Subject | English | Russian |
Makarov. | bring a gun to bear on | навести орудие (на что-либо) |
Makarov. | bring a gun to bear on something | навести орудие на (что-либо) |
gen. | bring a telescope to bear on | навести телескоп |
Makarov. | bring a telescope to bear on something | навести телескоп (на что-либо) |
gen. | bring a telescope to bear on | навести телескоп (на что-либо) |
Makarov. | bring a telescope to bear on something | навести телескоп на (что-либо) |
Makarov. | bring all one's strength to bear on a lever | изо всех сил навалиться на рычаг |
gen. | bring all strength to bear on a lever | изо всех сил навалиться на рычаг |
Makarov. | bring all one's strength to bear on a lever | изо всех сил надавить на рычаг |
gen. | bring all strength to bear on a lever | изо всех сил надавить на рычаг |
Makarov. | bring all one's weight to bear | налегать всей тяжестью |
gen. | bring all weight to bear | наваливаться (on) |
inf. | bring all weight to bear | навалить (on) |
Gruzovik, inf. | bring all one's weight to bear on | наваливать (impf of навалить) |
inf. | bring all weight to bear | навалиться (on) |
inf. | bring all weight to bear | наваливать (on) |
Gruzovik | bring all one's weight to bear on | наваливаться (impf of навалиться) |
Gruzovik, inf. | bring all one's weight to bear on | навалить (pf of наваливать) |
Makarov. | bring all one's weight to bear | наваливаться всей тяжестью |
gen. | bring attention firmly to bear on | акцентировать внимание (Liv Bliss) |
Makarov. | bring one's energy to bear on | направить энергию на |
mil., artil. | bring fire to bear | брать под обстрел |
mil., artil. | bring fire to bear | направлять огонь |
mil. | bring fire to bear | обстрелять |
mil. | bring fire to bear | обрушивать огонь (on) |
mil. | bring fire to bear | обстреливать (on) |
Gruzovik, mil. | bring fire to bear | обстреливать (impf of обстрелять) |
gen. | bring influence to bear | оказывать влияние |
gen. | bring influence to bear | воздействовать (upon) |
Makarov. | bring influence to bear upon | воздействовать |
gen. | bring influence to bear on | оказывать влияние на |
gen. | bring mind to bear on | обратить своё внимание (на что-либо) |
Makarov. | bring one's mind to bear on something | сосредоточить всё своё внимание на (чем-либо) |
gen. | bring mind to bear on | сосредоточить всё своё внимание на (чем-либо) |
Makarov. | bring one's mind to bear on something | обратить своё внимание на (что-либо) |
Makarov. | bring moral pressure to bear | оказывать моральное воздействие (на) |
Gruzovik | bring moral pressure to bear upon | оказывать воздействие на кого-либо (someone) |
gen. | bring moral pressure to bear upon | оказывать воздействие (someone – на кого-либо) |
Gruzovik, mil. | bring mortar fire to bear | обстрелять миномётным огнём |
Gruzovik, mil. | bring mortar fire to bear | обстреливать миномётным огнём |
gen. | bring pressure to bear | оказать давление |
Makarov. | bring pressure to bear | воздействовать |
gen. | bring pressure to bear | воздействовать (upon) |
fig., inf. | bring pressure to bear | прижучить (upon) |
Gruzovik, fig. | bring pressure to bear upon | прижучить |
gen. | bring pressure to bear | оказывать давление |
Makarov. | bring pressure to bear on | оказать давление на |
Makarov. | bring pressure to bear on | принуждать |
busin. | bring pressure to bear on | заставлять двигаться в заданном направлении |
Makarov. | bring pressure to bear on | оказывать давление (someone – на кого-либо) |
Makarov. | bring pressure to bear on | оказывать давление на (someone – кого-либо) |
Makarov. | bring pressure to bear on | принудить |
gen. | bring pressure to bear on | оказывать давление на |
gen. | bring pressure to bear on | оказывать давление (на кого-либо) |
Makarov. | bring pressure to bear upon | оказывать нажим на (someone – кого-либо) |
Makarov. | bring pressure to bear upon | оказывать давление на (someone – кого-либо) |
gen. | bring pressure to bear upon | оказывать нажим (на кого-либо) |
gen. | bring pressure to bear upon | оказывать давление (на кого-либо) |
weap. | bring the broadside to bear | вводить в действие всё бортовое корабельные оружие |
mil., artil. | bring the broadside to bear | вводить в действие все бортовые корабельные орудия |
weap. | bring the guns to bear | направлять огонь оружия (ABelonogov) |
weap. | bring the guns to bear | обстреливать из оружия (ABelonogov) |
mil., artil. | bring the guns to bear | обстреливать из орудий |
mil., artil. | bring the guns to bear | направлять огонь орудий |
gen. | bring the guns to bear | прицелить орудия |
gen. | bring to bear | влиять |
gen. | bring to bear | повлиять |
gen. | bring to bear | использовать |
gen. | bring to bear | привлекать (tavost) |
gen. | bring to bear | осуществлять (что-либо) |
idiom. | bring to bear | задействовать (Баян) |
law | bring to bear | оказывать давление (Право международной торговли On-Line) |
mil. | bring to bear | направлять (огонь) |
mil. | bring to bear | активизировать (Victoooria) |
gen. | bring to bear | воздействовать на (кого-либо, что-либо; A strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes – Чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давление Taras) |
gen. | bring to bear | пускать в ход |
gen. | bring to bear | содействовать |
gen. | bring to bear | оказывать |
gen. | bring to bear | оказать |
gen. | bring to bear | употреблять |
busin. | bring to bear appropriate expertise | привлекать соответствующих специалистов (translator911) |
gen. | bring to bear influence | оказать влияние |
gen. | bring to bear influence | оказывать влияние |
Makarov. | bring to bear influence | употреблять власть |
gen. | bring sth to bear on | применять что-либо для чего-либо (Ремедиос_П) |
gen. | bring sth to bear on | использовать что-либо для чего-либо (Ремедиос_П) |
Makarov. | bring to bear on someone, something | воздействовать на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | bring to bear on someone, something | влиять на (кого-либо, что-либо) |
gen. | bring one's weight to bear on | сказать веское слово (все варианты – Л. Виссон visitor) |
Makarov. | bring one's weight to bear on | сказать своё веское слово |
proverb | the evils we bring on ourselves are hardest to bear | несчастья, которые мы сами себе приносим, особенно тяжелы |
proverb | the evils we bring on ourselves are hardest to bear | несчастья, которые мы сами на себя навлекаем, тяжелее всех |
Makarov., proverb | the evils we bring on ourselves are hardest to bear | несчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всех |