English | Russian |
bend any way the wind is blowing | вести себя как флюгер (Баян) |
bend any way the wind is blowing | поворачиваться, куда ветер дует (Баян) |
blew a gasket | вышибло клапан (fa158) |
blew a gasket | выбило предохранители (в значении "потерял над собой контроль": — Он не человек, а волчара.
— Он бешеный пес, сорвавшийся с цепи, — сказал Ушаков, который немало видел таких сорвавшихся с цепи, которым любое море по колено.
— У него выбило предохранители, — произнес Гринев. — Результат налицо — еще один труп и два раненых. Даже приятеля своего не пожалел. 4italka.site fa158) |
blew a gasket | занесло (To react furiously and/or violently, to the point of losing control of one's behavior.: Mom totally blew a gasket when I told her I had failed math. • Don't blow a gasket, it's just a tiny scratch on the car. fa158) |
blew a gasket | закоротило (fa158) |
blow a gasket | сорваться слететь с петель (fa158) |
blow a gasket | приходить в ярость (george serebryakov) |
blow a gasket | приходить в бешенство (george serebryakov) |
blow a gasket | сорваться с тормозов (о человеке, потерявшем контроль над собой fa158) |
blow a gasket | быть вне себя (george serebryakov) |
blow a gasket | метать громы и молнии (george serebryakov) |
blow a gasket | распаляться (george serebryakov) |
blow a gasket | выходить из терпения (george serebryakov) |
blow a gasket | лопаться со злости (george serebryakov) |
blow a gasket | озвереть (ybelov) |
blow a sum of money | растранжирить деньги (all his money, the reward, £100, etc., и т.д.) |
blow about | раздуваться |
blow about | раздувать (impf of раздуть) |
blow about | раздуть (pf of раздувать) |
blow about | раздуться |
blow about | пахивать |
blow an opportunity | упустить возможность (It's not every day you get an offer like that. Don't blow this opportunity! ART Vancouver) |
blow away | поражать (These seven-year-old kids blow me away with their spelling abilities. – они меня поражают ART Vancouver) |
blow away | сдунуть |
blow-back | добровольное возвращение украденного |
blow someone's brains | вышибить мозги |
blow brains out | пристрелиться |
blow one's chance | упустить возможность (Andy) |
blow one's chance | упустить шанс (Andy) |
blow one's cool | терять самообладание |
blow one's cool | выйти из себя |
blow one's cover | спалиться (VLZ_58) |
blow one's fortune | выпускать в трубу |
blow fortune | выпустить в трубу |
blow gently | тянуть |
blow someone's head off | снести кому-либо голову |
blow one's horn | хвастаться |
blow one's horn | бахвалиться |
blow hot air | сотрясать воздух (Agasphere) |
blow in | придуть (large quantity of) |
of air, a fragrance, etc. blow in | пахнуть |
blow in а large quantity of | придуть (pf of придувать) |
blow in | придуваться (large quantity of) |
blow in | придувать (large quantity of) |
blow it | сесть в лужу |
blow it | совершить глупость |
blow it | лопухнуть |
blow it | спасовать |
blow it | провалить (Abysslooker) |
blow it | опростоволоситься (I blew it in there, but I'll get us out.) |
blow it | дать промашку |
blow it | просчитаться |
blow it | проколоться |
blow it | лопухнуться |
blow it | дать маху |
blow it | сесть в калошу |
blow it | проморгать (только в контексте) (пример Lily Snape): But he blew it. That bloke in the BMW blew it. The chap in the red MG behind him blew it too. 4uzhoj) |
blow it | лажануться |
blow it | свалять дурака |
blow it | засыпаться (Alexander Demidov) |
blow it off | проигнорировать (VLZ_58) |
blow it off | махнуть рукой (VLZ_58) |
blow it off | забить (He felt sort of blah, so he decided to blow it off and skip his morning classes. VLZ_58) |
blow it out of all proportion | раздувать историю (VLZ_58) |
blow me down! | чёрт меня побери! (Andrey Truhachev) |
blow me down! | провалиться мне на месте! (in the novel "The Adventures of Captain Hornblower" by C. S. Forester, the British naval officer Horatio Hornblower says "Blow me down, if that isn't the Acheron!" when he sees a French warship that he thought had been sunk Taras) |
blow me down! | ущипните меня! (Andrey Truhachev) |
blow me down and call me shorty | обалдеть можно (Technical) |
blow someone's mind | приводить в ступор (Ремедиос_П) |
blow one's mind | потрясти воображение (ART Vancouver) |
blow one's mind | поразить воображение (ART Vancouver) |
blow one's money | хлопать |
blow one's money | профукаться |
blow money | хлопнуть |
blow one's money on booze | пропить деньги (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver) |
blow one's nose | отсморкнуться |
blow one's nose | просморкаться |
blow nose | отсморкаться |
blow nose | отсмаркиваться |
blow off | пукнуть (Br. Andrey Truhachev) |
blow-off | внезапная вспышка (эмоций) |
blow off | снестись |
blow off | кинуть (через дрын Побеdа) |
blow off | прийти в ярость (He blew off when he heard about it. VLZ_58) |
blow off | забить (на что-либо; a meeting; slang denghu) |
blow off | пукать (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | сдриснуть (Vadim Rouminsky) |
blow off | выпустить из себя воздух (пукнуть: Who blew off? (=who farted?)) |
blow off | бздеть (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | пердеть (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | игнорировать (someone/something q3mi4) |
blow off | психануть (Sorry for the outburst. I blew off at her. VLZ_58) |
blow off | сноситься |
blow off | сдунуть |
blow-off | хвастун |
blow off | выпускать газы (Br. Andrey Truhachev) |
blow someone off | "отфутболить" (Баян) |
blow off | отшить (кого-либо; give the cold shoulder to someone: She's going to blow off John because she's not interested in him. 4uzhoj) |
blow off all the money | профукать все деньги (Soulbringer) |
blow off steam | расслабиться |
blow off steam | дать выход энергии |
blow on through | проскочить (An amber light means slow down and stop, not speed up and blow on through! – прибавить газу и проскочить перекрёсток ART Vancouver) |
blow out | фукать |
blow out | фукать (impf of фукнуть) |
blow out | фукнуть (pf of фукать) |
blow out | фукнуть |
blow-out | шумное веселье |
blow-out | пирушка |
blow-out | кутёж |
blow out someone's brains | вышибить мозги (кому-либо В.И.Макаров) |
blow out of proportion | делать из мухи слона (Alex Lilo) |
blow out of the sky | сбивать (самолёт Побеdа) |
blow out of the water | затмить (someone Unicorn) |
blow out of the water | разнести в пух и прах (Alludes to a torpedo or other weapon striking a ship and causing a great explosion that makes pieces of the ship fly out of the water Tamerlane) |
blow out of the water | заткнуть за пояс (someone Unicorn) |
blow out of the water | сразить наповал (Her singing blew me out of the water – I haven't heard anyone sing like that since Sarah Vaughn. Tamerlane) |
blow over | прекращаться |
blow over | улечься (until everything blows over – пока всё не уляжется vandaniel) |
blow own trumpet | хвастаться (just_green) |
blow one's paycheck | пропить зарплату (ART Vancouver) |
blow one's shot | потерпеть неудачу (Ant493) |
blow someone's skirt up | впечатлить (DC) |
blow someone's skirt up | поразить (DC) |
blow someone's skirt up | ошеломить (DC) |
blow smoke up one's ass | льстить (говорить то, что хочет услышать собеседник – People who constantly tell you what you WANT to hear ...Feeding someone's ego with constant adoration and commentary. Telling someone everything they want to hear and nothing they need to hear: Seriously. I'm not blowing smoke up your ass! You are so pretty. I wish I could be just like you... Your husband/wife is so handsome/pretty..... You have the nicest car.....I wish I had hair just like yours... etc...etc.... Dominator_Salvator) |
blow someone's socks off | впечатлить (DC) |
blow someone's socks off | поразить (DC) |
blow someone's socks off | ошеломить (DC) |
blow one's stack | раскипятиться |
blow stack | раскипятиться |
blow the horn | гудеть (of a car) |
blow the money | спустить деньги (yurych) |
blow the money | пустить деньги на ветер (yurych) |
blow the money | фукнуть деньги |
blow the money | профукать деньги (yurych) |
blow the money | фукать деньги |
blow the whistle | сообщить (руководству или в органы о чём-либо, ком-либо, часто с положительной коннотацией (не имеет негативного значения "донести"); смотри также Whistleblower Protection Act: He brought a claim in an employment tribunal alleging that he had been unfairly dismissed as a result of having 'blown the whistle' on his employer's alleged financial malpractice. 4uzhoj) |
blow the whistle | доложить (руководству о чём-либо, ком-либо 4uzhoj) |
blow this joint | уматывать (Let's blow this joint before they find us
) |
blow this joint | сматываться (Let's blow this joint before they find us .) |
blow through | продуть (of a wind, draft, etc.) |
blow through | продувать (of a wind, draft, etc.) |
blow smb. to a dinner | угостить кого-л. обедом (to a good supper, etc., и т.д.) |
blow up | взорваться (вспылить Pickman) |
blow up | расходиться |
blow up | рвануть |
blow up | разойтись |
blow up | сорваться (Pickman) |
blow up | сдетонировать |
blow up | рвануть |
blow up | сдетонировать |
blow up | взлететь на воздух |
blow up | срываться (Pickman) |
blow up at | выместить зло на (Everyone has been rubbing you the wrong way lately, so there's a good chance that you'll blow up at an unsuspecting person today. VLZ_58) |
blow up in one's face | лететь (grafleonov) |
blow one's wig | беситься от злости (Technical) |
blow your lid | готов взорваться от злости (about to get angry Pier) |
blowing away | сдув |
blowing off | сдув |
blowing off steam | в сердцах (Tanya Gesse) |
blowing-up | разнос (reprimand) |
blows over | уляжется (until everything blows over – пока всё не уляжется vandaniel) |
he blew a fuse | у него крыша прохудилась (Andrey Truhachev) |
he blew a fuse | у него не все дома (Andrey Truhachev) |
he blew a fuse | у него крыша поехала (Andrey Truhachev) |
he blew his last money on a dinner for me | он потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедом |
just mind-blowing | потрясный (ART Vancouver) |
light bulb blew out | лампочка перегорела (triumfov) |
mind-blowing | умопомрачительный (Юрий Гомон) |
mind-blowing | потрясное (Yeldar Azanbayev) |
mind-blowing | крышесносный (z484z) |
mind-blowing | фантастическое (Yeldar Azanbayev) |
mind-blowing | крышесносительный (Юрий Гомон) |
mind-blowing | крышесдвигающий (m_rakova) |
mind-blowing | улётный (Elena Grinko) |
the exhibition just blew me away | от выставки я в полном восторге (Technical) |
there's a draught blowing round the back of my neck | мне дует в затылок (алешаBG) |