DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing child | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abdication from a childотказ от ребёнка
abused childребёнок, с которым плохо обращаются
abused childребёнок, с которым жестоко обращаются
active childактивный ребёнок
after-born childребёнок лица, передавшего право в документе за печатью, родившийся после исполнения и формального вручения документа
after-hours child-careгруппа продлённого дня (в школе)
an abandoned childпокинутый ребёнок
an accident bereaved the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
an accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
an active childшустрый ребёнок
an active childживой ребёнок
an ailing childболезненный ребёнок
an uncontrollable childнеуправляемый ребёнок
appear as helpless as a childпроизводить впечатление беспомощного ребёнка
attach a child to oneself by kindnessпривязать к себе ребёнка добротой
battered child syndromeсиндром жестокого обращения с ребёнком
bear a childвынашивать ребёнка
bear someone a childродить кому-либо ребёнка
beget a childзачать ребёнка
behave like a childвести себя как ребёнок
being forced to leave, the woman recommended her child to my careпоскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о нем
bend over the childсклониться над ребёнком
bereaved parents were full of grief for their dead childпотеряв ребёнка, родители были безутешны
break in a childприучать ребёнка к дисциплине
break the child of his habit of biting his nailsотучить ребёнка от привычки кусать ногти
bring up a childрастить ребёнка
button up a childзастегнуть одежду на ребёнке
call a child by the name ofдавать ребёнку имя в честь (кого-либо)
carry a child to termродить доношенного ребёнка
change a childпереодевать ребёнка
child aggravates the rash by rubbingребёнок расчёсывает сыпь
child came very well through illnessребёнок хорошо перенёс болезнь
child came very well through the illnessребёнок хорошо перенёс болезнь
child care centersдетские сады и ясли
child care institutionsдетские сады и ясли
child from a deprived familyребёнок из нуждающейся семьи
child in wardребёнок, находящийся под опекой
child is still awkward with a spoon and forkребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
Child-Langmuir equationзакон Чайлда-Лэнгмюра-Богуславского
Child-Langmuir equationзакон Ленгмюра-Чайлда
Child-Langmuir-Schottky equationзакон степени трёх вторых
Child-Langmuir-Schottky equationзакон трёх вторых
Child-Langmuir-Schottky equationзакон Чайлда-Лэнгмюра-Богуславского
child mortalityдетская смертность (детей до года на 1000 новорождённых)
child mortalityмладенческая смертность (детей до года на 1000 новорождённых)
child mortalityвыход из строя в период приработки или в начальный период эксплуатации
child of a broken homeребёнок разведённых родителей
child-resistant closureукупорочное средство, недоступное для открывания детьми
child restraining deviceкресло для перевозки детей (в автомобиле)
child's first teeth fallу ребёнка выпадают молочные зубы
child's forehead feels feverishу ребёнка жар
child's forehead feels feverishу ребёнка горячая голова
child's humoursдетские капризы
Child's lawзакон Чайлда-Лэнгмюра-Богуславского
child's primerтерция (шрифт кегля 16)
child's transparent countenanceоткрытое лицо ребёнка
child struggled and kickedребёнок отбивался руками и ногами
child suffered for his impudenceребёнок был наказан за свою дерзость
child that answers readiestребёнок, который отвечает раньше всех
child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
child under guardianshipребёнок, находящийся под опекой
child was bribed to take the medicineребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарство
child was nervous of the big dogребёнок испугался большой собаки
child was rent from its mother's armsдитя вырвали из рук матери
child was rent from its mother's armsдитя вырвали из объятий матери
child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
child was run over at this road junctionребёнок попал под машину на этом перекрёстке
child was screaming and kickingребёнок кричал и бил ножками
child was shut off from all the pleasuresребёнка лишили всех удовольствий
child-woman ratioотношение числа детей в возрасте до четырёх лет к числу матерей (в возрасте от 15 до 44 лет)
commit a child to the care of a nurseпоручить ребёнка заботам няни
conceive a childзачать ребёнка
cosher up your child, and you will come to fear himесли вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его бояться
cradle a child in one's armsкачать ребёнка на руках
cradle a child in one's armsубаюкивать ребёнка на руках
cradle a child in one's armsдержать ребёнка на руках
cut child's hairподстричь ребёнка
cut child's hairподстригать ребёнка
difficult childтрудный ребёнок
disturbed childдефективный ребёнок
do not distress yourself about the child, he is safeне терзайте себя мыслями о ребёнке, с ним всё в порядке
dress a childодеть ребёнка
employ a child at cutting out paper dollsзанять ребёнка вырезанием бумажных кукол
evolution of childразвитие ребёнка
exploit child labourэксплуатировать детский труд
expose a childбросать ребёнка
express interest in the child's welfareвыражать интерес к здоровью ребёнка
faults of a childпроступки ребёнка
faults of childпроступки ребёнка
feed a childкормить ребёнка
feed up a child by handискусственно вскармливать ребёнка
form a child by attentionвоспитывать ребёнка внимательно
form a child by severityстрого воспитывать ребёнка
form a child by severityвоспитывать ребёнка строго
Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year Oneкогда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
frighten a child into fitsнапугать ребёнка до судорог
frolicsome childрезвый ребёнок
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathingвызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит
give a child a ride on one's backпокатать ребёнка на закорках
give a child a spankшлёпнуть ребёнка
give a child the breastдать ребёнку грудь
give a child the breastдавать ребёнку грудь
give birth to childродить ребёнка
give the breast to a childкормить ребёнка грудью
give the child a spankingдать ребёнку по попе
he got custody of the childребёнка присудили ему
he was subject to fits as a childребёнком он был подвержен припадкам
her arm went round the childона обняла ребёнка
her child, Mary, died very young and was never spoken ofеё дочь, Мэри, рано умерла, и о ней никогда не упоминали
her child was fosteredеё ребёнок был отдан на воспитание
her child was fosteredеё ребёнок был воспитан чужими
her child was so much her "duck" that he grew up to be a gooseеё чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся
her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were goingих новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше (Ch. Dickens)
her friend parted his breakfast with the child and her grandfatherеё друг разделил завтрак с девочкой и её дедом (Диккенс, "лавка древностей")
her unborn childеё ещё не рождённое дитя
her unborn childеё будущее дитя
hold a childдержать ребёнка
hold a child in one's armsдержать ребёнка на руках
I cannot be plagued with this child any longerизмучил меня этот ребёнок, терпения больше нет
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of herа я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I entrusted the child to your careя доверил этого ребёнка вашей заботе
I had occasion to examine the parts of the child very attentively at the birthу меня была возможность внимательно осмотреть половые органы ребёнка сразу после родов
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remarkя едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца
I have known him ever since he was a childя знаю его с самого детства
I plucked the child from the middle of the roadя утащил ребёнка с самой середины дороги
I remember her as a very serious childя помню, она была очень серьёзным ребёнком
I saw the small child topple over and hit her headя увидел, как маленькая девочка упала и ушибла голову
I thought by the accent, it had been an apostrophe to his childкак я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сыну
I was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradleменя вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроватки
impulsive childимпульсивный ребёнок
inartificial ways of a childнепосредственность в поведении ребёнка (исключено ART Vancouver)
indulge a childбаловать ребёнка
indulge a child's capricesпотакать ребёнку в его шалостях
indulge a child's capricesпотакать шалостям ребёнка
intractable childнепослушный ребёнок
irrepressible childнеугомонный ребёнок
it is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudenessлегко простить ребёнка за забывчивость, но тяжёло – за грубость
it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionпопытки оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения безнадёжны
keep the child away from the water's edgeне разрешайте ребёнку подходить близко к воде
keep vigil over a sick childне отходить от постели больного ребёнка
keep vigil over a sick childне отходить от больного ребёнка
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to herкогда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости
lay a child to sleepуложить ребёнка (спать)
lay a child to sleepукладывать ребёнка (спать)
lead a child by the handвести ребёнка за руку
lose control over a childразбалтывать ребёнка
lull a child to sleepукачивать ребёнка
make a pet of a childизбаловать ребёнка
marry off a childвыдать замуж или женить ребёнка
marry off childвыдать замуж или женить своего ребёнка
mother call backed the child backмать позвала ребёнка домой
naked childголый ребёнок
neglect of the child by the parentsотсутствие родительской заботы о ребёнке
old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
old woman laid herself out to amuse the childстарушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка
parent-child structureструктура графа с родительским и дочерним элементами
pest of a child!несносный ребёнок!
petted childбалованный ребёнок
petulant childкапризный ребёнок
pick up a child in one's armsвзять ребёнка на руки
playing war games, the child suddenly loosed off a terrible shoutиграя в войну, ребёнок вдруг громко завопил
police with dogs are searching through the woods for the missing childполиция с собаками прочёсывает лес в поисках пропавшего ребёнка
praise the child fetches the parentsесли хочешь понравиться родителям – хвали ребёнка
protect a child against infections diseasesберечь ребёнка от заразных болезней
protect a child from violenceзащищать ребёнка от насилия
quiet a childунять ребёнка
quieten a childуспокаивать ребёнка
quieten a childунять ребёнка
quieten a childунимать ребёнка
relation between mother and childсвязь между матерью и ребёнком
resign a child to an adoption agencyпередать ребёнка на усыновление через соответствующее учреждение
rickety childрахитичный ребёнок
ride a child on one's backносить ребёнка на спине
ride a child on one's backкатать ребёнка на спине
rock a child in a cradleукачивать ребёнка в колыбели
rock a child in one's armsукачивать ребёнка на руках
sacrifice everything to save one's childпожертвовать всем, чтобы спасти ребёнка
sacrifice one's life to save one's childпожертвовать жизнью, чтобы спасти ребёнка
sacrifice oneself to save one's childпожертвовать собой, чтобы спасти ребёнка
sadly, the men bore the dead child to his motherсо скорбными лицами люди принесли тело мёртвого ребёнка его матери
say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский нос
say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, что у их ребёнка отцовский нос
self-willed childупрямый ребёнок
send a child to kindergartenотдать ребёнка в детский сад
send a child to schoolотдавать ребёнка в школу
set the sleeping child against his brotherположите уснувшего младенца рядом с его братом
she aborted her last childеё последняя беременность закончилась выкидышем
she always used to be a disobedient childона всегда была упрямым ребёнком
she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the startона всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого начала
she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the startона всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого начала
she always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the startона всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого начала
she bent down and whispered in the child's earона нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнку
she bore away the childона увела ребёнка
she brushed the child's cheek with her fingersона потрепала ребёнка по щеке
she can be a very tiresome child at timesиногда этот ребёнок раздражает
she can get a neighbour to come in and mind the childона может попросить соседа прийти и побыть с ребёнком
she can't manage her childона не может справиться со своим ребёнком
she carried a child in her armsна руках она несла своего ребёнка
she coaxed the child to take the medicineона уговорила ребёнка принять лекарство
she commended her child to her sister's careона просила сестру позаботиться о её ребёнке
she dashed forward and pulled the child away from the edge of the roadона бросилась вперёд и оттащила ребёнка от края дороги
she desperately wanted a childона очень хотела ребёнка
she did not nurse her childона сама не кормила своего ребёнка
she failed to keep an eye on the childона не уследила за ребёнком
she folded the child in her armsона обняла ребёнка
she folded the child in her armsона заключила ребёнка в объятия
she gathered the crying child in her armsона прижала к груди плачущего ребёнка
she gave birth to the third childона родила третьего ребёнка
she gave each child an appleона дала каждому ребёнку по яблоку
she grabbed the child's hand and ran out of the roomона схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты
she had a child in her armsу неё на руках был ребёнок
she had a child's inchoate awareness of languageу неё были начальные детские познания в языке
she had the desire to mould her child into a disciplined creatureей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированным
she has befriended a new child in her class at schoolона помогала новому ученику в её классе
she has rated at her child all day longона целый день ругалась на своего ребёнка
she has satiny skin like a childу неё атласная кожа, как у ребёнка
she has the sole responsibility for bringing up the childлишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнка
she held the child in a loving claspона держала ребёнка в нежных объятиях
she is a very compliant childона очень послушный ребёнок
she is an exceedingly bright childона умна не по годам
she is an extraordinary childона удивительный ребёнок
she is an extraordinary childона необычный ребёнок
she is betrothed to her future husband while she is still a childона была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнком
she is big with childона на сносях
she is big with childона вот-вот родит
she is carrying a childона беременна
she is expecting her third childона ждёт третьего ребёнка
she is merely a childона всего лишь ребёнок
she laid herself out to amuse her childона с ног сбилась, стараясь как-то занять своего ребёнка
she lifted the child to look at the tigerона подняла ребёнка, чтобы он мог посмотреть на тигра
she lived raising her childона жила ради воспитания ребёнка
she loves him next her own childона любит его почти как своего ребёнка
she loves him next her own childона любит его, как своё собственное дитя
she loves him next her own childона любит его как своего ребёнка
she marched the child up to bedона увела ребёнка наверх в спальню
she marched the child up to bedона увела ребёнка в спальню
she put his child in a kindergartenона отдали своего ребёнка в детский сад
she settled the child offона уложила ребёнка
she settled the child off to sleepона уложила ребёнка спать
she slapped the child's rumpона шлёпнула ребёнка по попке
she smothered the child in kisses as soon as they metона осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились
she smothered the child with kissesона осыпала ребёнка поцелуями
she smothered the child with kisses as soon as they metона осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились
she strained the child to her breastона прижала ребёнка к груди
she taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabetона обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками
she tempered her approach to each childона стала относиться ко всем детям более мягко
she took a career break for two years to have her second childона на два года оставила работу, чтобы родить второго ребёнка
she took part in the hunt for the missing childона принимала участие в поиске пропавшего ребёнка
she trembled for her childона дрожала за своего ребёнка
she used to know him as a childона знавала его ребёнком
she warmed to the childона потеплела к ребёнку
she warmed towards the childона потеплела к ребёнку
she warmed up to the childона потеплела к ребёнку
she warmed up towards the childона потеплела к ребёнку
she was a mother to the childона заменила ребёнку мать
she was a shy, ugly duckling of a childв детстве она была застенчивым гадким утёнком
she was an only childона была единственным ребёнком
she was delivered of a childона разрешилась от бремени
she was entrusted with the care of the childей было поручено воспитание ребёнка
she was like a childона была как ребёнок
she was like a mother to the childона заменила ребёнку мать
she was on the point of hitting the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was on the point of striking the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was put in charge of the childей поручили присматривать за ребёнком
she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
she wound her arms round the childона крепко обняла ребёнка
she wound the child in her armsона крепко обняла ребёнка
sickly childхилый ребёнок
sickly childболезненный ребёнок
sit up with a sick childдежурить у постели больного ребёнка
smack a naughty childшлёпать капризного ребёнка
smack the child's bottomдать ребёнку по попе
smart childшустрый ребёнок
soothe a childунять ребёнка
spank the child's bottomдать ребёнку по попе
spare the rod and spoil the childпожалеешь розгу и испортишь ребёнка
spare the rod and spoil the childпроявить неуместную мягкость к ребёнку
speak simply as a childговорить искренне, как ребёнок
spoil a childбаловать ребёнка
sponge a child's faceобтирать ребёнку лицо губкой
sponge a child's faceобтереть ребёнку лицо губкой
stand sponsor to a childбыть крёстным ребёнка
stand sponsor to a childбыть крёстной ребёнка
take a child into careвзять ребёнка в систему государственного призрения
take a child out of the gutterвзять ребёнка с улицы
take away a knife from a childотобрать у ребёнка нож
teach the child his lettersобучать ребёнка чтению
teach the child his lettersобучать ребёнка грамоте
tendentious childребёнок, с которым сладу нет
the accidental shooting of a childслучайная гибель ребёнка от пули
the accidental shooting of a childнепреднамеренное убийство ребёнка
the afflicted child has been removed to the Asylumбольного ребёнка перевезли в психиатрическую лечебницу
the bereaved parents were full of grief for their dead childпотеряв ребёнка, родители были безутешны
the Bible ought to be taught to every English child, as the Mint of our noblest speechкаждому английскому ребёнку необходимо изучать Библию, так как она является источником правильной красивой речи
the child aggravates the rash by rubbingребёнок расчёсывает сыпь
the child behaved very diffidentlyребёнок вёл себя очень застенчиво
the child blew the paper bag out and then burst itребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнул
the child blew the paper bag out and then burst itребёнок надул бумажный пакет и лопнул его
the child came very well through illnessребёнок хорошо перенёс болезнь
the child came very well through the illnessребёнок хорошо перенёс болезнь
the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?
the child cannot feed itselfребёнок ещё не может есть сам
the child can't count yetребёнок ещё не умеет считать
the child can't speak yetребёнок ещё не говорит
the child climbed upon her father's kneeребёнок взобрался к отцу на колени
the child clung onto its motherребёнок прильнул к матери
the child clung onto its motherребёнок прижался к матери
the child clutched at his mother in fearребёнок в страхе прижался к матери
the child clutched the doll to her and would not show it to anyoneдевочка прижала к себе куклу и никому не хотела её показывать
the child coloured in the pictureмалыш раскрасил картинку
the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong wayребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло
the child could not go for a walk till his parents cameребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители
the child died in infancyребёнок умер во младенчестве
the child died in infancyребёнок умер в младенчестве
the child does not eat wellребёнок потерял аппетит
the child does not eat wellребёнок плохо ест
the child eventually calmed downв конце концов ребёнок угомонился
the child eventually quietenedв конце концов ребёнок угомонился
the child favours its fatherребёнок похож на своего отца
the child fell into the lakeребёнок упал в озеро
the child got downребёнок встал из-за стола (from table)
the child gripped his mother's handребёнок крепко держался за руку матери
the child had a cowed lookу ребёнка был запуганный вид
the child had already tasted the street lifeмальчик уже вкусил прелести уличной жизни
the child had the appearance of being unwellребёнок казался больным
the child has a coated tongueу ребёнка обложен язык
the child has a furry tongueу ребёнка обложен язык
the child has a runny noseу ребёнка насморк
the child has fallen down and hurt his kneeребёнок упал и ушиб колено
the child has got accustomed to his grandmotherребёнок привык к бабушке
the child has just passed from babbling toребёнок только что перешёл от лепета к холофразе
the child held on to its mother's handребёнок крепко ухватился за руку матери
the child is a little demonэтот ребёнок – сущий чертёнок
the child is careless with his toysребёнок не бережёт своих игрушек
the child is feverishу ребёнка повышенная температура
the child is full of lifeребёнок очень живой
the child is illребёнок болен
the child is in a tantrumребёнок капризничает
the child is in my careребёнок на моём попечении
the child is in my chargeэтот ребёнок на моём попечении
the child is still awkward with a spoon and forkребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
the child is well cared forза ребёнком хороший уход
the child jammed its fingers in the doorребёнок прищемил себе пальцы дверью
the child jumped into bedдети запрыгнули в постель
the child jumped into bedребёнок запрыгнул в постель
the child kept her eyes fixed on the wall behind himребёнок не сводил глаз со стены позади него
the child kept his eyes fixed on the wall behind himребёнок не сводил глаз со стены позади него
the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him upво сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать
the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him upребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать
the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him upребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать
the child lacks confidenceребёнку не хватает уверенности в себе
the child likes to play with figures cut out of paperребёнок любит играть фигурками, вырезанными из бумаги
the child looks half famishedу ребёнка голодный вид
the child needs a lot of lovingэтот ребёнок нуждается в любви и ласке
the child needs a playfellowребёнку надо с кем-то играть
the child nestled close to its motherребёнок крепко прижался к матери
the child nestled his face against his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child nestled his face in his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child peed himselfребёнок описался
the child piled up the bricks until they fell overребёнок клал и клал сверху кирпичи, пока они все не упали
the child piled up the bricks until they fell overребёнок всё накладывал кирпичи сверху, пока они все не упали
the child played around the houseребёнок играл по всему дому
the child quickened in her wombребёнок шевельнулся у неё под сердцем
the child's face creased up and soon he started cryingребёнок сморщился и заплакал
the child's face creased up and soon he started cryingребёнок скорчил рожицу и заплакал
the child's face puckered up and he began to cryребёнок сморщился и заплакал
the child's face was bedaubed with chocolateлицо ребёнка было испачкано шоколадом
the child's favourite possession was a little wooden horseлюбимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка
the child's forehead feels feverishу ребёнка жар
the child's forehead feels feverishу ребёнка горячая голова
the child's health prospers at the seaна море здоровье детей улучшается
the child's heaviness surprised himвялость ребёнка удивила его
the child's humoursдетские капризы
the child's illness had drawn them togetherболезнь ребёнка сблизила их
the child's precocious ability to play chess is astonishingрано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны
the child's toys don't last very long as he pulls them about soигрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается
the child's transparent countenanceоткрытое лицо ребёнка
the child sobbed a few words to usребёнок, рыдая, пробормотал нам несколько слов
the child stared intently at herребёнок внимательно смотрел на неё
the child struggled and kickedребёнок отбивался руками и ногами
the child struggled and kickedребёнок вырывался и бил ногами
the child suddenly loosed off a terrible shoutребёнок вдруг страшно завопил
the child suffered for his impudenceребёнок был наказан за свою дерзость
the child tagged after the othersребёнок поплёлся следом за остальными
the child tagged after/behind the othersребёнок пошёл вслед за всеми
the child tossed in its sleepребёнок метался во сне
the child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
the child tugged at his father's handребёнок дёргал отца за руку
the child tumbled downstairsребёнок скатился с лестницы
the child uncoveredребёнок раскрылся
the child utters whineребёнок хнычет
the child waited two hours before she was called to give evidenceдевочка ждал два часа, прежде чем её вызвали для дачи показаний
the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his playребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игрой
the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his playребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игрой
the child was able to screen out the noises surrounding himребёнку удавалось не замечать окружающий его шум
the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his playребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг
the child was being tutored at homeребёнок занимался дома с частным репетитором
the child was bribed to take the medicineребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарство
the child was crying inconsolablyребёнок рыдал безутешно
the child was crying, so naturally mother was upsetребёнок плакал, и мама, естественно, была расстроена
the child was delicate from constant illnessesу ребёнка от постоянных болезней было слабое здоровье
the child was delivered by forcepsпри родах пришлось наложить щипцы
the child was murmuring something in his sleepребёнок бормотал что-то во сне
the child was nervous of the big dogребёнок испугался большой собаки
the child was pulling at her hair playfullyребёнок весело тянул её за волосы
the child was recommended to their careребёнка отдали на их попечение
the child was rent from its mother's armsдитя вырвали из рук матери
the child was rent from its mother's armsдитя вырвали из объятий матери
the child was returned to its mother's careребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was returned to its mother's careребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
the child was scalded to deathребёнок умер от ожогов
the child was screaming and kickingребёнок кричал и бил ножками
the child was shut off from all the pleasuresребёнка лишили всех удовольствий
the child was snatched out of the flamesребёнка выхватили из огня
the child was squirming on its seatребёнок ёрзал на стуле
the child was squirming on its seatребёнок вертелся на стуле
the child was tormenting the catребёнок мучил кошку
the child was wakefulребёнок то и дело просыпался
the child yearned to be out of doorsребёнок хотел выйти из дома
the distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individualпротивопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека
the doctor is always associated in the child's mind with injectionsв детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно
the doctors did their best to save the life of the childврачи делали всё, чтобы спасти жизнь ребёнка
the drawing depicts a sleeping childна рисунке изображен спящий ребёнок
the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the childводитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка
the fields where I played a child have been built overполя, где я играл ребёнком, теперь застроены домами
the fields where I played as a child have been built overполя, где я играл ребёнком, теперь застроены домами
the fields where I played as a child have been built overполя, где я играл ребёнком были застроены
the forest has been ransacked unsuccessfully for the missing childлес прочесали в поисках пропавшего ребёнка, но безрезультатно
the girl should be commended for her bravery in saving the drowning childдевочку надо похвалить за храбрость, она спасла тонущего ребёнка
the girl should be commended for her bravery in saving the drowning childдевочку надо похвалить за мужество, она спасла тонущего ребёнка
the girl was decorated for saving the child from drowningдевушка была представлена к медали за спасение ребёнка
the inartificial ways of a childнепосредственность в поведении ребёнка
the low SES childребёнок из низшей социально-экономической группы
the luckless parent of an extremely difficult childнесчастный родитель очень трудного ребёнка
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике
the mother call backed the child backмать позвала ребёнка домой
the mother called the child backмать позвала ребёнка домой
the mother supposed to be now carrying a third childкажется, мать беременна третьим ребёнком
the mother was unwilling to resign the child to the care of her relativesмать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
the music teacher was enthralled with the child's singingпение ребёнка поразило учителя музыки
the old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
the old woman laid herself out to amuse the childстарушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysстарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди)
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysСтарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
the parents repressed their childродители очень сурово обращались со своим ребёнком
the photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competitionфотограф увеличил фотографию ребёнка и послал её на национальный конкурс
the police and the villagers are out in the woods, looking for the missing childполиция и жители деревни прочёсывают лес в поисках пропавшего ребёнка
the police are scouring the woods for the missing childполиция прочёсывает лес в поисках пропавшего ребёнка
the police reassured her about her child's safetyполиция заверила её, что ребёнок в безопасности
the relation between mother and childсвязь между матерью и ребёнком
the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a childнаши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка
the report analysed the effect5 of various child care subsidiesв докладе анализировалась эффективность различных видов пособий на детей
the restless child has finally hushedбеспокойный ребёнок наконец угомонился
the rider had to rein his horse back when the child ran across his pathвсадник натянул поводья, когда дорогу ему перебежал ребёнок
the school committee allowed a sum of money to each child for clothingшкольный комитет выдал каждому ребёнку определённую сумму денег на одежду
the teacher admonish ed the child for coming late to schoolучитель сделал ребёнку выговор за опоздание в школу
the teacher admonished the child for coming late to schoolучитель сделал ребёнку выговор за опоздание в школу
the teacher frowned the child down when he kept repeating his requestпосле того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчал
the teacher had to confiscate a dangerous weapon from the childучителю пришлось отобрать у ученика опасный предмет
the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought upсудя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали
the weight of the sleeping child's body was pressing on meна меня давил вес спящего ребёнка
the woman can act, but the child stole the showона хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку
they adopted the child as their heirони признали ребёнка своим наследником
they saddled a gentle pony for the childдля ребёнка они оседлали маленького пони
tiresome childнадоедливый ребёнок
troublesome childтрудный ребёнок
trying to make this child eat is one big headacheкормить этого ребёнка – одно мученье
turn the child into an egoistпревращать ребёнка в эгоиста
uncared-for childзаброшенный ребёнок
uncared-for childнеухоженный ребёнок
uncontrollable childнеуправляемый ребёнок
underdeveloped childребёнок, отстающий в развитии
underfeed a childнедокармливать ребёнка
viable childжизнеспособный ребёнок
war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Richesвойна – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства
we see how entirely his own life is knit up with his child'sмы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка
wean a childотнимать ребёнка от груди
what a nuisance that child is!какое мучение с этим ребёнком!
what a nuisance that child is!какой несносный ребёнок!
what a plague that child is!это не ребёнок, а наказание какое-то!
what a sweet child!какая милая девочка!
what a sweet child!какой славный мальчик!
whom the child is in wardявляющийся опекуном этого ребёнка
withdraw a child from schoolзабирать ребёнка из школы
without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning childне задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка
wrap a child in a shawlукутать ребёнка шалью
wrap a child in a shawlзавернуть ребёнка в шаль
you cannot pet a child without making mischiefбалуя ребёнка, вы причиняете ему вред
you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them allникому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)
you should never go back on your promise to a childесли ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад
you speak as a childты рассуждаешь наивно
you speak as a childты рассуждаешь по-детски
you speak as a childты говоришь по-детски
you speak as a childты рассуждаешь как ребёнок
you speak as a childты говоришь наивно
you'd better call the doctor, the child has been spitting up blood all morningлучше вызови врача, ребёнок всё утро харкает кровью
you'll have to answer to me if any harm comes to this childесли с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите
Showing first 500 phrases