DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing died | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a terrible spasm of pain came on just before he diedперед самой смертью у него был сильнейший приступ боли
after all transients have died outпосле окончания переходных процессов
all our goldfish diedвсе наши золотые рыбки уснули
both died within a week of each otherоба умерли в течение одной недели (Technical)
Charles came into a fortune when his father diedкогда отец умер, Чарльз получил наследство
cloned mice lived in poor health and died earlyне отличались хорошим здоровьем (bigmaxus)
curiosity excitement, agitation, etc. has died downлюбопытство и т.д. прошло
curiosity excitement, agitation, etc. has died downлюбопытство и т.д. улеглось
die a dog's deathсдохнуть как собака
die a dog's deathподохнуть как собака
die a heroпогибнуть геройской смертью (Andrey Truhachev)
die a heroпогибнуть как герой (Andrey Truhachev)
die a heroумереть как герой (Andrey Truhachev)
die a hero's deathумереть как герой (Andrey Truhachev)
die a hero's deathпогибнуть как герой (Andrey Truhachev)
die a hero's deathумереть смертью героя
die a horrible deathумереть ужасной смертью
die a martyr to a causeумереть за какое-либо дело
die a natural deathумирать своей смертью
die a violent deathумереть насильственной и т.д. смертью (a natural death, etc.)
die agonizing deathумирать мучительной смертью (Johnny Bravo)
die an awful deathумереть мучительной смертью
die as an infantумереть во младенчестве (Technical)
die at homeскончаться дома
die at homeумереть дома
die at postумереть на своём посту
die at one's postумереть на своём посту
die at seaутонуть в море
die at the sceneскончаться на месте (One police officer repelling the attackers died at the scene, and two other officers died at a local hospital. • One car driver died at the scene, while the male driver of the second car was uninjured. denghu)
die awayутихнуть
die awayглохнуть
die awayгаснуть
die awayзатихать
die awayугасать (The darkness deepening as the fire died away, the stillness of the night, the low wailing of a wind growing out of the north roused in him the unrest and doubt that sunshine and day had dispelled.)
die awayугаснуть
die awayистлевать
die awayзамолкать (of noise, sounds, conversation, etc.)
die awayглохнуть (impf of заглохнуть)
die awayпрекращаться
die awayпрекращаться (impf of прекратиться)
die awayпрекратиться (pf of прекращаться)
die awayрастаять (о звуке: "the sound of his voice died away" Рина Грант)
die awayстихать (особ. о звуках, реже о ветре: The firing finally began to die away in the late afternoon. В.И.Макаров)
die awayсливаться (with; с чем-либо)
die awayупасть в обморок
die awayзамирать (о звуке)
die away of noiseзаглохнуть (pf of глохнуть)
die awayумолкнуть (of noise, sounds, etc.)
die awayумолкать (of noise, sounds, etc.)
die awayсмолкнуть (of noise, sounds, etc.)
die awayослабиться
die awayзатухнуть
die awayзатихнуть (pf of затихать)
die awayзатухать
die awayотмирать
die awayотмереть
die awayзавядать (MichaelBurov)
die awayувянуть
die awayувядать
die awayпереходить (into; во что-либо)
die awayзавянуть (MichaelBurov)
die awayзамолкнуть (of noise, sounds, conversation, etc.)
die awayсмолкать (of noise, sounds, etc.)
die awayстихнуть (особ. о звуках, реже о ветре: The echo slowly died away. • The sound of his footsteps gradually died away. • The firing finally began to die away in the late afternoon. • The sound died away and silence reigned. • The wind died away completely, and we were left motionless as the fog rolled in. В.И.Макаров)
of sounds die awayутихнуть (pf of утихать)
of sounds die awayутихать (impf of утихнуть)
die awayумолкнуть (pf of умолкать)
die awayумолкать (impf of умолкнуть)
die awayутихать
die before one's timeумереть преждевременно (in the prime of life, in old age, etc., и т.д.)
die broken-heartedумереть с горя
die byумереть от (при насильственной, умышленной смерти)
die by a firing squadбыть расстрелянным (Ремедиос_П)
die by drowningутонуть
die by drowning oneselfутопиться
die by fireпогибнуть в огне (Peri)
die by firing squadбыть расстрелянным (Ремедиос_П)
die by smb.'s handпогибнуть от чьей-л. руки
die by hungerумереть от голода
die by inchesстрадать постоянно
die by inchesтерзаться постоянно
die by one's own handналожить на себя руки (Anglophile)
die by one's own handпокончить с собой (Anglophile)
die by own handкончить жизнь самоубийством
die by poisonбыть отравленным
die by self-intoxicationотравиться (Anglophile)
die by starvationумереть от голода
die by swordумереть от меча
die by swordпогибнуть от меча
die by your own handналожить на себя руки (Anglophile)
die-cutнарезать (Скоробогатов)
die cutвысекать штампом (Александр Рыжов)
die downугасать
die downувянуть
die downувядать
die downутихать
die downпадать в обморок
die downпритихать (становиться тише (о звуке) Taras)
die downотшуметь
die downсгореть
die downумериться
die downумеряться (impf of умериться)
offeelings die downохладевать
die downугаснуть (об эмоциях, звуке и т.д.)
die downутихнуть
die downуняться
die downпритихать (of noise)
die downзатихнуть
die downсойти на нет (Lavrov)
die downумериться (pf of умеряться)
die downукрощаться (impf of укротиться)
die downукротиться (pf of укрощаться)
die downпритихнуть (pf of притихать)
die downстихать (о ветре, буре)
die downупасть в обморок
die downзамирать (о звуке)
die downумеряться
die downукрощаться
die downукротиться
die downстихнуть (о ветре и т.п.: The wind is going to die down by midnight. • The wind is starting to die down.)
die downсгорать
die downпритихнуть (of noise)
die downпомертветь (of a fire & fig)
die downотгреметь
die downмертветь (of a fire & fig)
die downзатухнуть (также перен.)
die downзатухать (также перен.)
die downзатихнуть
die downзаглохнуть (pf of глохнуть; of noise)
die down of noiseглохнуть (impf of заглохнуть)
die downуспокаиваться
die downисчезать
die downотмирать (о верхушках побегов)
die downстихать (о ветре и т.п.)
die dunghillпогибнуть как трус
die ethicallyбыть умерщвлённым безболезненным путём (о животных ad_notam)
die fightingумереть сражаясь (resisting the enemy, etc., и т.д.)
die forумереть ради... (+ сущ.)
die forумирать за... (+ сущ.)
die forжаждать (+ сущ.)
die for one's countryумирать за родину (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc., и т.д.)
die for one's countryотдавать жизнь за родину (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc., и т.д.)
die for one's countryумереть за родину
die for lack ofумереть, потому что не было (smth., чего́-л.)
die for lack of food and waterумереть из-за недостатка пищи и воды (air, sun, etc., и т.д.)
die for want ofумереть, потому что не было (smth., чего́-л.)
die for want of food and waterумереть из-за недостатка пищи и воды (air, sun, etc., и т.д.)
die fromумереть вследствие (In 2005, U.S. workers died from an injury while at work at a rate of 4.0 per 100,000 workers. Males accounted for 93% of all deaths and had a ... Alexander Demidov)
die from an injuryумереть от ранения (Andrey Truhachev)
die from carbon monoxide poisoningугореть (Anglophile)
die from exposureумереть от холода и голода (it's only one option, of course; if one dies from exposure in the desert, this won't work eugenealper)
die from gunshot woundпогибнуть от огнестрельного ранения (Olga Okuneva)
die from hungerумереть от голода
die from injuriesскончаться от полученных травм (Medical examiner confirms Lester Layco died from injuries sustained in motorcycle crash in Agat Sunday. 4uzhoj)
die from shameсгорать со стыда (Я сказала бабушке что-то очень грубое. Она была шокирована, а мои родители сгорали от стыда (I said something very rude to my grandmother. She was shocked and my parents just about died from shame. (Michele Berdy))
die from torturesумереть от пыток
die from woundsскончаться от полученных ранений (A third Army soldier has died from wounds suffered last month in a suicide attack at Bagram Air Field in Afghanistan 4uzhoj)
die hardбороться со смертью
die hardсопротивляться до конца
die hardбыть трудноискоренимым (в зависимости от контекста можно перевести и по-другому, н-р: Age-old stereotypes die hard. – Очень трудно ломать стереотипы, формировавшиеся веками. • Old fears die hard. – Нельзя к взять и избавиться от давних страхов. 4uzhoj)
die hardумереть жёстко (Марчихин)
die hardумирать в борьбе (Марчихин)
die hardсопротивляться смерти до конца
die hardбыть живучим
die heroicallyпогибнуть как герой (Technical)
die in a blaze of gloryпогибнуть смертью храбрых (phibs)
die in agonyумереть в мучениях
die in one's bedумереть естественной смертью
die in one's bedумереть в постели (in hospital, on the way home, etc., и т.д.)
die in bedумереть естественной смертью
die in one's bootsумереть за работой (Aly19)
die in one's bootsумереть скоропостижной или насильственной смертью
die in bootsумереть скоропостижной смертью
die in bootsумереть скоропостижно
die in one's bootsумереть на своём посту
die in one's bootsумереть насильственной смертью
die in one's bootsумереть скоропостижной смертью
die in bootsумереть насильственной смертью
die in childbedумереть от родов
die in childbirthумереть от родов
die in destitutionумереть в нищете (Азери)
die in dubious circumstancesскончаться при не до конца выясненных обстоятельствах
die in dubious circumstancesскончаться при странных обстоятельствах
die in harnessумереть на своём посту
die in harnessумереть на посту
die in harnessумереть за работой
die in large numbersвалиться (impf of повалиться, свалиться; of animals)
die in officeзанимать пост до конца дней
die in painумереть в мучениях
die in shoesумереть на своём посту
die in shoesумереть насильственной смертью
die in terrible agoniesумереть в страшных мучениях
die in the last ditchсражаться до последней капли крови
die in the last ditchстоять насмерть
die in the prime of lifeумереть во цвете лет
die in thousandsумирать тысячами
die insideиспытывать полную безнадегу (Kostya Lopunov)
die insideпотерять всякую надежду на будущее (Kostya Lopunov)
die intoвырождаться (Abysslooker)
die laughingпомирать со смеху
die laughingпомирать со смеха
die laughingпомереть со смеху
die laughingумирать со смеху
die laughingпомереть со смеха
die like a dogсдохнуть как собака
die like a dogподохнуть как собака
die like a martyrумереть мученической смертью
die like a rat in a holeумереть как собака
die like fliesмереть как мухи (bookworm)
die offутихать
die offотмереть
die offотмереть
die offотмирать
die offотмирать
die offзамирать
die offзатихать
die offумирать один за другим
die offвымереть (Lenochkadpr)
die offумереть один за другим
die oldумереть в старости (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.)
die oldумереть старым (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.)
die onумереть у кого-либо на руках (someone grafleonov)
die onпотерять интерес для (кого-либо)
die on feetнакрыться
die on sceneскончаться на месте (It's not clear at this time if the fatally injured Bluefield officer died on scene or was transported to the hospital. • One person died on scene, while the two others were transported to hospital. • Police say the girl died on scene after being injured in a fireworks explosion. 4uzhoj)
die on the gibbetкончить жизнь на виселице (Andrey Truhachev)
die on the scaffoldкончить жизнь на виселице
die on the scaffoldсложить голову на плахе
die on the spotпогибнуть мгновенно (bigmaxus)
die on the vineзакончиться ничем
die on the vineоставаться на бумаге (Andronik1)
die on the vineсойти на нет (Mosley Leigh)
die on the vineзаканчиваться ничем
die on the vineзаканчиваться безрезультатно
die on the vineоказаться пустым сотрясением воздуха
die on the vineзакончиться безрезультатно
die on the vineкончаться ничем
die on the vineзаглохнуть
die on the vineзачахнуть на корню (Anglophile)
die on the way to the hospitalскончаться по дороге в больницу (Officials say the victim died on the way to hospital. The name of the victim is not being released and police are continuing to investigate the crash. ctvnews.ca 4uzhoj)
die the one deathумереть одной смертью (4uzhoj)
die outтухнуть (of light or fire)
die out of people and animalsвыродиться (pf of вырождаться)
die outспадать (о ветре)
die outзагаснуть (pf of загасать)
die out of a light or fireтухнуть (impf of потухнуть)
die outзагасать (impf of загаснуть)
die outзатухать (об огне; Once the fire has died out, the salvage team will move in. Val_Ships)
die outотгорать
die outотгореть
die outисчезать с лица земли (напр., в контекстах, где речь идет о вымирании отдельных видов животных I. Havkin)
die outвымереть (Dinosaurs died out millions of years ago.)
die outугаснуть (pf of гаснуть)
die out of light or fireпотухнуть (pf of тухнуть)
die outисчезать со временем (We used to believe that capitalism would soon die out. Val_Ships)
die outпереводить
die outвывестись (pf of выводиться)
die outпропадать
die outугаснуть
die outпротухнуть (of light or fire)
die outзаглохнуть
die outвымереть
die outзамирать
die outзатихать (о звуке)
die outдогорать
die outперевести
die outотживать
die outзатухнуть
die outвымирать (как вид: Dinosaurs died out millions of years ago. Val_Ships)
die outсойти на нет (Violet)
die outвыводиться (impf of вывестись)
die outвыгореть (pf of выгорать)
die outпотухнуть (of light or fire)
die outпогаснуть
die outвыгорать (impf of выгореть)
die outисчезать (вымирать)
die outугасать
die out like the dinosaursвымереть как динозавры (Lenochkadpr)
die rom diseaseумереть от болезни (from a wound, of a wound, from loss of blood, from hunger, of hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc., и т.д.)
die testateоставить после себя духовное завещание
die the deathзачахнуть, умереть собственной смертью (e.g. Eventually the photography club died the death Anglophile)
die toумереть ради... (+ гл.)
die toумирать за... (+ гл.)
die toжаждать (+ гл.)
die to the worldпогибнуть для человечества
die to the worldпогибнуть для мира
die tryingидти до конца (перен.: "we must solve this problem or die trying" Рина Грант)
die unaneledумереть без соборования
die under mysterious circumstancesумереть при загадочных обстоятельствах (AlexShu)
die under peculiar suspicious circumstancesумереть при странных подозрительных обстоятельствах
die unshrivenумереть без покаяния
die withумереть от (напр., гриппа – die with flu Anglophile)
die with one's boots onумереть за рабочим столом (Anglophile)
die with boots onумереть скоропостижно
die with one's boots onумереть в расцвете сил (Anglophile)
die with boots onумереть насильственной смертью
die with one's dignity, pride, and self-worth intactумереть с достоинством (bigmaxus)
die with joyумереть от радости
die with laughterумирать со смеху (of joy, with joy, of boredom, with boredom, of love, with love, of jealousy, with jealousy, etc., и т.д.)
die with laughterпомирать со смеху
die with pneumoniaумереть от воспаления лёгких
die with shoes onумереть насильственной смертью
die without helpумереть, потому что не была оказана помощь
die without issueумереть бездетным
die without regaining consciousnessумереть, не приходя в сознание
died by violenceумерший насильственной смертью (Taras)
died-in-the-wool"Убитая в овечьей шерсти" (Роман новозеландской писательницы детективов Эдит Найо Марш (Edith Ngaio Marsh) scherfas)
died of a Mondayскончавшийся в понедельник
died onдата смерти (из официальных документов sankozh)
died on the sceneумер на месте
died violentlyпогибший насильственной смертью (Val_Ships)
flowers plants diedцветы растения увяли
flowers plants, leaves, etc. died downцветы и т.д. увяли
having diedумерший
having diedбезжизненный
he all but diedон чуть не умер (Andrey Truhachev)
he all but diedон чуть было не умер
he always died of frightон чуть не умер со страху
he at last died either by poison or madnessон, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия
he came into a fortune when his father diedкогда отец умер, он получил состояние
he diedего не стало
he died a beggarон умер нищим
he died a heroон умер героем
he died a hero's deathон умер смертью героя
he died a littleв нём что-то умерло (Nrml Kss)
he died a painful deathон умирал тяжело
he died a poor manон умер в бедности
he died a violent deathон умер насильственной речью
he died at the hand of a murdererон погиб от руки убийцы
he died at 28, wasted from years of self-destructing on drugsон годами губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 лет
he died before his timeон безвременно умер
he died before his timeон умер в расцвете сил
he died before his timeему бы жить да жить
he died before the war? then you didn't know himон умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы
he died by his own handон покончил с собой
he died by his own handон наложил на себя руки
he died by poisonон скончался от яда
he died by the swordон умер от меча
he died by violenceон умер насильственной смертью
he died c. 1850он умер приблизительно в 1850 г.
he died early in lifeон умер молодым
he died early in lifeон рано умер
he died for the Causeон погиб за общее дело
he died for the Causeон погиб за наше дело
he died forgotten by allон умер забытый всеми
he died from blood-poisoningон умер от заражения крови
he died in an accidentон умер в автомобильной катастрофе
he died in an accidentон погиб в автомобильной катастрофе
he died in terrible painон умер в ужасных мучениях
he died in the performance of his dutiesон погиб при исполнении своих обязанностей
he died in the prime of lifeон умер во цвете лет
he died in the year of the great floodон умер в год большого наводнения
he died intestateон умер, не оставив завещания
he died intestateон не оставил завещания
he died many years sinceон умер много лет назад
he died of a strokeон умер от удара
he died of a surfeit of oystersон умер, объевшись устриц
he died of cancerон умер от рака
he died of choleraон умер от холеры
he died of exhaustionон умер от истощения
he died of exposureон погиб от холода
he died of frightон умер со страху
he died of frightон умер от испуга
he died of griefгоре свело его в могилу
he died of his woundsон умер от ран
he died of hungerон умер от голода (of cholera, of his wounds; от холеры, от ран)
he died of pneumoniaон умер от пневмонии
he died of pneumoniaон умер от воспаления лёгких
he died on active serviceон погиб на фронте
he died prematurelyон безвременно скончался
he died regretted by allего кончину оплакивали все
he died regretted by allон умер, оплакиваемый всеми
he died through neglectон умер оттого, что был всеми покинут
he died through neglectон умер оттого, что за ним никто не ухаживал
he died under the knifeон умер под ножом
he died without a will, though he had gathered three thousand poundsон умер, не оставив завещания, хотя накопил три тысячи фунтов
he died without friendsон умер в одиночестве
he died worth a millionон оставил миллион
he doesn't spare himself, that's why he died so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
he eventually died of drinkв конце концов он умер от пьянства
he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he diedон всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть
he is alleged to have diedего считают умершим
he lasted two weeks and diedон проскрипел две недели и умер
he lived and died a saintон жил и умер как святой
he loved his country and died for itон любил свою страну и погиб за нее
he must have died like a blinkон, должно быть, сразу умер
he near died with frightон чуть не умер от страха
he seems to have died at 35он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять лет
he sickened and diedон заболел и умер
he took it hard when his wife died last yearон тяжело перенёс смерть жены в прошлом году
he upped and diedон взял и умер
he was at the pinnacle of his career when he died from liver cancerон находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печени (Alexey Lebedev)
her heart died within herсердце сжалось у неё в груди
her heart died within herсердце остановилось у неё в груди
her heart died within herсердце замерло у неё в груди
his anger diedего гнев утих
his beloved wife diedумерла его любимая жена
his emotion died awayего чувства угасли
his footfall died away in the distanceзвук его шагов замер вдали
his interest enthusiasm has diedу него пропал интерес (энтузиа́зм)
his parents died when he was a little boyего родители умерли, когда он был ещё маленьким мальчиком
I all but diedя чуть не умер
I all but diedя едва не умер
I could have died away with embarrassmentя чуть в обморок не упала от неловкости
I could have died of shockя чуть было не умер от страха (Andrey Truhachev)
I just about died from embarrassmentя чуть не умерла со стыда (ART Vancouver)
I thought I died and went to heavenя думал, что умер и попал на небо (Olga Fomicheva)
I'm just dying of boredom hereя здесь просто погибаю от скуки
imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese)
in the drought the leaves shrivelled up and diedво время засухи листья пожухли и облетели
it all just died out on its ownвсё как-то само собой рассосалось
it died a deathвсе заглохло (источник – goo.gl dimock)
it is an insult to the memory of the brave men who died for their countryэто оскорбление памяти храбрых людей, погибших за свою страну
it is five years since he diedуже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер
it is five years since he diedуже прошло пять лет после его смерти
it is reported that over a million died in the earthquakeсообщается, что во время землетрясения погибло свыше миллиона человек
it was tough on him when his father diedсмерть отца была тяжёлым ударом для него
it was very often the case that cloned animals appeared healthy and energetic on the day they diedвесьма часто клонированные животные казались абсолютно здоровыми и полными жизни даже в день своей смерти (bigmaxus)
it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
it's time this selfish habit died outдавно пора изжить эту эгоистичную привычку
it's time this selfish habit died outдавно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть
Joan died at the stakeЖанну сожгли на костре
law dies non juridicusнеприсутственный день
news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had diedсообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus)
people who died in illegal crossings of the US-Mexico borderпогибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой (bigmaxus)
she all but died of her woundона едва не умерла от своей раны
she died in childbirthона умерла от родов
she died within eight monthsона умерла около восьми месяцев тому назад
she neglected the plant and it diedона не ухаживала за растением, и оно погибло
she neglected the plant and it diedона не заботилась о растении, и оно погибло
she was transfused but died the same dayей сделали переливание крови, но она умерла в тот же день
since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabsс тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка
tens of thousands diedдесятки тысяч жертв
that style of music died out ten years agoи сам этот музыкальный стиль перестал существовать 10 лет назад
that style of music died out ten years agoуже десятилетие назад это музыкальное направление вымерло
the battery diedаккумулятор сел
the belief died outэто поверье отмерло
the buds the leaves, etc. died offпочки и т.д. засохли
the buds the leaves, etc. died offпочки и т.д. погибли
the bulb diedлампочка перегорела (Bullfinch)
the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next springосень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут
the conversation diedбеседа прекратилась
the conversation diedбеседа смолкла
the craze has died downажиотаж спал (I got these Star Wars diapers for just $5.99 a pack, they were on sale. I guess the craze has died down. ART Vancouver)
the day died awayдень угас
the debate died offспоры утихли
the debate died offспорщики утихомирились
the dog pined away when its master diedсобака издохла от тоски после того, как её хозяин умер (bigmaxus)
the engine diedмотор заглох
the engine died on meв самый ответственный для меня момент мотор заглох
the flame died awayпламя потухло
the flame died awayпламя погасло
the last hope flickered and diedпоследняя надежда вспыхнула и погасла
the light in her eyes diedогонёк в её глазах погас
the light in her eyes diedеё взгляд потух
the noise of the train died awayгрохот поезда затих (вдали́)
the old people died but the young people lived on in the villageстарики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревне
the patient went and died on meмой пациент неожиданно умер
the plan died on the vineиз этого плана ничего не получилось
the plan died on the vineиз этого плана ничего не вышло
the scheme died aborningпроект умер, так и не успев родиться
the secret died with himтайна умерла вместе с ним
the secret died with himон унёс свою тайну в могилу
the shooting died downстрельба стихла
the shooting died downперестрелка прекратилась
the shooting died downперестрелка стихла
the shooting died downстрельба прекратилась
the smile died on her lipsулыбка сошла с её губ
the sound the noise, the music, etc. died abruptlyзвук и т.д. внезапно смолк
the sound the noise, the music, etc. died abruptlyзвук и т.д. внезапно замер
the sound the noise, the music, etc. died abruptlyзвук и т.д. внезапно прекратился
the sound of voices died awayголоса смолкли
the species the family, the race, the tribe, etc. has died outвид и т.д. исчез
the species the family, the race, the tribe, etc. has died outвид и т.д. вымер
the storm diedбуря утихла
the storm diedбуря улеглась
the storm has died downбуря улеглась
the storm has died downбуря утихла
the telephone has diedтелефон перестал работать
the telephone has diedтелефон испортился
the tune the old cow died ofплохо исполняемая музыка
the tune the old cow died ofрежущий слух мотив
the tune the old cow died ofскучная музыка
the tune the old cow died ofкакофония
the tune the old cow died ofкакофония (Anglophile)
the tune the old cow died ofбесплатный совет (Anglophile)
the tune the old cow died ofрежущая слух музыка (Anglophile)
the wind diedветер стих
the wind the breeze died awayветер ветерок спал
the wind the breeze died awayветер ветерок стих
the wind has died downветер стих (ART Vancouver)
the year that he diedгод его смерти
their enthusiasm died awayот их энтузиазма ничего не осталось
their hopes have diedони потеряли всякую надежду
they are dying like fliesмрут, как мухи
till one's dying dayдо гробовой доски
we died laughingмы умирали со смеху
we very nearly diedмы чуть не погибли
when the artist died his family auctioned his paintingsкогда художник умер, семья продала его картины с аукциона
who diedпогибший (Yeldar Azanbayev)
Showing first 500 phrases