Subject | English | Russian |
inf. | a real bitch | без пива не разобраться (о чём-либо сложном, запутанном a difficult problem or situation, something hard to solve) |
inf. | a real bitch | без пол-литры не разобраться |
inf. | a real bitch | без стакана не разобраться |
vulg. | a bitch | рак головы (Этот вопрос контрольной настоящий рак головы. This test question is a real bitch.; трудная проблема a tough problem (in Russian literally "brain cancer")) |
inf. | a bitch of | сильный (wandervoegel) |
inf. | a bitch of | ужасный (a bitch of a headache – ужасная головная боль wandervoegel) |
slang | a bitch pass | скидка (несмотря на грубость; You don't get a bitch pass just cuz you're old. ̶̶ Вам не будет скидки на грубость только потому, что вы старые. Yeet) |
slang | a bitch pass | снисхождение (несмотря на грубость Yeet) |
vulg. | a rude son-of-a-bitch | хам (трамвайный) |
vulg. | a rude son-of-a-bitch | хам (трамвайный) |
gen. | a young wolf was mothered upon a bitch | волчонок был вскормлен собакой |
slang | basic bitch | ТП (Тупая пизда – глупая девушка манерного поведения jaiton) |
rude | basic bitch | тэпэшка (Ananaska) |
slang | basic bitch | тупая дура (Taras) |
slang | basic bitch | заурядная дура (Taras) |
slang | basic bitch | тупая тварь (Taras) |
slang | basic bitch | тупая овца (Taras) |
slang | basic bitch | тупая курица (Taras) |
slang | basic bitch | заурядная девушка (Taras) |
slang | basic bitch | заурядная личность (She engages in typical, unoriginal behaviors, modes of dress, speech, and likes. She is tragically/laughably unaware of her utter lack of specialness and intrigue. She believers herself to be unique, fly, amazing, and a complete catch, when really she is boring, painfully normal, and par. She believes her experiences to be crazy, wild, and different or somehow more special than everything that everybody else is doing, when really, almost everyone is doing or has done the exact same thing. She is typical and a dime a dozen. There are many subtypes of basicness, such as the basic ratchet, the basic sorority bitch, the basic groupie bitch, the basic I'm-so-Carrie-from-Sex-and-the-City bitch, etc, but ultimately, they all share the common thread of being expendable and unnoteworthy and, in some cases, having absolutely no redeeming qualities urbandictionary.com Taras) |
slang | basic bitch | тупая сука (Taras) |
slang | basic bitch | тупая заурядная дура (Taras) |
rude | basic bitch | тупая пизда (Ananaska) |
amer. | baskin-bitch | безумная кошатница (Taras) |
slang | be someone's bitch | быть шестёркой у кого-то (Leonid Dzhepko) |
rude | become a real bitch | скурвиться (о женщине Taras) |
rude | become a real son-of-a-bitch | скурвиться (о мужчине Taras) |
vulg. | big-mouthed son of a bitch | болтун |
vulg. | biscuit bitches | женщины, служащие Красного Креста (pl) |
inf. | bitch about | вести себя как стерва (Franka_LV) |
gen. | bitch about | перемывать косточки (someone – кому-либо Anglophile) |
vulg. | bitch about | оскорблять кого-либо у него за спиной (someone) |
vulg. | bitch about | поливать грязью (gauma) |
vulg. | bitch about | жаловаться (gauma) |
gen. | bitch about | грызться (КГА) |
Makarov. | bitch about | "накрысить" |
Makarov., inf. | bitch about | брюзжать |
Makarov., inf. | bitch about | ныть |
Makarov., inf. | bitch about | скулить |
Makarov., inf. | bitch about | ворчать |
vulg. | bitch about | сплетничать (someone); о ком-либо) |
inf. | bitch about | накрысить |
rude | bitch about | скулить по поводу (U.S. media outlet KOMO News reported the witness who took the photos alleged the man filled three black garbage bags with gasoline, then put those bags in a vehicle bearing B.C. licence plates. But Bill said there were jerry cans inside the garbage bags. "I was putting gas in my jerry cans," said Bill. "They were already kind of bitching about Canadians shopping down in the States, and now this." ART Vancouver) |
inf. | bitch about | сплетничать за спиной (Franka_LV) |
Makarov. | bitch about | "крысить" |
rude | bitch and moan | вонять (в знач. "ныть", "жаловаться" 4uzhoj) |
sl., teen. | bitch and moan | ныть и жаловаться (- What do you bitch and moan about today?
- Ну и из-за чего ты сегодня снова ноешь? Vishera) |
vulg. | bitch and moan | ныть (Don't start bitching and moaning again about what I pay you. 4uzhoj) |
black.sl., explan. | bitch-ass nigga | подлый негритос, который действуют исподтишка, из серии "молодец среди овец, а против молодца и сам овца" (Urban Dictionary definition andreon) |
nonstand. | bitch at | харить (Супру) |
taboo | bitch at | ебануть |
vulg. | bitch box | громкоговоритель |
slang | bitch box | рупор |
mil., jarg. | bitch-box | телефон |
gen. | bitch box | селектор |
media. | bitch box | система внутренней связи (напр., аппаратной со студией) |
amer. | bitch case | скучное или заведомо невыполнимое дело, которым никто не хочет заниматься и которое поручается наименее ценным исполнителям (LisLoki) |
forestr. | bitch chagreen | короткий отрезок тяжёлой цепи с крюком и кольцами |
forestr. | bitch chagreen | цепь-вставка (между тяговым и возвратным канатами трелёвочной лебёдки) |
wood. | bitch chain | цепь-вставка между тяговым и обратным канатами трелевочной лебёдки |
wood. | bitch chain | короткий отрезок тяжёлой цепи с крюком и кольцом |
Makarov. | bitch chain | короткий отрезок тяжёлой цепи с крюком и кольцами |
Makarov. | bitch chain | цепь-вставка (между тяговым и возвратным канатами трелёвочной лебёдки) |
psychol. | bitch face | лицо стервы (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | bitch-fest | нытьё (Smatrie) |
inf. | bitch fit | приступ злости (у женщины chronik) |
rude | bitch freeze | заглохни, сучка! (financial-engineer) |
slang | bitch goddess | богиня удачи |
slang | bitch goddess | изменчивая фортуна |
slang | bitch ho | шлюха (Johnny Bravo) |
slang | bitch ho | девушка, занимающаяся с кем-либо сексом за деньги (Johnny Bravo) |
rude | bitch, I don't need snow | дело не в снеге (Alex_Odeychuk) |
vulg. | The bitch I mean is not a dog | фраза, следующая за оскорбительным выражением, в котором фигурирует слово bitch |
vulg. | bitch in the heat | сексуально агрессивная женщина |
slang | bitch kitty | женщина с дурным характером |
vulg. | bitch kitty | трудная работа |
slang | bitch kitty | неприятная работа |
slang | bitch kitty | тяжёлая работа |
vulg. | bitch kitty | упрямая женщина с тяжёлым характером |
gen. | bitch lamp | коптилка |
slang | bitch lamp | лампа-коптилка |
vulg. | bitch lamp | импровизированная лампа (фитиль, обычно свернутая тряпка, воткнутый в бутылку/банку с бензином) |
wood. | bitch line | короткий отрезок тяжёлой цепи с крюком и кольцом |
wood. | bitch line | цепь-вставка между тяговым и обратным канатами трелевочной лебёдки |
forestr. | bitch lining-up | звено с узким прорезом (в который вставляется цепь) |
amer. | bitch off | выводить из себя (Anglophile) |
vulg. | bitch off | раздражать |
inf. | bitch on the rag | сучка в течке (Vadim Rouminsky) |
inf. | bitch on the rag | течная сука (Vadim Rouminsky) |
inf. | bitch on wheels | отъявленная стерва (вариант: on roller-skates mrsgreen) |
slang | bitch out | доставать (VLZ_58) |
slang | bitch out | изводить (VLZ_58) |
slang | bitch out | лезть под кожу (VLZ_58) |
slang | bitch out | уклониться (уклониться 4uzhoj) |
slang | bitch out | нудить (bitch somebody out – нудить кому-либо GeorgeK) |
slang | bitch out | жаловаться (You are always bitching out no matter how well off you are. GeorgeK) |
inf. | bitch out | пилить (о женщине 4uzhoj) |
vulg. | bitch out | зассать (также chicken out 4uzhoj) |
vulg. | bitch party | девичник |
vulg. | bitch piss | слабоалкогольный напиток |
slang | bitch please | Брехня! (MichaelBurov) |
slang | bitch please | Чушь! (MichaelBurov) |
slang | bitch please | да ладно! (a response used when someone says something stupid or when somebody tries you – urbandictionary.com Tiny Tony) |
low | bitch please | чё? (раздраженный ответ на глупое высказывание grafleonov) |
low | bitch please | чё блин? (grafleonov) |
slang | bitch please | во зараза! |
disappr. | bitch please | я тебя умоляю! (реакция на глупость flyingcorndog) |
gen. | bitch's | сучий |
vulg. | bitch's bastard | жестокий надзиратель |
slang | bitch session | встреча работодателя и рабочих, высказывающих свои претензии и требования |
vulg. | bitch session | сплетни |
vulg. | bitch session | женские пересуды |
inf. | bitch slap | пощёчина (Прохор) |
gen. | bitch-slap | ударить резко и наотмашь (to hit someone's face (usually the cheek) with the back of one's hand; картинка для наглядности) He liked the way he scared her half to death, the way he bitch-slapped her across the face for nothing and knocked her down on the floor, bloodying her nose. 4uzhoj) |
gen. | bitch slap | залепить пощёчину (4uzhoj) |
inf. | bitch-slap | дать леща (Bartek2001) |
inf. | bitch-slap | прописать леща (Bartek2001) |
gen. | bitch-slap | отвесить оплеуху (4uzhoj) |
gen. | bitch slap | заехать пощёчину (4uzhoj) |
gen. | bitch slap | влепить пощёчину (I wish I could personally bitch slap everyone who continues to twist the facts of his horrific death in order to kiss up to the Russian president and his lackeys. 4uzhoj) |
inf. | bitch slap | резкая и сильная пощёчина (тыльной стороной ладони, в отличие от pimp slap Vadim Rouminsky) |
slang | bitch someone off | разозлить (кого-либо; You really bitch me off, do you know that. Знаешь, ты меня очень разозлил. Interex) |
vulg. | bitch something | портить (что-либо) |
inf. | bitch stare | испепеляющий взгляд (Judging by her bitch stare, the guy I slept with yesterday is her boyfriend – Судя по её испепеляющему взгляду, вчера я переспала именно с её парнем Taras) |
inf. | bitch stare | сучий взгляд (Taras) |
gen. | bitch things up | наломать дров (Anglophile) |
amer., slang | bitch up | испортить (дело) |
vulg. | bitch something up | ломать |
gen. | bitch up | сделать гадость |
gen. | bitch up | испортить |
slang | bitch something up | разрушить что-либо (How can one person bitch up something this easy? Как мог один человек разрушить это так легко? Interex) |
slang | bitch up something | портить (что-либо) |
slang | bitch up something | портить |
avunc. | bitch something up | просрать (Andrey Truhachev) |
gen. | bitch up | навредить |
slang | bitch something up | разломать что-либо (Interex) |
gen. | bitch up | напакостить (to ruin; spoil; mess up.) |
slang | bitch up something bitch something up | разрушить |
vulg. | bitch with an itch | распутная женщина |
gen. | bitch wolf | волчица |
vulg. | bitch wrinkle | пизда (hothouse) |
vulg. | bitch wrinkle | пилотка |
slang | bitched out | ссучиться (kartaslov.ru CHichhan) |
gen. | bitched-up | перепутанный |
gen. | bitched up | изгаженный |
gen. | bitched up | сорванный |
gen. | bitched up | перепутанный |
slang | bitched-up | изгаженный |
gen. | bitched-up | сорванный |
vulg. | Bitches' Heaven | г. Бостон |
rude | bitter bitch | стервозная истеричка (sophistt) |
sl., drug. | Black bitch | героин |
slang | bottom bitch | сутенёрша (Taras) |
slang | bottom bitch | "бандерша" (Taras) |
slang | bottom bitch | "мама" (Taras) |
slang | bottom bitch | "мамочка" (Taras) |
gen. | bottom bitch | "мама" проституток, стоящая на вершине иерархии (A bottom bitch is usually the prostitute who has been with the pimp the longest and consistently makes the most money fluent) |
anim.husb. | breed the bitch | повязать суку |
gen. | broke bitch | нищеброд (употребляется как в шутливом, так и в уничижительном смыслах LisLoki) |
dog. | brood bitch | племенная сука |
vulg. | bull-bitch | лесбиянка |
rude | bull-bitch | кобла (активная лесбиянка или вообще агрессивная, настырная женщина igisheva) |
rude | bull-bitch | кобёл (активная лесбиянка или вообще агрессивная, настырная женщина igisheva) |
vulg. | bull-bitch | мужеподобная женщина |
vulg. | cave bitch | белокожая девушка |
vulg. | cave bitch | женщина (афро-американцы считают, что пещерные люди были только белыми) |
rude | cracker bitch | белая стерва (Taras) |
humor. | crazy bitch | шизанутая (Taras) |
Gruzovik, inf. | dirty bitch | пакостница |
O&G, oilfield. | ditch bitch | траншея (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | do nothing bitch | содержанка (Taras) |
black.sl. | down-ass bitch | преданная девушка (MarS) |
invect. | dumb bitch | тупорылая сука (Taras) |
invect. | dumb bitch | тупой мудило (Taras) |
invect. | dumb bitch | тупая сука (Taras) |
invect. | dumb bitch | мудило (Taras) |
vulg. | fat-assed son of a bitch | очень толстый человек |
slang | flip a bitch | совершить незаконный разворот (обычно посреди дороги или через двойную сплошную линию VLZ_58) |
slang | flip a bitch | развернуться (Flip a bitch at the intersection up ahead. We just passed the party, so flip a dick so we can get back there. VLZ_58) |
slang | flip a bitch | сделать разворот (Maksim'sWorld) |
Makarov. | four puppies, that is 3 dogs and a bitch | четыре щенка, из них три кобеля и одна сука |
gen. | fucking bitch | ёбаная шлюха (zakhar594) |
taboo | gloomy bitch | сука мрачная |
inf. | go bitch on | наброситься (She waits a few more minutes before going a full bitch on new guys. wandervoegel) |
slang | go out like a bitch | показать себя трусом (joyand) |
gen. | hateful bitch | злобная стерва (Taras) |
quot.aph. | he may be a son of a bitch, but he's our son of a bitch | может быть, он и сукин сын, но это наш сукин сын (Ф. Рузвельт об А. Сомосе Ремедиос_П) |
Makarov. | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against | его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят |
gen. | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against | его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят |
gen. | hound bitch | выжлица |
Gruzovik, hunt. | hound bitch | выжлица |
Gruzovik, hunt. | hound bitch | выжловка |
gen. | hound bitch | выжловка |
gen. | hound bitch | гончая сука |
inf. | I didn't mean to be a bitch | я не хотела тебя обидеть (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN) |
vulg. | I may be a whore, but I'm not a bitch! | возмущённый ответ женщины, которую оскорбили, назвав её "bitch" (примерно до середины 20 века слово "bitch" считалось более грубым, чем слово "whore") |
idiom. | karma is a bitch | получить по заслугам (Mira_G) |
saying. | karma is a bitch | как аукнется, так и откликнется (SirReal) |
saying. | karma is a bitch | не рой другому яму, сам в неё попадёшь (SirReal) |
saying. | karma is a bitch | не рой другому яму (SirReal) |
saying. | karma is a bitch | что посеешь, то и пожнёшь (SirReal) |
saying. | karma is a bitch | отольются кошке мышкины слёзки (SirReal) |
idiom. | karma is a bitch | от судьбы не уйдёшь (Mira_G) |
inf. | kitchen bitch | мужчина, выполняющий по дому женскую работу (Tamerlane) |
avunc. | Life is a bitch | жизнь-непростая штука (Andrey Truhachev) |
gen. | life is a bitch | как страшно жить (Рина Грант) |
proverb | life is a bitch | жизнь несправедлива (SirReal) |
proverb | life is a bitch | нет в жизни справедливости (SirReal) |
rude | life is a bitch | жизнь-дерьмо (Andrey Truhachev) |
proverb | life is a bitch | а кто сказал, что будет легко? (SirReal) |
proverb | life is a bitch | жизнь бывает несправедлива (SirReal) |
saying. | life is a bitch | жизнь прожить – не поле перейти (Andrey Truhachev) |
avunc. | Life is a bitch | жизнь-тяжёлая штука (Andrey Truhachev) |
avunc. | Life is a bitch | жизнь-сложная штука (Andrey Truhachev) |
avunc. | Life is a bitch | жизнь-сложная вещь (Andrey Truhachev) |
saying. | life is a bitch | жизнь-только держись (Анна Ф) |
gen. | Life is a bitch | жизнь тяжёлая штука (Анна Ф) |
gen. | life is a bitch and then you die | как страшно жить (Рина Грант) |
saying. | Life's a bitch | жизнь – это боль (Taras) |
avunc. | Life's a bitch. | жизнь-сложная вещь (Andrey Truhachev) |
avunc. | Life's a bitch | жизнь-тяжёлая штука (Andrey Truhachev) |
avunc. | Life's a bitch. | жизнь-непростая штука (Andrey Truhachev) |
avunc. | Life's a bitch. | жизнь-сложная штука (Andrey Truhachev) |
rude | Life's a bitch | Жизнь-дерьмо (Andrey Truhachev) |
inf. | like a bitch | сильно, очень, намного, много (elisen) |
rude | little bitches | сучата (см. сука monoton) |
rude | little son of a bitch | щенок (4uzhoj) |
invect. | lying fucking bitch | лживая стерва (cnlweb) |
vulg. | main bitch | любимая любовница (из нескольких) |
vulg. | main bitch | самая надёжная проститутка у сутенёра |
inf. | mercenary bitch | корыстная тварь (Taras) |
invect. | nasty bitch | мерзкая сука (Taras) |
invect. | nasty bitch | мерзкая стерва (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | подонок (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | мерзавец (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | тварь (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | сволочь (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | отъявленный негодяй (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | подлец (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | негодяй (Taras) |
Игорь Миг | nasty son of a bitch | сучара |
invect. | nasty son of a bitch | паршивец (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | мразь (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | отъявленный мудак (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | мерзкий сукин сын (Taras) |
amer. | old bitch | старая стерва (Val_Ships) |
slang | one reply bitch | кто-то постоянно дающий короткие ответы типа "ок, ага, та да" и т.д.. |
gen. | payback is a bitch | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
gen. | payback is a bitch | расплата будет суровой (vernusya) |
gen. | payback is a bitch | не рой другому яму, сам в неё попадёшь (Tanya Gesse) |
gen. | payback is a bitch | мало не покажется (vernusya) |
slang | pitch a bitch | ныть |
slang | pitch a bitch | нудить |
inf. | pitch a bitch | стонать (в значении "жаловаться" george serebryakov) |
slang | pitch a bitch | скулить |
vulg. | pitch a bitch | жаловаться |
pris.sl. | prison bitch | петух (Rust71) |
pris.sl. | prison bitch | опущенный (Taras) |
crim.jarg. | prison bitch | дырявый (eugeene1979) |
amer. | punk ass bitch | выпендрёжник (дешёвый Taras) |
amer. | punk ass bitch | дешёвый понтокрут (Taras) |
slang | pussy bitch | мразь трусливая (тот,кто бьёт слабого; Lying ass nigga I saw this nigga sock some little guy smh pussy bitch I spit a fat ass loogey on you andreon) |
slang | 1. pussy-whipped – She has him pussy-whipped. 2. He's the bitch. 3. emasculated – He's emasculated. She has him emasculated. | подкаблучник (mahavishnu) |
amer. | queen bitch | "королева бала" (Taras) |
slang | real bitch | раздражающая задача |
slang | real bitch | трудный человек |
slang | real bitch | трудная задача |
vulg. | real bitch | неприятный человек |
vulg. | real bitch | тяжёлая работа |
gen. | real bitch | жуть просто (sever_korrespondent) |
slang | resting bitch face | вечно недовольная физиономия ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
slang | resting bitch face | перекошенное лицо ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
slang | resting bitch face | постоянно перекошенное лицо ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
slang | resting bitch face | вечно недовольная рожа ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
psychol. | resting bitch face | синдром стервозного лица (склонность иметь сердитое или надменное выражение лица в состоянии покоя или задумчивости; CNN Alex_Odeychuk) |
inf. | resting bitch-face syndrome | синдром стервозного лица (Taras) |
vulg. | rich bitch | богатая женщина (особ. с плохим характером) |
slang | ride bitch | Ехать пассажиром на мотоцикле (changeview1) |
auto. | ride bitch | Третий человек, сидящий в машине спереди (polinapalei) |
gen. | riding bitch | ехать на заднем сидении посередине (kisseemmee) |
slang | sellout bitch | продажная тварь (Alexander Oshis) |
slang | sellout bitch | продажная шкура (Alexander Oshis) |
inf. | side bitch | любовница (Гевар) |
low | silly bitch | тупая курица (Andrey Truhachev) |
low | silly bitch | тупая овца (Andrey Truhachev) |
gen. | sit bitch | сидеть посередине на заднем сидении машины (Alamarime) |
vulg. | Slutty little bitch | Похотливая сучка (Behaving Badly (2014) Гевар) |
slang | son of a bitch | тяжёлое дело |
slang | son of a bitch | парень (дружеское обращение в грубой форме) |
slang | son of a bitch | подонок |
Gruzovik, slang | son of a bitch | выблядок |
slang | son of a bitch | тяжёлая работа |
vulg. | son of a bitch | тяжёлая скучная работа |
vulg. | son of a bitch | подлец |
jarg. | son of a bitch | выблядыш |
slang | son of a bitch | надоедливый |
slang | son of a bitch | скверный |
rude | son of a bitch | мерзавец |
rude | son of a bitch | сукин сын |
jarg. | son of a bitch | выблядок |
vulg. | son of a bitch | негодяй |
gen. | son of a bitch | нудная работа |
amer. | son of a bitch | на удивление трудны (used to express surprise or disappointment: The test turned out to be a real son of a bitch. Val_Ships) |
invect. | son of a bitch | блядь (англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj) |
invect. | son of a bitch | сучёныш (ybelov) |
amer. | real son of a bitch | на удивление трудный (used to express surprise or disappointment: The test turned out to be a real son of a bitch. Val_Ships) |
amer. | son of a bitch | сучара (That son of a bitch insulted my family. Val_Ships) |
slang | son of a bitch | неприятное дело |
low | son of a bitch | паршивец (Andrey Truhachev) |
low | son of a bitch | сукин кот (Andrey Truhachev) |
low | son of a bitch | проходимец (Andrey Truhachev) |
amer. | son of a bitch | ублюдок (He's a mean son of a bitch. Val_Ships) |
vulg. | son of a bitch | шутливо-грубоватая форма обращения среди близких друзей |
gen. | son of a bitch | черт тебя подери |
gen. | son of a bitch | трудная задача |
gen. | son of bitch | ах, чтоб тебе! |
gen. | son of bitch | чёрт тебя подери! |
gen. | son of bitch | сукин сын |
gen. | son of bitch | нудная, тяжёлая работа |
gen. | son of bitch | трудная задача |
invect. | sona'bitch'u | сукин сын |
slang | sona'bitch'u | тяжёлое дело |
slang | sona'bitch'u | неприятное дело |
slang | sona'bitch'u | тяжёлая работа |
slang | sona'bitch'u | подонок |
slang | sona'bitch'u | неприятный |
slang | sona'bitch'u | скверный |
slang | sona'bitch'u | надоедливый |
inf., rude | sona'bitch'u | парень (дружеское обращение key2russia) |
gen. | sonof a bitch | черт тебя подери |
gen. | sonof a bitch | нудная работа |
gen. | sonof a bitch | трудная задача |
slang | son-of-bitch | мразь |
slang | son-of-bitch | падла |
slang | son-of-bitch | гад |
slang | son-of-bitch | гадёныш |
slang | son-of-bitch | сволочь |
slang | son-of-bitch | ублюдок |
gen. | sonofa bitch | нудная работа |
gen. | sonofa bitch | сукин сын |
vulg. | son-of-a-bitch | утомительный |
vulg. | son-of-a-bitch | неприятный |
rude | sonof-a-bitch | сукин сын |
gen. | sonofa bitch | тяжёлая работа |
gen. | sonofa bitch | черт тебя подери |
gen. | sonofa bitch | трудная задача |
invect. | son-of-a-bitching | хренов (Anglophile) |
amer. | sons of a bitches | мерзавцы (I would bomb the living daylights out of these sons of bitches. Val_Ships) |
amer. | sons of bitches! | черт бы их побрал! (an expression used in utter frustration; восклицание Val_Ships) |
amer. | sons of bitches | суки (муж.рода, мн.числа: "Sons of bitches, y'all sons of bitches!" – перевод реплики депутата В.Шандыбина на заседании в Думе "Суки вы, суки!" Val_Ships) |
amer. | sons of bitches | суки (муж.рода, мн.числа: Sons of bitches, y'all !" – реплика депутата В.Шандыбина "Суки вы, суки! Val_Ships) |
invect. | sons of bitches | сучьё (Побеdа) |
amer. | sons of bitches | мерзавцы (Val_Ships) |
inf. | start bitching and moaning | заводить песню (Don't start bitching and moaning again about what I pay you. 4uzhoj) |
gen. | Stitch and Bitch | группа вязания (seroglazka) |
gen. | Stitch and Bitch | кружок вязания (seroglazka) |
gen. | Stitch and Bitch club | кружок вязания (Dollie) |
gen. | Stitch 'n Bitch | группа вязания (seroglazka) |
gen. | Stitch 'n Bitch | серия книг-руководств по вязанию (seroglazka) |
gen. | Stitch 'n Bitch | кружок вязания (seroglazka) |
vulg. | Stupid Cunt Bitch | стп (Timmy-Timmy) |
gen. | Stupid Cunt Bitch | тупая пизда (Dude67) |
gen. | that big party he threw was a real bitch | вечеринка, которую он устроил, – это было нечто! |
gen. | that pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expert | даже умелец не сможет собрать заново этот пистолет |
invect. | the bitch | блядь (англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj) |
Makarov. | the bitch was in heat | у суки была течка |
proverb | the hasty bitch bringeth forth blind whelps | поспешишь – людей насмешишь (puppies) |
gen. | this is a great book, although it really is a bitch to read | это отличная книга, хотя читать её – задача не из лёгких |
inf. | this is going to be a bitch | это будет морока (Побеdа) |
slang | turn bitch | ссучиться (Trogloditos) |
inf. | vindictive son of a bitch | мстительный ублюдок (Taras) |
inf. | vindictive son of a bitch | мстительный сучара (Taras) |
inf. | vindictive son of a bitch | мстительный сукин сын (Taras) |
sl., drug. | White bitch | кокаин |
vulg. | whiz-bitch | тяжёлая работа |
vulg. | whiz-bitch | трудная задача |
vulg. | whore-bitch | проститутка |
vulg. | you fucking bitch! | ах ты сука! (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, rude | you son of a bitch! | ох ты блядский сын! |
amer. | you son of a bitch! | ах ты, сукин сын! (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, rude | you son of a bitch! | ты блядский сын! |
gen. | you son of a bitch! | ох ты блядский сын! |
vulg. | your mum! оскорбительная фраза, обычно реконструируемая как your mother is a bitch! | табу |