DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come to end | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverball good things come to an endи у хорошего бывает конец
proverball good things come to an endвсё когда-то кончается
gen.all good things come to an endвсему хорошему приходит конец
Gruzovik, proverball good things must come to an endне всё коту масленица, придёт и великий пост
proverbAll good things must come to an endхорошего понемногу (Andrey Truhachev)
proverbAll good things must come to an endхорошенького понемножку (Andrey Truhachev)
gen.all lucky streaks come to an endполоса везения рано или поздно заканчивается (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
Makarov.come to a bad endкончить плохо
gen.come to a bad endкончать плохо
Makarov.come to a bad endкончить скверно
Makarov.come to a bad endкончить дурно
Gruzovikcome to a bad endкончать дурно
gen.come to a bad endплохо кончить
fig.come to a crashing endс треском закончиться (о неудачной стратегии: "After weeks of troubling stories about problematic street drug use in hospitals, parks and at bus stops, the province of British Columbia announced plans to recriminalize the use of drugs in public places Friday — radically altering a pilot program aimed at addressing the toxic drug crisis." (cbc.ca) -- This program was obviously going to come to a crashing end. Funny how pending elections cause elected parties to finally listen to their public. (Twitter) ART Vancouver)
dipl.come to a dead endпопасть в безвыходное положение
dipl.come to a dead endзайти в тупик
gen.come to a dead-endзаходить в тупик (ukrainenotweak)
Makarov.come to a sad endпечально кончить
Makarov.come to a sad endплохо кончить
gen.come to a sorry endнайти конец, достойный сожаления (AKarp)
gen.come to a sorry endокончиться печально (AKarp)
idiom.come to a sticky endплохо кончить (I reasoned the thing out. If Plank had come to a sticky end since I had seen him last and had started on a haunting career, I said to myself, why should he be haunting Maiden Eggesford when the whole of equatorial Africa was open to him? (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.come to a sticky endплохо кончить
idiom.come to a sticky endпопасть как кур в ощип (Yeldar Azanbayev)
brit.come to a sticky endплохо закончить (highbery)
vulg.come to a sticky endо мужчине мастурбировать
vulg.come to a sticky endбыть в жопе (Yeldar Azanbayev)
vulg.come to a sticky endв жопе (Yeldar Azanbayev)
euph., explan.come to a striking endмастурбировать
vulg.come to a striking endонанировать
gen.come to a tragic endнайти трагический конец
Makarov.come to a tragic endтрагически погибнуть
gen.come to a violent endумереть насильственной смертью (Anglophile)
fig., humor.come to an endскончаться
Gruzovik, fig.come to an endскончаться
obs., inf.come to an endизойти
Gruzovikcome to an end of winding, reelingдомотаться (pf of доматываться)
Makarov.come to an endкончиться
gen.come to an endпрекратить своё существование (linton)
Gruzovikcome to an endдовершаться (impf of довершиться)
Gruzovikcome to an endдойти (pf of доходить)
gen.come to an endдокататься (of mangling)
Gruzovikcome to an endдоматываться (impf of домотаться; of winding, reeling)
Gruzovikcome to an endдоходить (impf of дойти)
Gruzovikcome to an endотрицаться
gen.come to an endупраздниться
gen.come to an endзакончиться (The rule of the Safavids came to an end in 1736. – правление закончилось ART Vancouver)
Gruzovikcome to an end of manglingдокатываться (impf of докататься)
Gruzovikcome to an endкончиться (pf of кончаться)
Gruzovikcome to an endотойти (pf of отходить)
Gruzovikcome to an endподходить (impf of подойти)
Gruzovikcome to an endупраздняться (impf of упраздниться)
gen.come to an endприйти к концу
gen.come to an endкончаться
Makarov.come to an endистощаться
Makarov.come to an endоканчиваться
Makarov.come to an endзамирать
gen.come to an endумереть
gen.come to an endподходить к концу
Gruzovikcome to an endупраздниться (pf of упраздняться)
inf.come to an endотойти
inf.come to an endпереводиться
inf.come to an endподобраться
inf.come to an endподходить
inf.come to an endприканчиваться
Gruzovik, inf.come to an endперевестись (pf of переводиться)
Gruzovik, inf.come to an endподбираться (impf of подобраться)
Gruzovik, inf.come to an endподойти (pf of подходить)
Gruzovik, inf.come to an endприканчиваться (impf of прикончиться)
Gruzovik, obs.come to an endисходить
fig.come to an endотшуметь
Gruzovik, fig.come to an endзакатываться
fig.of one’s life, an era. etc. come to an endзакатиться
tech.come to an endзавершаться
busin.come to an endзаканчивать
mech.come to an endподойти к концу
mech.come to an endприходить к концу
math.come to an endпрекращаться
econ.come to an endпрекратить существование
Gruzovik, lawcome to an end of an examination or inquiryдоследоваться
math.come to an endостановиться
fig.of one’s life, an era. etc. come to an endзакатываться
fig.come to an endзакатить (pf of закатываться)
Gruzovik, fig.come to an endзакатиться
fig.come to an endзакатывать (impf of закатиться)
Gruzovik, inf.come to an endподобраться (pf of подбираться)
Gruzovik, inf.come to an endпереводиться (impf of перевестись)
inf.come to an endприкончиться
Gruzovik, inf.come to an endпокончиться
inf.come to an endподойти
inf.come to an endподбираться
inf.come to an endперевестись
Gruzovikcome to an endотходить (impf of отойти)
Gruzovikcome to an endкончаться
Gruzovikcome to an endдокончиться (pf of доканчиваться)
Gruzovikcome to an endзавершиться (pf of завершаться)
gen.come to an endупраздняться
gen.come to an endотходить
Gruzovikcome to an endзамереть (pf of замирать)
gen.come to an endдоследоваться (of an examination or inquiry)
Gruzovikcome to an endдокатываться (impf of докататься; of mangling)
Gruzovikcome to an endдоканчиваться (impf of докончиться)
Gruzovikcome to an endдовершиться (pf of довершаться)
Gruzovikcome to an endзаканчиваться (impf of закончиться)
Makarov.come to an endзаканчиваться
Gruzovikcome to an end of winding, reelingдоматываться (impf of домотаться)
Gruzovikcome to an end (of winding, reelingдомотаться (pf of доматываться)
gen.come to endзавершаться (Влад93)
gen.come to the end ofдойти до точки
Makarov.come to the end of one's enduranceпотерять остатки терпения
gen.come to the end of enduranceпотерять остатки терпения
Makarov.come to the end of its service lifeотслужить своё
Makarov.come to the end of its service lifeотслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании)
gen.come to the end of one's moneyисчерпать свои ресурсы
gen.come to the end of one's ordealотмучиться (VLZ_58)
gen.come to the end of one's resourcesисчерпать свои ресурсы
Makarov.come to the end of one's tetherдойти до предела
Gruzovik, inf.come to the end of one's tetherдойти до точки
Gruzovik, inf.come to the end of one's tetherдойти до последней точки
Makarov.come to the end of tetherдойти до предела (сил)
Makarov.come to the end of one's tetherдойти до последней черты
Makarov.come to the end of one's tetherдойти до точки
Makarov.come to the end of one's tetherисчерпать все возможности
Makarov.come to the end of tetherисчерпать свои возможности
Makarov.come to the end of one's tetherдо последней черты
gen.come to the end of tetherисчерпать все возможности
gen.come to the end of tetherдойти до точки
gen.come to the end of tetherисчерпать все средства
gen.come to the end of tetherвсе возможности
gen.he will come to a bad endон кончит плохо
gen.he will come to a bad endон кончит дурно
gen.he will come to a bad endон плохо кончит
inf.he will come to a sticky endон плохо кончит (key2russia)
gen.he'll come to a sticky endон плохо кончит
Makarov.his suffering has finally come to an endон наконец отмучился
media.hope comes to an endнадежда исчезает (bigmaxus)
gen.I had to come away before the end of the partyмне пришлось уйти до конца вечеринки
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца
Makarov.in the end you will come to understand itв конце концов вы поймёте это
Gruzovik, inf.it comes to the same thing in the endодин конец
Makarov.it isn't any good pretending. We've come to the end of the roadне стоит притворяться. Мы закончили свой путь
gen.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
gen.it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
Makarov.I've come to the end of my enduranceмоё терпение истощилось
rel., christ.now, in days to come, and to the end of timeныне, и присно, и во веки веков (VLZ_58)
Makarov.she had to come away before the end of the partyей пришлось уйти до конца вечеринки
Makarov.the summer comes to an endлето подходит к концу
Gruzovik, fig.the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
gen.the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
gen.this has to come to an end sometimes or otherкогда-нибудь всё это должно кончиться
scient.thus we come to the end of our accountитак, мы подошли к концу нашего отчёта ...