DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Cliche / convention containing done | all forms | exact matches only
EnglishRussian
do a few choresсделать кое-какие дела (Sorry I didn't call right back, I had to do a few chores in the backyard. ART Vancouver)
do basic maintenanceподдерживать в исправном состоянии (выполнять основные работы: "So they collected rents for all these years and didn't do basic maintenance? Where did the money go and who was responsible?" "They did do basic maintenance; they replaced our finger dock with a new one about 6 years ago now." (Reddit) ART Vancouver)
do everything rightвыполнить всё, как полагается (We've played by the rules, we've done everything right. ART Vancouver)
do everything rightсделать всё, как положено (We've played by the rules, we've done everything right. ART Vancouver)
do everything we possibly canсделать всё, что в наших силах (We're going to do everything we possibly can in this situation. ART Vancouver)
do the right thingпоступить так, как нужно (in the circumstances: NEW: Twice failed presidential candidate Hillary Clinton calls Tucker Carlson a “useful idiot” and a “puppy dog.” Hillary is mad that a journalist is doing journalism. You know Tucker is doing the right thing when this woman is mad at him. (Twitter) • Falcon did acknowledge he would consider making some sort of deal if it meant defeating the BC NDP. “What I care about is putting the interests of the province well ahead of my own interests and I will always do the right thing for free enterprise,” Falcon said. (globalnews.ca) ART Vancouver)
done dealдело решённое (It's a done deal. • О строительстве нового жилого микрорайона на улице Колобова совсем недавно говорилось как о деле решённом. Однако на самом деле всё, оказывается, не так просто. ART Vancouver)
get things doneдобиваться конкретных результатов (Liberal leader Ken Kaiser promotes himself as a person who ‘gets things done.’ ART Vancouver)
have sth. doneсделать (Ключевое отличие от русского употребления: если подразумевается НЕ самостоятельное действие, а действие по заказу или по просьбе, в английском используется данная модель; в русском языке такого отличия нет: мы говорим "сделать перевод", подразумевая работу переводчика по заказу: Molecular testing is a must but it's going to cost you some money to have that done in the States. ART Vancouver)
I'm not doneя не закончил (ART Vancouver)
I'm not doneя ещё не всё сделал (ART Vancouver)
I'm not doneя ещё не закончил (ART Vancouver)
over and done withдело прошлое (igisheva)
we are done talkingнаш разговор окончен (Юрий Гомон)
we are done talkingразговор окончен (Юрий Гомон)
well done! keep it up!молодец, продолжай в том же духе! (Well done! Keep it up! ART Vancouver)
what have you done?что ты наделал? (Юрий Гомон)
what science has doneдо чего наука дошла (Sleepstream)