English | Russian |
a letter purporting to be written by you | письмо, якобы написанное вами |
are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
as request by you | согласно вашей просьбе |
as requested by you | согласно вашей просьбе |
as requested by you | как вы просили |
as you can tell by now | как вы, наверное, уже заметили (Johnny Bravo) |
by no means can you call him a loafer | его никак нельзя назвать лодырем |
by so doing by doing so you will save a lot of money | поступив таким образом вы сэкономите уйму денег |
by the by, how do you spell your name? | кстати, как пишется твоё имя? |
by the score you get | по набранным очкам (Olga Fomicheva) |
by the time you come again | когда вы вернётесь |
by the way, don't you owe me some money? | кстати, ты мне денег не одолжишь? |
by the way, I almost forgot, I bought a ticket for you | ах да, чуть было забыл, я купил для вас билет |
by way of a thank you | в качестве благодарности (bel) |
by whose orders do you do that? | по чьему приказанию вы это делаете? |
by you | тобой |
by you | вами |
can you manage the car by yourself? | вы можете управиться с машиной без посторонней помощи? |
can you manage the car by yourself? | вы можете сами справиться с машиной? |
can you manage those packages by yourself? | вы можете сами справиться с этими пакетами? |
did you come by taxi? | вы приехали на такси? |
did you see anyone come by? | тут никто не проходил? |
did you see the soldiers march by? | вы видели, как прошли солдаты? |
did you see the soldiers march by? | вы видели, как промаршировали солдаты? |
did you travel or come by boat? | ты пришёл пешком или приехал на лодке? |
do as you would be done by | поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой |
do by others as you would be done by | делай для других то, чего желал бы для себя |
do you have the collected works by Tolstoy? | есть у вас собрание сочинений Толстого? |
do you know him by sight? | вы его знаете в лицо? |
do you like the 6th symphony by Tchaikovsky? | вам нравится 6-я симфония Чайковского? |
don't kid me by promising what you can't do | не дразните меня несбыточными обещаниями |
give me something to remember you by | подарите мне что-нибудь на память |
give me your picture to remember you by | подарите мне на память вашу карточку |
have you been all by thyself the whole day? | ты был были целый день один одни? |
have you been all by thyself the whole day? | вы был были целый день один одни? |
have you been all by yourself the whole day? | вы были целый день одни? |
have you been all by yourself the whole day? | ты были целый день одни? |
have you been all by yourself the whole day? | ты был целый день один |
have you been all by yourself the whole day? | вы был целый день один |
have you done all by yourself? | ты это сделал без посторонней помощи? |
have you done all by yourself? | вы это сделали без посторонней помощи? |
have you done all by yourself? | ты это сами сделал? |
have you done all by yourself? | вы это сами сделали? |
have you done it all by yourself? | вы это сделали без посторонней помощи? |
have you done it all by yourself? | вы это сделали самостоятельно? |
have you done it all by yourself? | ты это сделал без посторонней помощи? |
have you done it all by yourself? | ты это сам сделал? |
have you done it all by yourself? | ты это сделал самостоятельно? |
have you done it all by yourself? | вы это сами сделали? |
have you done it all by yourselves? | вы сделали это своими силами? |
have you done it all by yourselves? | вы сделали это сами? |
have you done it all by thyself? | ты это сделал самостоятельно без посторонней помощи? |
have you done it all by thyself? | ты это сам сделал ? |
have you done it all by thyself? | вы это сделали самостоятельно без посторонней помощи? |
have you done it by yourself? | ты это сделал самостоятельно? |
have you done it by yourself? | ты это сделал без посторонней помощи? |
have you done it by yourself? | ты это сам сделал? |
have you done it by yourself? | ты это сам сделал ты это сделал самостоятельно |
have you done it by yourself? | вы это сами сделали? |
have you done it by yourself? | вы это сделали самостоятельно? |
have you done it by yourself? | вы это сделали без посторонней помощи? |
have you done it by yourself? | вы это сам сделал вы это сделал самостоятельно |
have you done it by yourselves? | вы сделали это своими силами? |
have you done it all by yourselves? | вы сделали это сами своими силами? |
have you ever considered going by train? | не думаешь ли ты поехать поездом? |
have you ever considered going by train? | не собираешься ли ты поехать поездом? |
he is by no means to see you here | он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть |
he is cleverer than you by a great deal | он гораздо умнее тебя |
he is cleverer than you by long streets | он несравненно умнее вас |
he is cleverer than you by long streets | он намного умнее вас |
he is older than you by half | он вдвое старше вас |
he is taller than you by a mile | он намного выше тебя |
he was hard hit by what you said | твои слова поразили его в самое сердце |
he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, что было видно по его лицу |
he will see you only by appointment | он примет вас только по предварительной записи |
how can you bear to travel by sea? | как это ты выносишь морские путешествия? |
how can you stand by and let your son ruin himself | как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя |
how did you come by that beautiful picture? | как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину? |
how did you come by that money? | откуда у вас эти деньги? |
how did you come by that wound on your arm? | как это тебя угораздило поранить руку? |
how do you gain by it? | какой тебе интерес? |
I am very much moved by what you say | я очень тронут тем, что вы говорите |
I hope you will stand by your bargain | надеюсь, что вы не измените своему слову |
I need you day by day | ты нужен мне каждый день (Alex_Odeychuk) |
I think by and large you're right | мне кажется, в целом вы правы (ART Vancouver) |
I told you to be home by ten | я сказал быть дома к десяти часам |
I told you to be home by ten | я велел вам быть дома к десяти часам |
I told you to be home by ten | я велел вам, чтобы вы были дома к десяти часам |
I told you to be home by ten | я сказал, чтобы вы были дома к десяти часам |
I want you to set your watch by mine | я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим |
I was referred to you by А | я звоню от А (Завмаюмах) |
I will be governed by you in what I do | я буду делать всё так, как вы мне скажете |
I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
I'll always stand by you in case of trouble | я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду |
I'll be standing there by you | я буду там, рядом с тобой |
I'll call by if you don't mind | я зайду, если вы не возражаете |
I'll make it up to you by giving you Saturday off | я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты |
in case the test is passed the vendor manager will contact you by e-mail | в случае успешного выполнения тестового задания куратор внештатных переводчиков свяжется с вами по электронной почте |
in October you know autumn by the mud | знать осень в октябре по грязи |
is it nothing to you, all that pass by? | что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя? |
it depends on what you mean by "liberty" | это зависит от того, что вы понимаете под словом "свобода" |
it will be nearly two by the time you get down | вы приедете не раньше двух часов |
it will be something to remember you by | это будет напоминать мне о вас |
judging by what you say, he ought to succeed | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха |
live a live with you right by my side | прожить жизнь рядом с тобой (Alex_Odeychuk) |
may I come in? Are you all by yourselves? | можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет? |
may I come in? Are you all by yourselves? | можно войти? вы совсем одни? |
may I come in? Are you all by yourselves? | можно войти? У вас посторонних нет? |
mind now, I want you home by twelve | помни, я хочу, чтобы ты был дома к двенадцати |
not a day goes by that you don't hear about | не проходит и дня, чтобы вы не услышали о (Olga Okuneva) |
oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? | о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? |
once burned by milk you will blow on cold water | обжёгшись на молоке, дуют на воду |
please stop by when you come this way | заходите, пожалуйста, когда будете в наших краях |
someone by the name of Ivanov was asking for you | вас спрашивал некто Иванов |
stand by you | постоять за тебя (Alex_Odeychuk) |
stand by you in all your troubles and disputes | постоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk) |
take these tablets if you feel run down, I swear by them | принимайте эти таблетки, если почувствуете слабость, мне они всегда помогают |
that's what you get by talking too much | вот что ты получаешь за болтливость |
that's what you get by talking too much | вот как ты расплачиваешься за болтливость |
that's what you get by talking too much | вот что получается, когда слишком много болтают |
the information required by you | требующаяся вам информация |
the steps by which you reach the entrance | ступеньки, которые ведут к выходу |
the steps by which you reach the entrance | ступеньки, ведущие к входу |
this letter purports to be written by you | письмо это написано якобы вами |
this letter purports to be written by you | это письмо написано якобы вами |
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you | ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерсти |
what a crowd! can you push by? | ну и толпа! сумеешь протолкнуться? |
what benefit will you reap by it? | какую же выгоду получите вы от этого? |
what do you have to gain by that? | какая вам от этого польза? |
what do you have to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
what do you intend by your words? | что означают ваши слова? |
what do you mean by “liberal”? | что вы понимаете под словом «либеральный»? |
what do you mean by that it? | почему вы поступаете так? |
what do you mean by that? | что вы под этим понимаете? |
what do you mean by that it? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by that? | что вы под этим подразумеваете? |
what do you mean by that? | что вы хотите этим сказать? |
what do you mean by that? | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? |
what do you mean by this? | что вы хотите этим сказать? |
what do you mean by this word? | что означает это слово? |
what do you stand to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
what do you stand to gain by that? | какая вам от этого польза? |
what do you stand to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
what do you understand by this word? | что вы понимаете под этим словом? |
what will you gain by that | что вы от этого выиграете? |
what will you gain by that? | какая вам от этого польза? |
what will you gain by that | какая вам от этого польза? |
what will you gain by that | чего вы этим добьётесь? |
what will you gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
why are you all standing by doing nothing, why don't you help? | почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете? |
will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
won't you please play me something by Chopin? | не сыграете ли вы мне Шопена? |
would you have stood by and let her drown? | а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? |
you can always tell him by his gait | его всегда можно узнать по походке |
you can do better by waiting | вам лучше подождать |
you can get there by train or boat | туда можно ехать и поездом и пароходом |
you can get there neither by boat or by cart | ни в лодке, ни в телеге туда нельзя попасть |
you can go by either road | вы можете пойти по любой из этих двух дорог |
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку |
you can pay by instalments | вы можете платить в рассрочку |
you can pay by instalments | вы можете выплачивать частями |
you can pay by instalments | вы можете выплачивать в рассрочку |
you can pay by instalments | вы можете платить частями |
you can tell just by looking at her that she's an aristocrat | видно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co) |
you cannot bring me over by such arguments | такими доводами меня не убедишь |
you cannot do it by yourselves | вы не можете этого сделать сами |
you cannot go by a better pattern | лучшего образца для вас не может быть |
you cannot go there by bus | автобусом вы туда не доедете |
you cannot go there by bus | автобусом вы доехать туда не сможете |
you can't do wrong by refusing | ничего плохого не будет, если вы откажетесь |
you can't get there other than by swimming | туда иначе как вплавь не добраться |
you can't go by the books all the time. | Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev) |
you can't go by what he says | нельзя полагаться на его слова |
you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают |
you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают |
you can't judge a book by the/its cover | нельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss) |
you can't judge everyone by the same yardstick | нельзя мерить всех на один аршин |
you can't tell a book by its cover | книгу не прочесть по обложке |
you can't tell a book by its cover | не суди о книге по обложке (TatEsp) |
you commit your argument by such an acknowledgment | вы подрываете ваше доказательство таким удостоверением |
you destroyed my confidence by doubting me | своими сомнениями ты уничтожил во мне уверенность в собственных силах |
you have lost a good opportunity by delaying | вы так долго тянули, что пропустили хороший случай |
you have lost a good opportunity by delaying | вы так долго тянули, что упустили хороший случай |
you may know by his tone that he is a Frenchman | вы можете узнать по его выговору, что он француз |
you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight | тебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утром |
you ought to be ready by this time | к этому времени вы должны быть готовы |
you put me on to a good thing by recommending this book | вы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу |
you scared me by coming in so quietly | вы так тихо вошли, что я испугался |
you should be warned by the example | этот пример должен послужить вам предостережением |
you should bound your desires by reason | вы должны разумно ограничивать свои желания |
you will finish by breaking your neck | дело кончится тем, что вы сломаете себе шею |
you will forget him by and by | скоро ты его забудешь |
you will gain by reading these books | тебе будет очень полезно прочитать эти книги |
you will gain no profit by resistance | вы ничего не добьётесь сопротивлением |
you will gain nothing by the sacrifice of your principles | вы ничего не добьётесь, поступившись своими принципами |
you will lose nothing by waiting | ты ничего не проиграешь, если подождёшь |
you will lose nothing by waiting | вы ничего не потеряете, если подождёте |
you will lose nothing by waiting | ты ничего не потеряешь, если подождёшь |
you will make a penny by it | вы из этого извлечёте выгоду |
you wouldn't say by his look that | по его виду не скажешь, что |
you'll get little by it | вы немного от этого выиграете |
you'll get little by it | вы мало чего этим добьётесь |
you'll get nothing by it | вам это ничего не даст |
you'll get there much more quickly by bus | на автобусе вы доедете гораздо скорее |
you'll have to abide by the consequences | тебе надо учесть возможные неприятные последствия |
you'll never get by with it | у тебя это не выйдет |
you're summoned by the police | вас вызывают в милицию |
you've helped me by so doing | сделав это, вы мне помогли |
you've helped me by so doing | поступив так, вы мне помогли |