатски |
gen. | in soldier fashion | по-воински |
gen. | in stellar fashion | великолепно (Ремедиос_П) |
gen. | in stunning fashion | превосходно (george serebryakov) |
gen. | in such a sincere fashion | так искренне |
gen. | in the brutal fashion | жестоко (A.Rezvov) |
gen. | in the brutal fashion | зверски (A.Rezvov) |
gen. | in the brutal fashion | сурово (A.Rezvov) |
gen. | in the brutal fashion | брутально (A.Rezvov) |
gen. | in the fashion | наподобие (of) |
gen. | in the fashion | таким образом |
Gruzovik | in the fashion of | наподобие (prep with gen) |
gen. | in the first-rate fashion | на все сто (Anglophile) |
gen. | in the height of fashion | по последней моде |
Gruzovik | in the latest fashion | новомодный |
gen. | in the latest fashion | по моде (AD Alexander Demidov) |
gen. | in the latest fashion no | последней моде |
gen. | in the normal fashion | обычным образом (Sergei Aprelikov) |
gen. | in the old fashion | по старинке (ORD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | in the old fashion way | по старинке |
Gruzovik | in the Turkish fashion | по-турецки |
gen. | in this fashion | таким образом |
gen. | in top-down fashion | двигаясь сверху вниз (tavost) |
gen. | inexplicable fashion | непонятным образом (Interex) |
gen. | international fashion icon | мировая икона моды (Taras) |
gen. | introduce a fashion | вводить моду |
gen. | introduce the fashion | вводить моду |
Makarov. | it was in a far from unfriendly fashion | это было отнюдь не недружественное поведение |
vulg. | Italian fashion | анальный секс |
gen. | keep abreast of the fashion | следить за модой |
gen. | keep abreast of the fashion | не отставать от моды |
gen. | keep abreast with the fashion | следить за модой |
gen. | keep abreast with the fashion | не отставать от моды |
gen. | keep up with the fashion | следовать моде (Anglophile) |
gen. | keep up with the fashions | не отставать от моды |
gen. | keep up with the fashions | следить за модой |
gen. | keep up with the latest fashions | следовать последней моде |
Makarov. | latch onto a new trend in fashion | уловить новую тенденцию в моде |
gen. | latest fashions | последняя мода |
gen. | lead the fashion | быть законодателем моды |
gen. | leader of fashion | законодатель мод (Irina Verbitskaya) |
gen. | learn parrot-fashion | зазубривать (Anglophile) |
gen. | learn parrot-fashion | зазубрить (Anglophile) |
gen. | like it is going out of fashion | как будто в последний раз (Anglophile) |
Makarov. | linear fashion | линейно |
Makarov. | linear fashion | по линейному закону |
Makarov. | live in a splendid fashion | жить широко |
Makarov. | live in a splendid fashion | вести светский образ жизни |
gen. | live in primitive fashions | вести простой образ жизни |
Gruzovik | man of fashion | светский человек |
gen. | mini fashion | мини-мода |
gen. | mini fashion | минимода |
Makarov. | modern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced in | к счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсета |
gen. | Most customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion | Большинству потребителей важна не столько мода, сколько возможность приобрести действительно стоящую по-настоящему полезную вещь за свои деньги (по материалам lingvoda.ru 4uzhoj) |
gen. | new fashions | последние моды |
Makarov. | new line in fashion | новое направление в моде |
gen. | newfangled fashions | новомодные фасоны |
Makarov. | organize a fashion show | проводить показ мод |
gen. | out of fashion | устаревший |
gen. | out of fashion | старомодный |
gen. | out of fashion | не по моде |
gen. | out of fashion | вышедший из моды |
gen. | out of fashion | немодный |
gen. | out-of-fashion | немодный |
gen. | out-of-fashion | старомодный |
gen. | parade fashions | демонстрировать модели |
Makarov. | Paris once used to be the bell-wether of the fashion industry | Париж некогда являлся законодателем мод |
gen. | parrot fashion | как попугай |
gen. | parrot-fashion | как попугай |
gen. | passing fashion | кратковременная мода |
gen. | people of high fashion | великосветское общество |
gen. | Ponzi-like fashion | по типу финансовой пирамиды (Слово Понзи совсем не обязательно употреблять mazurov) |
gen. | present fashions | современная мода |
gen. | present in a structured fashion | структурировать |
gen. | present-day fashions | современные моды |
gen. | preteen fashions | одежда для детей младшего и среднего школьного возраста |
gen. | Prometheus Fashions Man from Clay | "Прометей лепит из глины человека" (изобразит. сюжет) |
gen. | queen of fashion | царица мод |
gen. | rank and fashion | высшее общество |
gen. | recent fashions | современные моды |
gen. | recent fashions | последние моды |
gen. | recent fashions | новые моды |
gen. | retro fashions | фасоны, имитирующие старые моды |
gen. | return to fashion | вновь входить в моду |
gen. | rustic fashion | по-деревенски (Alexander Demidov) |
gen. | say something as a fashion of speech | сказать что-либо для красного словца (deep in thought) |
gen. | self-fashion | самовосхищение (Стивен Гринблат, исследователь английской литературы от Томаса Мора до Шекспира, повсюду находит следы "самовосхищения" (self-fashiоn). Слово произведено от fashion, одним из значений которого является "мода". Термин передаёт две стороны нового самосознания. labirint.ru Komparse) |
Makarov. | set a fashion | устанавливать моду |
gen. | set a fashion | установить моду |
gen. | set a new fashion | прививать новую моду |
gen. | set the fashion | вводить моду |
gen. | set the fashion | задавать тон (Anglophile) |
gen. | set the fashion | быть законодателем мод |
Makarov. | she behaved in a strange fashion | она вела себя очень странно |
gen. | she dressed in a most unique fashion | она одевалась необыкновенно эксцентрично |
Makarov. | she is a fashion model | она – демонстратор модной одежды |
gen. | she is a pacemaker in fashions | она задаёт тон в моде |
gen. | she is a pace-setter in fashions | она задаёт тон в моде |
Makarov. | she is not interested in fashion | она не интересуется модой |
Makarov. | she kept pace with passing fashions | она не отставала от быстроменяющейся моды |
Makarov. | she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему в вопросах моды |
Makarov. | she knows what's what when it comes to fashion | она прекрасно разбирается в вопросах моды |
gen. | she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды |
Makarov. | she managed to enter one of the citadels of high fashion | ей удалось взять один из оплотов высокой моды |
Makarov. | she managed to storm one of the citadels of high fashion | ей удалось взять один из оплотов высокой моды |
Makarov. | she started her modelling career when a fashion photographer spotted her on a beach near Rimini | она начала свою карьеру в модельном бизнесе после того, как один из профессиональных фотографов заметил её на пляже близ Римини |
gen. | she was dressed after the latest fashion | она была одета по последней моде |
Makarov. | shift of fashion | капризы моды |
Makarov. | shift of fashion | прихоти моды |
gen. | shipshape and Bristol fashion | в ажуре (Anglophile) |
gen. | shipshape and Bristol fashion | в полном порядке (Anglophile) |
gen. | sit tailor-fashion | Сидеть по-турецки, скрестив ноги (velloun) |
gen. | sociology of fashion | социология моды (направление в социологии, объектом изучения которого являются мода и модное поведение Alex Lilo) |
gen. | start/set a fashion for | вводить в моду (The first Queen Elizabeth started a fashion for pale skin. Logofreak) |
gen. | street fashion | уличная мода (Ремедиос_П) |
gen. | stylish fashion | модный |
gen. | subservience to fashion | слепое следование моде |
gen. | sustainable fashion | осознанная мода (Ремедиос_П) |
gen. | sustainable fashion | экологичная мода (also known as eco-fashion ashan) |
gen. | sustainable fashion | устойчивая мода (Ремедиос_П) |
gen. | tailor fashion | по-турецки (Поза, в которой человек сидит. Kirill2) |
Makarov. | the coalescence of the initial crystallites must occur in a random and rather disordered fashion | соединение первоначальных кристаллитов должно протекать хаотичным и весьма неупорядоченным образом |
Makarov. | the coat is a standout in this year's fashions | это пальто – самое модное в этом сезоне |
gen. | the dictates of fashion | требования моды |
Makarov. | the Empire fashions | ампир (стиль19 в.) |
gen. | the Empire fashions | ампир |
gen. | the fashion | высший свет |
gen. | the fashion | модное общество |
gen. | the fashion | фешенебельное общество |
Makarov. | the fashion did not catch on | эта мода не привилась |
gen. | the fashion for coloured stockings did not catch on here | мода носить цветные чулки не привилась у нас |
gen. | the fashion has been done to death | это вышло из моды |
gen. | the fashion has been done to death | эта мода совершенно изжила себя |
Makarov. | the fashion has been revived | эта мода вновь вернулась |
gen. | the Fashion House | Дом моды |
gen. | the Fashion House | Дом моделей |
gen. | the fashion is taking on | мода прививается |
gen. | the fashion of a dress | фасон платья |
gen. | the fashion of a man | человеческий образ |
gen. | the fashion of this world passeth away | всё в этом мире скоропреходяще |
Makarov. | the fashion page | страница, посвящённая моде |
Makarov. | the fashion still prevails | эта мода ещё господствует |
Makarov. | the fashion took hold | мода укоренилась |
Makarov. | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion | полы засыпаны песком, прямо как в каком-нибудь деревенском трактире |
Makarov. | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion | полы посыпаны песком, прямо как в каком-нибудь захудалом деревенском трактире |
Makarov. | the girl may or may not outgrow her interest in fashion | с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нет |
Makarov. | the girl may outgrow her interest in fashion | девушка может с возрастом потерять интерес к моде |
gen. | the grain was threshed after the old fashion | зерно молотили по-старому |
Makarov. | the grande dame of international fashion | гранд-дама международной моды |
Makarov. | the height of fashion | крик моды |
Makarov. | the inanities of fashion | нелепости моды |
Makarov. | the influence of the Far East has brought in many new fashions | с Дальнего Востока пришла новая мода |
Makarov. | the influence of the Far East has brought in many new fashions | влияние Дальнего Востока принесло много новых модных течений |
gen. | the introduction of a new fashion | введение новой моды |
gen. | the latest fashion | последняя мода |
gen. | the latest fashion | самая последняя мода |
Makarov. | the latest fashions | новейшие моды |
Makarov. | the latest fashions | последняя мода |
Makarov. | the latest fashions | последние моды |
Makarov. | the latest fashions | новейшие веяния моды |
gen. | the latest fashions | последние модные новинки (dimock) |
gen. | the latest fashions | новинки моды (dimock) |
gen. | the latest fashions | последние новинки моды (dimock) |
gen. | the latest fashions | модные новинки (dimock) |
Makarov. | the latest fashions are now on view | сейчас демонстрируются модели последней моды |
gen. | the latest fashions are now on view | демонстрируются последние моды |
Makarov. | the latest fashions are now on view | сейчас выставлены модели последней моды |
gen. | the latest fashions are now on view | сейчас демонстрируются последние моды |
gen. | the latest thing in fashion | последний крик моды |
gen. | the little box was made after the fashion of the Japanese lacquered boxes | коробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок |
Makarov. | the neoteric fashion of spending a honeymoon on the railway | новая мода проводить медовый месяц в путешествии по железной дороге |
Makarov. | the neoteric fashion of spending a honeymoon on the railway | новая мода проводить медовый месяц, путешествуя по железной дороге |
Makarov. | the new fashion sweeping the country | новая мода, охватившая страну |
gen. | the new fashions | последние моды |
Makarov. | the passing fashion | преходящая мода |
gen. | the play contained some clever hits at the fashions of the day | в пьесе остроумно высмеивались современные моды |
gen. | the regnant fashion | распространённая мода |
Makarov. | the restaurant was crowded with men and women of fashion | ресторан был переполнен светской публикой |
Makarov. | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней |
Makarov. | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады |
Makarov. | the shop windows displayed the latest spring fashions | в витринах магазинов были выставлены образцы последней весенней моды |
gen. | the sway of fashion | царство моды |
gen. | the sway of fashion | власть моды |
gen. | the two cups are made after the same fashion | обе чашки одинаковой формы |
Makarov. | the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars | два старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в первом приближении могли заменить весла |
Makarov. | the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars | два старика огромными ножами вырезали две штуковины, которые с большой натяжкой могли сойти за вёсла |
Makarov. | the tyranny of fashion | деспотизм моды |
gen. | the world of fashion | высший свет |
gen. | these patches are the very height of the fashion | такая отделка сейчас в моде |
gen. | they chatted away to each other about the fashions | они без умолку трещали о модах |
gen. | they fashion boats out of tree-trunks | они выдалбливают лодки из стволов деревьев |
gen. | they started the fashion | они ввели эту моду |
gen. | this fashion came in again | вновь вернулась эта мода |
gen. | this fashion caught on recently | эта мода привилась совсем недавно |
gen. | this fashion has come back | эта мода и т.д. вернулась (сно́ва) |
gen. | this fashion has taken on | эта мода привилась |
gen. | this fashion is coming in again | этот фасон опять входит в моду |
gen. | this fashion is going out | эта мода проходит |
gen. | this fashion is setting in | это начинает входить в моду |
gen. | this writer was in fashion at the beginning of the century | этот писатель был в моде в начале века |
gen. | this year's silhouette of ladies' fashions | модный силуэт дамской одежды |
gen. | this year's silhouette of ladies' fashions | модный в этом сезоне силуэт дамской одежды |
gen. | this year's silhouette of ladies' fashions | модный в этом сезоне силуэт дамской одежды |
gen. | thrifted fashion | убогий наряд, дешёвая одежда (Shawty) |
gen. | tiptop of fashion | последняя мода |
gen. | today's fashions for body piercing and tattoos | нынешняя мода на пирсинг и тату (bigmaxus) |
gen. | turned-on fashions | современная мода |
Makarov. | tyranny of fashion | деспотизм моды |
gen. | vagaries of fashion | капризы моды |
Makarov. | vary in a predetermined fashion | изменяться по заданному закону |
gen. | violet colour is now in fashion | фиолетовый цвет сейчас в моде |
Makarov. | we can fashion the dress to your figure | мы пошьём платье специально на вас |
Makarov. | we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it | мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял |
gen. | wear the latest fashions | одеваться по последней моде (Further south runs the King's Road, where brightly attired young men and girls buy and wear the latest fashions. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | woman of fashion | щеголиха |
gen. | work in a fashion house | работать в доме мод (sophistt) |
gen. | work masterly fashion | работать как мастерски |
gen. | world of fashion | мир моды |