English | Russian |
abort a cold | приостановить дальнейшее развитие простуды |
accustomed to cold | привыкший к холоду |
adhesive sets cold | клей отверждается в холодном состоянии |
agreement meets cold reception | соглашение воспринято прохладно |
almost dead with cold | окоченевший от холода |
almost dead with cold | насквозь промёрзший |
alternation of cold and heat | чередование холода и тепла |
an intensely cold night | очень холодная ночь |
are you sure you won't catch a cold? it's very damp | точно не простудишься? здесь очень сыро |
bear the cold | выносить холод |
bear the cold | выносить стужу |
blow cold | веять холодом |
brand with intense cold | клеймить глубоким холодом (с.х.) |
branding with intense cold | клеймение глубоким холодом |
by cold vapour | методом холодного пара |
cause a cold in the head | вызывать насморк |
chatter one's teeth with cold | стучать зубами от холода |
chatter one's teeth with cold | лязгать зубами от холода |
clouds of anabatic cold front | облака восходящего скольжения холодного фронта |
cold advection | холодная адвекция |
cold agglutination | агглютинация на холоде агглютинация |
cold-air blast | вдувание холодного воздуха |
cold air dome | купол холодного воздуха |
cold air drier | установка для активного вентилирования зерна атмосферным воздухом |
cold air refrigerating plant | воздушная холодильная установка |
cold and hot bands | холодные и горячие полосы (в спектрах ИК) |
cold and relatively arid regions occurring at high latitudes of the Earth | холодные и относительно сухие высокоширотные области Земли |
cold antibody | холодовое аутоантитело |
cold-applied adhesive | клей, отверждающийся без нагревания |
cold aste | слаборадиоактивные отходы |
cold avalanche | лавина из сухого снега |
cold avalanche | зимняя лавина |
cold blast main | воздухопровод холодного дутья |
cold blast mains | воздухопровод холодного дутья |
cold blood | охлаждённая кровь |
cold bond | соединение, полученное методом холодной сварки |
cold boot | перезапуск системы |
cold branding | клеймение холодным способом |
cold bridging | проникновение холода в здание через неплотности в ограждениях (и т.п.) |
cold bridging | проникновение холода в здание через дефектные места в теплоизоляции (и т.п.) |
cold carcass | охлаждённая туша |
cold carcass | остывшая туша |
cold carriers | холодные носители |
cold-cathode discharge | разряд при холодной эмиссии |
cold-cathode ion source | источник ионов с холодным катодом |
cold-check resistance | сопротивление покрытия растрескиванию при пониженной температуре |
cold colors | холодные цвета (с синеватым оттенком) |
cold component | холодная компонента |
cold composition | набор на наборно-пишущих машинах |
cold conditioning | холодное кондиционирование (зерна) |
cold-coolant accident | авария ядерного реактора вследствие поступления холодного теплоносителя |
cold cross-section | сечение при низкой температуре |
cold cross-section | сечение для "холодных" нейтронов |
cold-curable | холодного отверждения |
cold curing | холодного отверждения |
cold day | атмосфера с предельно низкими температурами на всех высотах (условная зависимость) |
cold-deciduous forests | листопадные леса холодно-умеренной области |
cold desert | холодная пустыня (местность, покрытая снегом или льдом) |
cold-die-forging shop | цех холодной объёмной штамповки |
cold dough | тесто, имеющее после замеса температуру менее 23 град. |
cold drawing | холодное протягивание |
cold-drawing of polyamide thread | холодное вытягивание полиамидной нити |
cold drawn eutectoid steel rods | холоднотянутые прутки из эвтектоидной стали |
cold-drawn fiber | волокно, вытянутое на холоду |
cold-dried fish | рыба холодной сушки |
cold drying | сушка вентилированием холодным атмосферным воздухом |
cold drying | высушивание осушающими веществами |
cold emission | холодная эмиссия |
cold evisceration | потрошение в охлаждённом состоянии |
cold firn zone | холодная фирновая зона (зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока) |
cold flexibility | гибкость при минусовых температурах (напр., шланга) |
cold flow | текучесть в холодном состоянии |
cold flow | пластическое течение в холодном состоянии |
cold-forming machine | машина для холодной обработки металлов давлением |
cold front | фронт холода |
cold froze the orange trees | морозом побило апельсиновые деревья |
cold glacier | ледник, покрывающий мёрзлый грунт |
cold-harden | нагартовывать |
cold hardening | закаливание к холоду |
cold holdover | аккумуляция холода |
cold-house | холодная теплица |
cold-house | необогреваемая теплица |
cold in the head | сильный насморк |
cold in the nose | насморк |
cold infiltration-recrystallization zone | холодная инфильтрационно-рекристаллизационная зона (зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока) |
cold injury | повреждение низкими температурами |
cold is not enough for the freezing of all the melt water | холода не хватает для замерзания всей талой воды |
cold is relaxing | мороз слабеет |
cold joint | рабочий шов (в бетонируемой конструкции) |
cold joint | мостик холода |
cold leg break | разрыв холодной нитки (циркуляционного контура ядерного реактора) |
cold made marshmallow | маршмеллоу холодного способа изготовления |
cold manure | навоз крупного рогатого скота |
cold measurement | режим измерений без подачи напряжения питания |
cold measurement | режим "холодных" измерений |
cold metal working | холодная обработка металлов |
cold metal working | холодная обработка металлов (AD) |
cold-milk separator | сепаратор для холодного молока |
cold-mill the stock | приготовлять резиновую смесь на холодных вальцах |
cold-neutron filter | фильтр холодных нейтронов |
cold-neutron scattering | рассеяние холодных нейтронов |
cold neutrons | холодные нейтроны |
cold nip in the air | воздух пахнет морозцем |
cold niveling | правка проката в холодном состоянии |
cold-pack cheese | сыр, изготовляемый без плавления |
cold particle | холодная частица |
cold pasteurization | холодная пастеризация (напр., гамма-облучением) |
cold pig | сдёргивание одеяла со спящего (чтобы разбудить его) |
cold pig | окатывание водой спящего (чтобы разбудить его) |
cold plasma | холодная плазма (низкого давления) |
cold point | холодная точка (точка на излучающем элементе антенны, имеющая нулевой ПТ по отношению к земле) |
cold preservation | холодильное хранение |
cold preservation | консервирование холодом |
cold-pressed juice | сок холодного прессования |
cold pressure | холодное давление |
cold protection | защита от холода |
cold PVC adhesive | клей на основе поливинилхлоридной дисперсии |
cold reheat admission | место отбора пара из турбины для промежуточного перегрева |
cold-resistant coatings | холодостойкие покрытия |
cold-resistant coatings | хладостойкие покрытия |
cold-resistant materials | морозоустойчивые материалы |
cold-resistant plant | растение, устойчивое к холоду |
cold resources in ice | запас холода во льду (количество тепла, необходимое для нагревания данного объёма льда или ледяной породы до температуры плавления) |
cold rivetting | холодная клёпка |
cold rolled strip | холоднокатаная лента |
cold-roller prime | холоднокатаные листы первого сорта |
cold room | холодная комната |
cold room capacity | ёмкость холодильной камеры |
cold-seal wrap | обёртка, запечатываемая холодным способом (напр., клейкой лентой) |
cold-season crop | нетеплолюбивая культура |
cold-season crop | холодостойкая культура |
cold-season crop | культура прохладного сезона |
cold-set ink | краска, отверждающаяся при охлаждении |
cold-setting | отверждение на холоде |
cold-setting adhesive | клей, отверждающийся без нагревания |
cold-setting adhesives | клеи естественного схватывания |
cold-setting adhesives | клеи естественного отверждения (без нагревания) |
cold-setting elastomeric adhesives | эластомерные клеи холодного отверждения |
cold-shaping steel | холоднодеформируемая сталь |
cold shutdown | остановка реактора в холодном состоянии |
cold smoke | дым от холодного копчения |
cold-smoked | холодного копчения |
cold snap | резкое похолодание |
cold-sodium slug accident | авария ядерного реактора вследствие застывания натрия |
cold sore on one's lip | лихорадка на губе |
cold spell in spring | возврат холода |
cold spot | холодное место (недостаточно прогревшееся количество сырья при мокрой вытопке жира) |
cold-start emission | выхлопные газы при холодном старте двигателей |
cold steeping | холодное замачивание (зерна) |
cold sterilization | холодная стерилизация (облучением или др. нетепловыми способами) |
cold storage | охлаждаемое хранилище |
cold storage container | контейнер для холодильного хранения продуктов |
cold storage industry | холодильное хранение пищевых продуктов |
cold storage injury | повреждение, вызванное хранением в холодильной камере |
cold storage installation | холодильник |
cold storage inventory | инвентаризация холодильника |
cold storage inventory | наличие продуктов в холодильнике |
cold storage inventory | запас продуктов в холодильнике |
cold-storage requirement | требования к условиям холодильного хранения |
cold storage taste | привкус холодильника |
cold-stored butter | масло холодильного хранения |
cold substrate deposition | напыление на холодную подложку |
cold tap | холодная вода (кран) |
cold-temperate zone | бореальная зона (умеренно-холодная зона) |
cold tempering | холодное кондиционирование |
cold tent | охлаждаемая палатка (для кратковременного хранения продуктов) |
cold test | испытание на холоду |
cold test | испытание холодом |
cold test | испытание на холодную усадку (шерсти) |
cold tolerance | устойчивость к низким температурам |
cold-tolerant yeast | холодоустойчивые дрожжи |
cold treatment | холодильная обработка |
cold-type composition | набор на наборно-пишущих машинах |
cold-type machine | наборно-пишущая машинка |
cold-type process | набор с помощью переводного или разрезного шрифта |
cold upset | холодная высадка |
cold upwelling | подъём холодных глубинных вод |
cold waste | малоактивные отходы |
cold wastes | малоактивные отходы |
cold water | трубопровод холодного водоснабжения (CW) |
cold-water accident | авария ядерного реактора вследствие поступления холодного теплоносителя |
cold-water digestion | настаивание холодной водой |
cold-water digestion | дигестия холодной водой |
cold-water tap | холодная вода (кран) |
cold wave | волна холодного воздуха |
cold weather antedated their departure | холодная погода ускорила их отъезд |
cold weather stable method of treatment | метод очистки окружающей среды при низких температурах |
cold wedge | язык холода |
cold work | холодная обработка (давлением) |
cold worked steel | холоднокатаная сталь |
cold working | холодная обработка (давлением) |
cold-working | холодная обработка металла |
cold-working die steel | штамповая сталь для штампов холодного деформирования |
cold zone | холодная зона |
cold zone ecosystems | экосистемы холодных зон |
come down with a cold | слечь с простудой |
cover yourself up, it's cold | прикройся чем-нибудь, тут холодно |
diplomatic cold | ссылка на нездоровье |
diplomatic cold | дипломатическая болезнь |
drop of cold water will settle boiling coffee | капля холодной воды – и кипящий кофе быстро осядет |
eat cold food | есть всухомятку |
excitation by cold beam | возбуждение холодным пучком |
expose to cold | выдерживать на холоде |
expose to cold | выставлять на холод |
expose to excessive cold | подвергать избыточному охлаждению |
expose to excessive cold | переохлаждать (подвергать избыточному охлаждению) |
expose to excessive cold | переохладить (подвергнуть избыточному охлаждению) |
feel cold | чувствовать холод |
feel the cold | быть чувствительным к холоду |
feel the cold | чувствовать холод |
feel the cold | чувствовать стужу |
fight off cold with aspirin | избавиться от простуды с помощью аспирина |
fingers atingle with cold | пальцы, которые покалывало от холода |
forge cold | ковать вхолодную |
forge cold | ковать в холодном состоянии |
get a cold | схватить насморк |
get a cold | простудиться |
get cold | мёрзнуть |
get cold | становиться холоднее |
get cold | холодать |
get cold | зябнуть |
get cold | остывать (л еде) |
get cold at the thought | застыть от этой мысли |
get cold at the thought | похолодеть от этой мысли |
get cold with defeat | застыть при мысли о поражении |
get cold with fear | застыть от страха |
get cold with shame | застыть от стыда |
get grow cold | простыть |
get into a cold bath | сесть в холодную ванну |
get stiff with cold | озябнуть |
get stiff with cold | застынуть (озябнуть) |
give someone a cold look | холодно взглянуть на (кого-либо) |
give someone a cold reception | холодно кого-либо принять |
give someone a cold reception | холодно встретить (кого-либо) |
give someone the cold shoulder | проявить по отношению к кому-либо безразличие |
give someone the cold shoulder | проявлять равнодушие к (кому-либо) |
give someone the cold shoulder | принять кого-либо неприветливо |
give someone the cold shoulder | встречать кого-либо холодно |
give someone the cold shoulder | встретить кого-либо холодно |
give the cold shoulder to | оказать холодный приём (someone – кому-либо) |
give the cold shoulder to | холодно встретить (someone – кого-либо) |
gradual transition from a tropical to a cold climate | постепенный переход от тропического климата к холодному |
growth by HF heating in cold container | выращивание методом высокочастотного нагрева в холодном контейнере |
growth in cold crucible | выращивание в холодном тигле |
harden oneself against the cold | приучать себя к холоду |
harden oneself to the cold | приучать себя к холоду |
harden the body against the cold | приучать тело к холоду |
harden the body to the cold | приучать тело к холоду |
harden someone to the cold | приучать кого-либо к холоду |
hot and cold applications | горячие и холодные компрессы |
hot/cold tank storage | система аккумулирования с двумя баками для горячего и холодного теплоносителя |
hot magnetized plasma condensation on cold gas cloud | конденсация горячей замагниченной плазмы на облаке холодного газа |
hot-and-cold load technique | метод горячей и холодной нагрузок (для измерения коэффициента шума) |
huddle up with cold | съёжиться от холода |
Ida allowed Mr. Quest to cut her some cold boiled beef. | Ида позволила мистеру квесту отрезать ей холодной отварной говядины |
intense cold | сильный мороз |
intense cold froze the water-pipes | от сильного мороза водопроводные трубы замёрзли |
intensely cold night | очень холодная ночь |
it came on to rain bitterly,-a cold piercing February rain | разразился ужасный ливень – холодный, пронизывающий февральский ливень |
it has been rather cold of late | было довольно холодно последнее время |
it is a peculiarity of Asia that its regions are either very hot or very cold | такова особенность Азии: её регионы или очень тёплые, или очень холодные |
it is beastly cold | ужасно холодно |
it is cold outside today | сегодня на улице холодно |
it tends to become cold | вероятно, похолодает |
it tends to become cold | дело идёт к похолоданию |
it was rotten cold too that winter | в ту зиму к тому же стояли ужасные холода |
it was so cold that we lost the use of our hands | было так холодно, что у нас онемели руки |
It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
it's as cold as hell | собачий холод |
it's rather cold | довольно холодно |
keep something cold | сохранять что-либо холодным |
keep something cold | держать что-либо холодным |
keep something in a cold place | держать что-либо в холодном месте |
keep out the cold | не напускать холода |
keep the meat in the cold | держать мясо на холоде |
know one's lines cold | знать роли назубок |
lacquer cold-checks | лак трескается при низкой температуре |
lay cold | быть без сознания |
lay cold | потерять сознание |
lay out cold | быть без сознания |
lay out cold | потерять сознание |
lay up with a bad cold | лежать в постели с сильной простудой |
let a heat run cold | захолаживать плавку |
lose one's cold | избавиться от насморка |
lose one's cold | вылечиться от простуды |
make someone's blood run cold | наводить страх |
make someone's blood run cold | приводить кого-либо в ужас |
make someone's blood run cold | испугать (кого-либо) |
make someone go hot and cold | вогнать кого-либо в пот |
make proof against cold | отеплять (о доме, помещении) |
make proof against cold | отеплить (о доме, помещении) |
make something too cold | переохлаждать |
metallic rod shortens by cold | металлический прут сжимается от холода |
multipurpose cold-storage plant | универсальный холодильник |
my cold still hangs about me | я никак не могу избавиться от насморка |
my fingers are deadened with cold | у меня пальцы сводит от холода |
my nose is bunged up with cold | я простудился, у меня заложило нос |
my recent cold has pulled me down | я очень ослаб из-за последней простуды |
my voice has gone because of my cold | от простуды я потеряла голос |
my voice has gone because of my cold | от простуды у меня сёл голос |
on a hot day a cold swim is a joy | в жаркий день поплавать в холодной воде большое удовольствие |
Philips cold-cathode ionization gauge | вакуумметр Филипса |
precipitate of phospholipids from amniotic fluid by cold acetone | осаждать фосфолипиды из амниотической жидкости холодным ацетоном |
rivet cold | клепать вхолостую |
role of cold-shock proteins in low-temperature adaptation of food-related bacteria | роль белков холодового шока в адаптации к низким температурам бактерий, связанных с пищевыми продуктами |
season oneself to cold | приучать себя к холоду |
secondary cold front | вторичный холодный фронт |
sensitivity to cold | чувствительность к холоду |
serve something cold | подавать что-либо холодным |
serve meat cold | подавать мясо холодным |
shake with cold | дрожать от холода |
she always goes swimming, however cold the water is | она всегда купается, как бы холодна ни была вода |
she bundled the children up against the cold wind | она хорошенько закутала детей – дул сильный ветер |
she came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold water | она слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь |
she caught a cold from her brother | она подхватила простуду от своего брата |
she coshered up Eleanor with cold fowl and port wine A. Trollope | она побаловала Элинор холодной дичью и портвейном |
she doesn't mind the cold | она не обращает внимания на холод |
she doesn't mind the cold | она не боится холода |
she feels cold | ей холодно |
she feels cold | ей стало холодно |
she got a cold reception | ей оказали холодный приём |
she had to play the leading role cold | ей пришлось играть главную роль без подготовки |
she had to play the leading role cold | ей пришлось играть главную роль без единой репетиции |
she has a bad cold | у неё сильный насморк |
she has a bad cold in the head | у неё сильный насморк |
she has a cold or something | у неё то ли простуда, то ли ещё что-то |
she has a slight cold | у неё небольшая простуда |
she has a slight cold | у неё небольшой насморк |
she has a very cold and impersonal manner | она очень холодно и официально держится |
she has been off her food since she caught a cold | с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть |
she has come down with a bad cold | она слегла с серьёзной простудой |
she is caught cold, and she isn't very strong either | она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек |
she is cold | ей холодно |
she is forever catching cold | она вечно простуживается |
she is neither hot nor cold about it | ей от этого ни жарко ни холодно |
she looked at him with cold appraising eyes | она окинула его холодным оценивающим взглядом |
she must wear warm clothes, as he is fighting off this cold | ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть |
she sniveled from the cold | из-за простуды она шмыгала носом |
she took care to avoid catching cold | она сделала всё, чтобы не простудиться |
she took care to avoid catching cold | она позаботилась о том, чтобы не простыть |
she turned blue with cold | она посинела от холода |
she was asked to perform the colo cold | её попросили выступить соло без предварительной подготовки |
she was asked to perform the solo cold | её попросили выступить соло без предварительной подготовки |
she was cold | ей было холодно |
she was cold and angry | она замёрзла и к тому же была сердита |
she was used to jogging on cold mornings | утренняя пробежка в холодную погоду была для неё привычным делом |
she went about her work in a cold, impassive way | холодно, бесстрастно она приступила к своей работе |
she went blue with cold | она посинела от холода |
she went hot and cold by turns | её бросало то в жар, то в холод |
shiver with cold | зябко поёживаться |
sluice oneself down with cold water | облиться холодной водой |
stand the cold | выдерживать холод |
stand the cold | выдерживать стужу |
stream of cold air | струя холодного воздуха |
suffer from the cold | страдать от холода |
take a cold | простудиться |
take a cold | схватить простуду |
take a cold survey of the situation | спокойно оценить обстановку |
take a medicine for cold | принять лекарство от простуды |
take cold | простужаться |
talk cold turkey | выкладывать всю правду |
temperate ecosystems and cold zone ecosystems | экосистемы умеренных и холодных климатических зон |
the alternation of cold and heat | чередование холода и тепла |
the bath water has gotten cold | вода в ванной стала холодной |
the break-up of the cold weather soon followed | вскоре холодная погода кончилась |
the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring | кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут |
the canteen serves cold, tasteless pizzas | в столовой давали холодную безвкусную пиццу |
the children plunged into the cold water without complaining | дети без разговоров полезли в ледяную воду |
the children stood outside the school, quaking with cold | дети стояли перед школой, дрожа от холода |
the children waited outside the school, quivering with cold | дети стояли перед школой и дрожали от холода |
the children waited outside the school, quivering with cold | дети стояли перед школой, дрожа от холода |
the children waited outside the school, shivering with cold | дети ждали перед школой, дрожа от холода |
the children waited outside the school, shivering with cold | дети ждали за дверями школы, дрожа от холода |
the cold air set up an irritation in his throat | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле |
the cold doesn't let out | холод стоит |
the cold doesn't let out | стужа стоит |
the cold froze the orange trees | морозом побило апельсиновые деревья |
the cold grows harder than ever | холод усиливается как никогда |
the cold grows harder than ever | стужа усиливается как никогда |
the cold is holding | холод не ослабевает |
the cold is holding | стужа не ослабевает |
the cold is relaxing | мороз слабеет |
the cold lets out | холод спадает |
the cold lets out | стужа спадает |
the cold March wind | холодный мартовский ветер |
the cold pierced the air | мороз пронизывал воздух |
the cold pinched his face | мороз пощипывал его лицо |
the cold snap has broken | наступило потепление |
the cold snap is over | наступило потепление |
the cold struck through him | холод пронял его |
the cold struck through him | холод прошиб его |
the cold struck through him | холод пробирал его |
the cold-water cure | лечение холодной водой |
the cold wave extended into March | холодная погода продолжалась и в марте |
the cold weakens | стужа спадает |
the cold weakens | холод ослабевает |
the cold weakens | холод спадает |
the cold weakens | стужа ослабевает |
the cold weather antedated their departure | холодная погода ускорила их отъезд |
the cold weather has reached well into the spring | холодная погода держалась весной довольно долго |
the cold wind had chapped her lips | её губы растрескались от холодного ветра |
the cold wind had reddened her cheeks | от холодного ветра её щёки покраснели |
the cold wind nipped at his face | холодный ветер обжигал его лицо |
the cold wind pierced our clothes | холодный ветер пронизывал нас насквозь |
the cold wind pierced our clothes | холодный ветер насквозь пронизывал нас |
the cold wind searched every part of the city | холодный ветер гулял по всему городу |
the dash of cold water revived him | струя холодной воды привела его в чувство |
the date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold | дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарели |
the film left me cold | фильм не тронул меня |
the healthy reaction following a cold bath | здоровое возбуждение после холодной ванны |
the heating had broken down, and it was bitter cold in the apartment | отопление вышло из строя, и в комнате было ужасно холодно |
the heating had broken down, and it was bitter cold in the appartment | отопление вышло из строя, и в комнате было ужасно холодно |
the house is cold but otherwise comfortable | дом холодный, но в остальном удобный |
the idea leaves me cold | эта мысль не волнует меня |
the intense cold froze the water-pipes | от сильного мороза водопроводные трубы замёрзли |
the leaves are curling up in the cold autumn air | листья вянут на осеннем холоде |
the mother bundled the children up against the cold wind | мать хорошенько закутала детей – дул сильный ветер |
the mother bundled the children up against the cold wind | мать закутала детей потуже – дул сильный ветер |
the movie leaves me cold | этот фильм оставляет меня равнодушным |
the movie leaves me cold | картина оставила меня равнодушным |
the night was not only dark but also cold | ночь была не только тёмная, но и холодная |
the nights set very cold | ночи стали холодными |
the nights set very cold | ночи стали очень холодными |
the piercing cold of the night wind was edged with sea-salt | пронизывающий холод ночного ветра был сдобрен морской солью |
the piercing cold of the night-wind edged with sea-salt | пронизывающий холод ночного ветра, сдобренный морской солью |
the role of cold-shock proteins in low-temperature adaptation of food-related bacteria | роль белков холодового шока в адаптации к низким температурам бактерий, связанных с пищевыми продуктами |
the room is cold, poke the fire up a little | в комнате холодно, помешай немного угли |
the room is cold, poke the fire up a little | в комнате холодно, повороши уголья |
the room was cold and completely bare | комната была холодной и абсолютно пустой |
the room was cold from the wind | в комнате было холодно из-за ветра |
the snow felt cold to his bare feet | снег леденил его голые ноги |
the snow felt cold to his bare feet | снег леденил его босые ноги |
the soup is nearly cold, I'll boil it up again for you | суп почти остыл, я его тебе подогрею |
the sudden cold weather brought on his fever again | внезапное похолодание вызвало у него рецидив болезни |
the summer was cold and wet | лето было дождливым и холодным |
the swimmer dipped into the river but it was too cold | пловец нырнул в реку, но вода была слишком холодная |
the tea had got cold, so Christine made a fresh | чай остыл, и Кристина заварила свежий (E. Ferrars) |
the team's shooting turned cold in the second half | во второй половине игры атаки команды на ворота ослабли |
the thaws were followed by cold snaps | после оттепели наступили лёгкие заморозки |
the unforeseen side effects of the end of the Cold War | непредвиденные побочные эффекты окончания холодной войны |
the very marrow in my bones is cold | я замёрз до мозга костей |
the wall felt cold | стена на ощупь была холодной |
the way to survive unfavourable winter period by animals of temperate and cold belts, when the metabolic rate and activity in the organism reduce to a minimum and animal uses up the stored body reserves being in deep sleep dormancy, hibernation | способ сохранения жизненных функций в зимний период животными умеренного и холодного поясов, когда активность организма снижается до минимуму и животное использует накопленные в теле резервы, погружаясь в глубокий сон (зимняя спячка) |
the weather is cold | стоит холодная погода |
the wind was as cold as all get-out | был чертовски холодный ветер |
the winter was cold and he blew his fingers | зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их |
the winter was cold and he blew on his fingers | зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их |
the winter was severely cold | зима была очень холодная |
they died of the cold | они умерли от холода |
throw a cold douche | отнестись прохладно к (чему-либо) |
throw a cold douche upon | вылить на кого-либо ушат холодной воды |
throw cold water on something | охлаждать пыл |
throw cold water on someone, something | критически отнестись к (кому-либо, чему-либо) |
throw cold water on something | отнестись прохладно к (чему-либо) |
throw cold water on someone, something | раскритиковать (кого-либо, что-либо) |
throw cold water on someone, something | с прохладцей отнестись к (кому-либо, чему-либо) |
throw cold water on something | критиковать (что-либо) |
throw cold water on something | облить холодной водой (прям. и) |
throw cold water on someone, something | вылить на кого-либо ушат холодной воды |
throw cold water on someone's plan | окатить ушатом холодной воды |
throw cold water upon someone, something | раскритиковать (кого-либо, что-либо) |
throw cold water upon someone, something | с прохладцей отнестись к (кому-либо, чему-либо) |
throw cold water upon someone, something | критически отнестись к (кому-либо, чему-либо) |
throw cold water upon something | отнестись прохладно к (чему-либо) |
throw cold water upon someone, something | вылить на кого-либо ушат холодной воды |
to cold | застыть |
to cold-hammer | ковать вхолодную |
to cold-harden | нагартовывать |
to cold-mill the stock | приготовлять резиновую смесь на холодных вальцах |
to cold-pack | консервировать путём пастеризации (особ. фрукты) |
to cold-pig | обливать спящего холодной водой (с целью разбудить его) |
to cold-pig | обливать холодной водой спящего (чтобы разбудить его) |
to cold pinch pipeline | перекрывать трубопровод в котором образовалась большая течь с помощью переносного пресса |
to cold-shoulder | оказывать кому-либо холодный приём |
to cold-shoulder | оказать кому-либо холодный приём |
to cold-shoulder | третировать |
to cold-shoulder | пренебрегать |
tongue of cold air | язык холода |
ultra-cold atomic collisions | ультрахолодные атомные столкновения |
ultra cold collisions | ультрахолодные столкновения |
ultra-cold molecules | ультрахолодные молекулы (при т-рах ниже 1 мК) |
ultra-cold temperatures | ультранизкие температуры (ниже 1 мК) |
vibronic spectra of the amino acids in cold helium droplets | вибронные спектры аминокислот в холодных каплях гелия |
violent low level storm of fine driving snow accompanied by intense cold | интенсивная низовая метель при сильном морозе |
walk in cold for an appointment | прийти, не договорившись о встрече |
walk in cold for an appointment | прийти без предупреждения |
walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу заставляет тело гореть |
walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу вызывает ощущение тепла |
wash in cold water | умываться холодной водой |
wash something with cold water | мыть что-либо холодной водой |
water oxidability in the cold | окисляемость воды на холоде |
we had a cold collation at a lakeside restaurant | мы перекусили в ресторане на берегу озера |
when the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warm | когда становится холодно, птицы распушают перья, чтобы согреться |
you are cold, and all in a shiver | вам холодно, и вы дрожите |
you'd better block up that hole in the wall, it's letting the cold in | заделай-ка дыру в стене, оттуда дует |
you'd better rub the boy down with this old cloth, or he'll catch cold | надо вытереть мальчика насухо вот этой старой одеждой, а то он простудится |
you'll catch cold running about with no coat on | ты простудишься, если будешь бегать без куртки |
you've given me your cold | вы заразили меня насморком |
you've given me your cold in the nose | я от вас заразился насморком |
zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |