Subject | English | Russian |
gen. | adjutant-bird | индийский зобатый аист |
gen. | airy birds and other airy creatures | птицы и другие крылатые существа |
gen. | alarm the birds | вспугнуть птиц |
gen. | an early bird | ранняя пташка |
gen. | an ill-omened bird | подозрительный человек |
gen. | an ill-omened bird | зловещая птица |
gen. | an odd bird | чудак |
gen. | an old bird | тёртый калач (SergeyL) |
gen. | an old bird | стреляный воробей |
gen. | an old bird is not caught with chaff | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | an unlucky bird | подозрительный человек |
gen. | an unlucky bird | зловещая птица |
gen. | Arabian bird | сказочная птица Феникс |
gen. | baby bird | птенчик (VLZ_58) |
gen. | baby bird | птенец (bit20) |
gen. | badminton bird | бадминтонный волан |
gen. | badminton bird | пёрышко для бадминтона |
gen. | badminton bird | мячик для бадминтона |
gen. | barley bird | дубонос |
gen. | barley-bird | дубонос (птица) |
gen. | bird boll | стрела для птиц |
gen. | bird-cage | клетка |
Gruzovik | bird-cage cup | питейка |
gen. | bird-cage view | вид с птичьего полёта |
gen. | bird call | дудка для приманивания птиц |
gen. | bird-call | звук, издаваемый птицей |
gen. | bird call | звук, издаваемый птицей |
gen. | bird call | дудочка для приманки птиц |
gen. | bird-call | вабик |
gen. | bird cherry shrubs | черемушник |
gen. | bird control | меры защиты от птиц (в пищевом производстве lister) |
gen. | bird dog | охотничья собака, натасканная на птиц |
gen. | bird dog | радар, определяющий скорость (в переносном смысле: собака, спущенная с поводка, от которой не убежать) |
gen. | bird dog | легавая собака (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | bird-dog | собака для охоты на птицу |
gen. | bird droppings | птичьи испражнения (Andrew Goff) |
gen. | bird-fancier | птицевод |
gen. | bird fancier | продавец птиц |
gen. | bird fancier | любитель птиц |
gen. | bird-fancier | продавец птиц |
gen. | bird-fancier | любитель птиц |
gen. | bird feeder | кормушка для птиц (kee46) |
gen. | bird-lime | птичьи какашки (Andrew Goff) |
gen. | bird lime | птичье дермо (Andrew Goff) |
gen. | bird lime | клей, которым ловят птиц |
gen. | bird lime | птичьи какашки (Andrew Goff) |
gen. | bird-lime | птичье дермо (Andrew Goff) |
gen. | bird-lime | птичьи испражнения (Andrew Goff) |
gen. | bird lime | птичьи испражнения (Andrew Goff) |
gen. | bird nest | птичье гнездо |
gen. | bird-nest | ласточкино гнездо |
gen. | bird-nest | вис носками сзади (гимнастика) |
gen. | bird-nest | ласточкино гнездо (китайское лакомство) |
gen. | bird nest | ласточкино гнездо |
gen. | bird nest | вис носками сзади |
gen. | bird-nest | птичье гнездо |
gen. | bird-nesting | охота за птичьими гнездами |
gen. | bird nesting box | скворечник (denghu) |
gen. | bird observatory | орнитологическая станция (grafleonov) |
gen. | bird of doom | предвестник несчастья (Ремедиос_П) |
gen. | bird of ill omen | предвестник несчастья (Anglophile) |
gen. | bird of Jove | орёл |
gen. | bird of Juno | павлин |
gen. | bird of Minerva | сова (как символ мудрости) |
gen. | bird of passage | залётная птица (также перен.) |
Gruzovik | bird of passage | отлётная птица (1. a migratory bird; 2. a person who passes through or visits a place without staying for long) |
gen. | bird of passage | пролётные птицы (К пролетным видам птиц относятся виды, появляющиеся в пределах региона во время миграций в негнездовой период или во время него) |
gen. | bird of passage | перелётная птица |
gen. | bird of prey | хищнический |
gen. | bird of prey | хищник |
gen. | bird of prey | хищная птица |
gen. | bird of wonder | птица феникс |
gen. | bird pepper | разновидность мелкого стручкового перца |
gen. | bird-pollinated | птицеопыляемый |
gen. | bird pollination | орнитофильное опыление |
gen. | bird rape | капуста полевая (Brassica campestris) |
gen. | bird ring | кольцо для кольцевания птиц |
gen. | bird's eye | прожекторная лампа |
gen. | bird's eye | вид сверху под 45 градусов (4uzhoj) |
gen. | bird's eye | полосатость листьев |
gen. | bird's eye panorama | вид с высоты птичьего полёта (inna203) |
gen. | bird's eye shot | съёмка сверху |
gen. | bird's eye shot | съёмка с птичьего полета |
gen. | bird's foot | сераделла |
gen. | bird's foot | лядвенец |
gen. | bird's nest | птичье гнездо |
gen. | bird's nest | вис носками сзади |
gen. | bird's nest | ласточкино гнездо (китайское лакомство) |
gen. | bird's nesting | охота за птичьими гнездами |
gen. | bird screen | экран от птиц (eternalduck) |
gen. | bird's-egg green | синевато-зелёный |
gen. | bird's-eye | полосатость листьев |
gen. | bird's-eye | первоцвет мучнистый |
gen. | bird's-eye | вид на что сверху |
gen. | bird's-eye | вид с птичьего полёта |
gen. | bird's-eye view | общая перспектива |
gen. | bird's-eye view | общая картина (Wakeful dormouse) |
gen. | bird's-eye view | вид на что сверху |
gen. | bird's-eye view | пташка |
gen. | bird's-eye view | птица |
gen. | bird's-eye view | вид с высоты птичьего полёта |
gen. | bird's-foot | сераделла (Ornithopus) |
gen. | bird's-foot | лядвенец (Lotus) |
gen. | bird's-nest | вис носками сзади (гимнастика) |
gen. | bird's-nest | ласточкино гнездо (китайское лакомство) |
gen. | bird's-nest | птичье гнездо |
gen. | bird's-nesting | охота за птичьими гнездами |
gen. | bird song | пение птиц (Many times I have noticed that the bird song seems to disappear the nearer you get to Ludchurch, also I have noticed a lack of animal life near this strange area. wordpress.com ART Vancouver) |
gen. | bird strike | столкновение самолёта со стаей птиц |
gen. | bird-table | кормушка для птиц (Anglophile) |
gen. | bird view | вид с птичьего полёта |
gen. | bird willed | ветреник |
gen. | bird wings the sky | птица летит в поднебесье |
gen. | bird witted | с куриными мозгами |
gen. | birds agree very well | птицы прекрасно уживаются (друг с дру́гом) |
gen. | birds alight on a tree | птицы садятся на дерево |
gen. | birds-and-the-bees | Разговор родителей с детьми о сексе и т.п. (Birds-and-the-bees lecture М. Захер) |
gen. | birds are winging towards the south | птицы тянутся на юг |
Gruzovik | birds' courtship display | токование |
gen. | birds fly away | птицы улетают |
gen. | birds insects, bees, etc. fly up | птицы и т.д. взлетают в воздух |
gen. | birds insects, bees, etc. fly up | птицы и т.д. поднимаются в воздух |
gen. | birds in flight | птицы в полёте |
gen. | birds in their winter livery | птицы в зимнем оперении |
gen. | birds mate in spring | птицы спариваются весной |
Gruzovik | birds' mating call | токование |
Gruzovik | birds' mating place | ток |
gen. | birds of a feather | люди одного полёта |
gen. | birds of a feather | птицы одного полёта |
gen. | birds of a feather | из того же теста (Супру) |
Игорь Миг | birds of a feather | одного поля ягодки |
gen. | birds of a feather | птица |
gen. | birds of a feather | пташка |
gen. | birds of a feather | ловить птиц |
gen. | birds of a feather | люди одного сорта |
gen. | birds of a feather | одного поля ягода |
gen. | birds of a feather | один другого стоит |
gen. | birds of a feather flock together | один другого стоит (Hanna222) |
gen. | birds of a feather flock together | птицы одного полёта (Hanna222) |
gen. | birds of a feather flock together | одного поля ягода (Hanna222) |
gen. | birds of a feather flock together | два сапога пара (Hanna222) |
gen. | birds of a feather flock together | рыбак рыбака видит издалека |
gen. | birds of a feather flock together | яблоко от яблони далеко не падает (Hanna222) |
gen. | birds of a feather flock together | птицы собираются по окрасу |
gen. | birds of feather | птицы одного полёта (unact.ru) |
gen. | birds of feather flock together | свой своему поневоле брат (kee46) |
gen. | birds of passage | пролётные птицы |
gen. | birds pecked at the grapes | птицы поклевали виноград |
gen. | blither birds | Певчие птицы или болтливые птицы (Диалектное к blether birds. Моё предположение, встречается в романе "Джейн Эйр". Лучший Переводчик) |
gen. | bring down a bird on the wing | подстрелить птицу на лету |
Gruzovik | call a hunting bird | перевабить (by imitating its cry) |
gen. | call a hunting bird | перевабливать (by imitating its cry) |
gen. | call bird | подсадная птица |
gen. | call bird | манок |
gen. | camel-bird | страус |
gen. | canary bird | рецидивист |
gen. | canary bird | канарейка |
gen. | canary bird | арестант |
gen. | captive bird | птица в клетке |
gen. | carrion bird | стервятник (Already a host of the elves is on the way, and carrion birds are with them hoping for battle and slaughter. Ремедиос_П) |
gen. | catch a bird in a net | поймать птичку в сети (a fox in a snare, etc., и т.д.) |
gen. | change into a bird | превратиться в птицу |
gen. | change into a bird | обернуться птицей |
gen. | cooing bird | воркунья |
gen. | crank bird | маленький вид дятла (птица) |
gen. | crested bird | хохлач |
gen. | crested bird | хохлатка |
gen. | decorative bird | декоративная птица (Mongolian_spy) |
gen. | diamond bird | австралийский сорокопут |
gen. | dicky bird | птичка |
gen. | dicky bird | пташка |
gen. | dipping bird | птичка Хоттабыча (Aly19) |
gen. | dirty bird | развратник (Albonda) |
gen. | do like a bird | делать что-либо охотно |
gen. | do something like a bird | делать охотно |
gen. | do over with bird-lime | обмазывать птичьим клеем |
gen. | dodge for catching birds | ловушка для птиц |
gen. | dollar bird | широкорот австралийский |
gen. | downy old bird | хитрая бестия |
gen. | downy old bird | продувная бестия |
gen. | dragoon bird | хохлатый головач |
gen. | Drinking bird | птичка Хоттабыча (A toy heat engine that mimic the motions of a bird drinking from a water source. They are sometimes incorrectly considered examples of a perpetual motion device Aly19) |
gen. | drinky bird | птичка Хоттабыча (Aly19) |
gen. | drop a bird at every shot | каждым выстрелом сбивать птицу |
gen. | dun bird | нырок красноголовый |
gen. | early bird | жаворонок (встающий рано Drozdova) |
gen. | early bird | делец, умеющий опередить конкурентов |
gen. | early bird | ранняя пташка (человек, который рано встаёт или приходит куда-либо раньше других) |
gen. | Early Bird Discount | Скидка за раннюю регистрацию (Janel4ik) |
gen. | early bird gets the worm | ранняя птичка находит червячка |
gen. | early bird gets the worm | кто рано встаёт, тому бог даёт |
gen. | early bird rate | тарифная ставка для первых, подавших заявку (Bogotano) |
gen. | early bird registration | ранняя регистрация (напр., на мероприятие bigmaxus) |
gen. | early bird ticket | выгодный билет (misha_saiko) |
gen. | early bird ticket | билет со скидкой для тех, кто покупает заранее (misha_saiko) |
gen. | eat like a bird | есть мало |
gen. | eat like a bird | есть, как комарик |
gen. | eat like a bird | клевать, как птичка |
gen. | eat like a bird | есть очень мало (Don't trouble yourself cooking such a big meal. I eat like a bird Taras) |
gen. | eat like a bird | быть малоежкой |
gen. | edible bird's-nest | ласточкино гнездо |
gen. | egg-bird | морская птица, дающая съедобные яйца |
gen. | egg bird | дающая съедобные яйца морская птица |
gen. | examples of birds | некоторые птицы |
gen. | fat bird | жирный козодой |
gen. | fat bird | гуахаро |
gen. | feathers on the legs of birds | мохны |
gen. | feral birds that love darkness | зловещие птицы, любящие темноту |
gen. | fine feathers make fine birds | перья красят птицу |
gen. | fine feathers make fine birds | портной делает человека |
gen. | fine feathers make fine birds | одежда красит человека |
gen. | flesh bird | хищная птица |
gen. | flesh-bird | хищная птица |
gen. | flock of birds | стая птиц (Val_Ships) |
gen. | flock of birds | птичья стая (Abete) |
gen. | fly-bird | колибри |
gen. | follow the bird's flight the procession, the pretty girl, etc. with one's eyes | следить глазами за полётом птицы (и т.д.) |
gen. | for birds | никудышний |
gen. | for birds | неинтересный |
gen. | for birds | глупый |
gen. | for birds, they eat like pigs | птицы, а едят как свиньи (из AVF Talmid) |
gen. | for the birds | бабушкины сказки (He said: "The idea that as they matured (the Chinese) and became richer they were going to become more like us is for the birds. yahoo.com Evgeny Shamlidi) |
gen. | for the birds | курам на смех (Alexander Demidov) |
gen. | free as a bird | вольный делать всё что угодно (Shust) |
gen. | frigate bird | фрегат (птица) |
gen. | from a bird's perspective | с высоты птичьего полёта (reverso.net Andrey Truhachev) |
gen. | from a birds eye view | с высоты птичьего полёта (reverso.net Andrey Truhachev) |
gen. | frost bird | ржанка золотистая |
gen. | frost bird | птица, прилетающая с первыми заморозками |
gen. | frost-bird | птица, прилетающая с первыми заморозками |
gen. | gallows bird | злодеев |
Gruzovik | gallows bird | злодейка |
gen. | gallows bird | негодяй |
Gruzovik | gallows bird | злодей |
Gruzovik | gallows bird | негодяйка |
gen. | gallows bird | висельник |
gen. | gaol-bird | уголовник |
gen. | gay bird | чудак |
gen. | gay bird | весельчак |
gen. | get the bird | быть уволенным |
gen. | get the bird | быть вольной птицей |
gen. | get the bird | быть уволенным (выгнанным с работы) |
gen. | get the bird | быть отвергнутым |
gen. | get the bird | получить отказ |
gen. | get the bird | получить отставку (у кого-л.) |
gen. | get the bird | остаться с носом |
gen. | get the bird | быть освистанным |
gen. | give sb. the bird | дать "от ворот поворот" |
gen. | give sb. the bird | дать отставку (кому-л.) |
gen. | give sb. the bird | оставить с носом |
gen. | give sb. the bird | отвергнуть |
gen. | give sb. the bird | указать на дверь |
gen. | give sb. the bird | дать отказ |
gen. | give sb. the bird | выгонять |
gen. | give sb. the bird | выставить |
gen. | give the bird | выставить |
gen. | give the bird | освистать (кого-либо) |
gen. | gladsome birds | веселые птички |
gen. | glance a passing bird | мельком увидеть пролетающую птицу |
gen. | gone the way of a Dodo bird | канувший в лета (Nata Shkoda) |
gen. | gone the way of a Dodo bird | давно забытый (Nata Shkoda) |
gen. | gooney bird | черноногий альбатрос |
gen. | gooney bird | лёгкий самолёт |
gen. | gutter-bird | воробей |
gen. | gutter-bird | человек с сомнительной репутацией |
gen. | gutter bird | человек с сомнительной репутацией |
gen. | gutter bird | воробей |
gen. | half angel half bird | ни рыба ни мясо |
gen. | he does bird imitations | он умеет подражать птицам |
gen. | he is a cagey old bird | он стреляный воробей |
gen. | he is a cagy old bird | его на мякине не проведёшь |
gen. | he watched the birds wheeling on high | он наблюдал за кружащимися в небе птицами |
gen. | hedge bird | грабитель |
gen. | hedge-bird | грабитель |
gen. | hedge-bird | бродяга |
gen. | hedge bird | бродяга |
gen. | hen bird | птичья самка |
gen. | high flying bird | птица высокого полёта (suburbian) |
gen. | hit the bird in the eye | попасть в цель |
gen. | home-bird | домосед (Anglophile) |
gen. | hooked bill of a bird | загнутый клюв птицы |
gen. | humming bird | птица-муха |
gen. | hunt birds while they are migrating | быть на тяге |
gen. | hunting bird | ловчая птица (WiseSnake) |
gen. | I can see a bird up the chimney | я вижу птичку на трубе |
gen. | ice bird | индийский козодой |
gen. | ice-bird | птица, обитающая в арктических районах |
gen. | ice bird | птица, обитающая в арктических районах |
gen. | ice bird | полярная птица |
gen. | ice-bird | полярная птица |
gen. | if you indulge your children with birds | если вы позволяете вашим детям держать птиц |
gen. | I'll do it like a bird | я сделаю это очень охотно |
gen. | I'm free as a bird and can do whatever I please | я вольная птица, могу делать, что хочу |
gen. | imitate a bird's cry with the lips | свистом подражать крику птиц |
gen. | insectivorous bird | насекомоядная птица |
gen. | it is a bad bird that fouls its own nest | всяк кулик своё болото хвалит |
gen. | it is the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
gen. | it's the early bird that gets the worm | ранняя пташка склюёт червячка |
gen. | jay bird | щёголь |
gen. | jay bird | сойка |
gen. | jay bird | безвкусно одетая женщина |
gen. | jay bird | надоедливый болтун |
gen. | jay bird | простак |
gen. | jay bird | ронжа |
gen. | jay bird | деревенщина |
gen. | jay bird | балаболка |
gen. | Jubjub bird | птица Джаб-Джаб (The Jubjub bird is a dangerous creature mentioned in Lewis Carroll's nonsense poems "Jabberwocky" and "The Hunting of the Snark"; The Jubjub bird appears in Tim Burton's 2010 version of Alice in Wonderland as a giant black bird resembling a vulture and a speckled chicken with a red head, a long yellow beak and a blue tongue Taras) |
gen. | Juno's bird | павлин |
gen. | keep these birds these animals, these things, etc. apart | держать этих птиц и т.д. отдельно (together, etc., друг от друга, и т.д.) |
gen. | keep these birds these animals, these things, etc. apart | не держать этих птиц и т.д. вместе (together, etc.) |
gen. | keep these birds these animals, these things, etc. apart | не держать этих птиц и т.д. в одном месте (together, etc.) |
gen. | kill two birds with one stone | за двумя зайцами погонишься (ek23) |
gen. | kill two birds with one stone | сделать сразу два дела |
gen. | kill two birds with one stone | одним ударом двух мух убить |
gen. | kill two birds with one stone | убить двух зайцев одним выстрелом |
gen. | kill two birds with one stone | убить двух зайцев сразу |
gen. | kill two birds with one stone | одним ударом двух зайцев убить |
gen. | kill two birds with one stone | одним ударом убить двух зайцев |
gen. | king bird | тиран |
gen. | king of birds | царь птиц |
gen. | king of birds | орёл |
gen. | larine birds | чайки |
gen. | late-born bird | поздныш |
gen. | learnt old bird | стреляный воробей |
gen. | let the bird go | отпустить птицу на волю |
gen. | let the bird go | отпускать птицу на волю |
gen. | let the bird out of the cage | выпускать птицу из клетки |
gen. | like a bird without a cage | словно птица, выпорхнувшая из клетки (Alex_Odeychuk) |
gen. | little bird | пташка |
gen. | little bird | источник информации |
gen. | little bird | пичуга (Tanya Gesse) |
gen. | little bird | птичка |
gen. | live off the land, hunting birds and other animals | кормиться от земли, охотой на птиц и других животных (denghu) |
gen. | Liver bird | птица лайвер (на гербе Ливерпуля) |
gen. | love bird | инсепарабль (птица) |
gen. | love-bird | маленький попугай яркой окраски |
gen. | love-birds | голубки (в знач. "влюбленные": The two love-birds were followin' behind in the Pajero. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
gen. | make a bird of | поразить |
gen. | make a bird of | попасть в цель |
gen. | man of-war-bird | альбатрос (птица) |
gen. | man of-war-bird | фрегат (птица) |
gen. | migratory bird | залётная птица |
gen. | missel-bird | дрозд (птица) |
gen. | mock bird | американский дрозд |
gen. | mock bird | пересмешник |
gen. | moon bird | лунка серебристая (ночная бабочка из семейства Хохлатки lister) |
gen. | nail two birds with one stone | одним ударом убить двух зайцев (polaylo) |
gen. | night-bird | ночная птичка (о проститутке) |
gen. | night-bird | ночная птица (о ночном грабителе и т.п.) |
gen. | not a dicky-bird | абсолютно ничего |
gen. | oceanic birds | морские птицы |
gen. | old bird | тёртый калач |
gen. | old bird | стреляный воробей |
gen. | old bird is not caught with chaff | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | oof bird | денежный мешок |
gen. | oof bird | богач |
gen. | ox-bird | ткачик (Ploceidae) |
gen. | ox-bird | нозобик (Tringa variabilis) |
gen. | ox-bird | песочник (Calidris) |
gen. | ox bird | песочник |
gen. | ox bird | ткачик |
gen. | ox bird | нозобик |
gen. | perching bird | птица, садящаяся на насест |
gen. | pintado bird | капский голубок |
gen. | plumage on the underside of bird's tail | подхвостье |
gen. | precocial bird | выводковая птица |
gen. | prison bird | рецидивист |
gen. | prison bird | закоренелый преступник |
gen. | qua-bird | цапля |
gen. | queer bird | странный человек |
gen. | queer bird | чудак |
gen. | queer bird | весельчак |
gen. | rare bird | чудак (Inchionette) |
gen. | regent bird | австралийская иволга (птица) |
gen. | rhinoceros bird | клюворог (птица) |
gen. | rice bird | стрепатка рисовая (птица) |
gen. | Royal Society for the Protection of Birds | Королевское общество защиты птиц (Великобритания) |
gen. | scare birds from an orchard | отпугивать птиц от фруктового сада |
gen. | scatter birds | вспугивать стаю птиц (a flock of birds) |
gen. | send for a book on wild birds | выписать книгу о лесных птицах |
gen. | set a bird free | выпустить птицу из клетки |
gen. | set the bird free | отпусти птицу на волю |
gen. | sewing bird | тиски в виде птички для придерживания материи во время шитья |
Gruzovik | shoot at a bird in flight | бить птицу влёт |
gen. | sing like a bird | петь как птичка (like Caruso, etc., и т.д.) |
gen. | singing bird | певчая птица |
gen. | small birds | птенцы |
gen. | snake bird | ангинга (птица) |
gen. | snow bird | подорожник (птица) |
gen. | some birds rose from the branches of the tree | с веток дерева взлетело несколько птиц |
gen. | some birds will not sing in captivity | некоторые птицы не поют в неволе |
gen. | some birds will not sing in captivity | некоторые птицы не поют в клетке |
gen. | sounds produced by woodcocks and other birds | хорканье |
gen. | stilt bird | акатка (птица) |
gen. | stilt bird | долгоногий зуёк (птица) |
gen. | stop a bird | подстрелить птицу |
gen. | strictly for the birds | только для несмышлёнышей |
gen. | strictly for the birds | никуда не годится |
gen. | stuffed bird | чучело (kee46) |
Gruzovik | sultana bird | султанская курица (= султанка; Porphyrio) |
gen. | sun bird | птица, принесённая в жертву солнцу |
gen. | sun bird | мифическая "птица солнца" |
gen. | swimming birds | водоплавающие птицы |
gen. | tailor bird | птица-портной |
gen. | take a shot at a bird | прицеливаться в птицу |
gen. | talking bird | пересмешник (из книги TaylorZodi) |
gen. | the actor was miming the movements of a bird | актёр показал в пантомиме полёт птицы |
gen. | the Arabian bird | уникум |
gen. | the Arabian bird | чудо |
gen. | the Arabian bird | феникс |
gen. | the babblement of birds | щебетание птиц |
gen. | the bird beat its wings against the bars of its cage | Птица била крыльями по прутьям клетки |
gen. | the bird beats its wings | птица бьёт крыльями |
gen. | the bird beats its wings against the cage | птица бьется в клетке |
gen. | the bird flew upon the table hopping from dish to dish | птичка слетела на стол, прыгая от одной тарелки к другой |
gen. | the bird fluffed up its feathers | птица распушила перья |
gen. | the bird has flown | птичка улетела (о преступнике, разыскиваемом лице и т. п.) |
gen. | the bird has flown | преступник скрылся |
gen. | the bird is flown | птичка улетела |
gen. | the bird is known by its flight | птицу видно по полёту |
gen. | the bird is known by its song | птицу видно по полёту |
gen. | the bird is outspreading its wings for flight | птица расправляет крылья для полёта |
gen. | the bird is too tame now to survive in the wild | эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условиях |
gen. | the bird kind | семейство пернатых |
gen. | the bird kind | пернатые (сущ. Gruzovik) |
gen. | the bird landed on the roof | птица села на крышу |
gen. | the bird of Minerva | сова (как символ мудрости) |
gen. | the bird of paradise | райская птица |
gen. | the bird of peace | голубь мира |
gen. | the bird settled on a branch | птица села на ветку |
gen. | the bird spread its wings | птица распростёрла крылья |
gen. | the bird squalled | птица издала пронзительный крик |
gen. | the bird swept up | птица улетела ввысь |
gen. | the bird was beating its wings against the cage | птица билась крыльями о клетку |
gen. | the bird was careening from side to side as though there were waves | птица плавно покачивалась как будто на волнах |
gen. | the birds are sitting in the tree | птицы сидят на дереве |
gen. | the birds flew off | птицы поднялись и улетели |
gen. | the birds have been ringed | птиц окольцевали |
gen. | the birds in their winter dress | птицы в своём зимнем оперении |
gen. | the birds' line of flight | направление полёта птиц |
gen. | the birds robins, sparrows, etc. return with the spring | птицы и т.д. прилетают обратно с наступлением весны |
gen. | the birds robins, sparrows, etc. return with the spring | птицы и т.д. возвращаются с наступлением весны |
gen. | the birds rose and dipped | птицы взмывали ввысь и падали вниз |
gen. | the birds sang their merry notes | птицы выводили свои весёлые нотки |
gen. | the birds scattered | птицы разлетелись |
gen. | the birds were chorusing about me | вокруг меня раздавался птичий хор |
gen. | the birds were talking loudly | птицы громко переговаривались |
gen. | the birds were talking loudly | слышались громкие голоса птиц |
gen. | the birds were trilling | птицы заливались трелью |
gen. | the birds were trilling | птицы выводили трели |
gen. | the birds' wings have a spread of three feet | крылья этих птиц имеют размах в три фута |
gen. | the blue bird of happiness | синяя птица |
gen. | the bone or the quill of the bird gives the most alar strength, with the least weight | ствол пера птицы придаёт максимальную силу крылу при минимальном весе |
gen. | the cave reverberated with the cries of birds | Крики птиц сотрясали пещеру |
gen. | the chant of birds | пение птиц |
gen. | the early bird | ранняя пташка |
gen. | the early bird catches the worm | кто первый встал того и тапки |
gen. | the early bird gets the worm | кто успел, тот и съел (Tanya Gesse) |
gen. | the grove resounded with the songs of birds | роща огласилась пением птиц |
gen. | the hes in birds | самцы у птиц |
gen. | the king of birds | орёл |
gen. | the little birds were picking grain | птички клевали зерно |
gen. | the nest of the bird | гнездо птицы |
gen. | the seasonably migration of birds | сезонный перелёт птиц |
gen. | the seasonably migration of birds | ежегодный перелёт птиц |
gen. | the secular bird | птица феникс |
gen. | the spring and autumn flights of birds | весенние и осенние перелёты птиц |
gen. | there is no catching old birds with chaff | старого воробья на мякине не поймаешь |
gen. | these birds fly away from here in the fall | эти птицы улетают от нас осенью |
gen. | this bird feeds on worms and according to some, on roots | эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растений |
gen. | this bird is very quite local | эта птица встречается далеко не всюду (является особенно распространённым) |
gen. | this island affords a home to myriads of birds | этот остров предоставляет гнездовье мириадам птиц |
gen. | this island provides a home to myriads of birds | этот остров обеспечивает гнездовьем мириады птиц |
gen. | this island provides affords a home to myriads of birds | этот остров служит гнездовьем для мириад птиц |
gen. | this wire frame is intended to prevent birds from nesting in our chimney | эта проволочная рама предназначена для того, чтобы помешать птицам вить гнёзда в нашем дымоходе |
gen. | those birds have plucked all the flower heads off the roses | эти птицы поклевали все головки цветов у роз |
gen. | transfix a bird with an arrow | поражать птицу стрелой |
gen. | tropic bird | фаэтон (птица) |
gen. | turn a bird prisoners, the animals, an arrow, etc. loose | выпустить птичку и т.д. на свободу |
gen. | two birds with one stone effect | двойной эффект (the choice is very difficult , you need to be very careful in order to achieve two birds with one stone effect | ... differences given the use of pediatric and adult samples. In terms of expecting a "two birds with one stone" effect from treatment, there may be some support ... Alexander Demidov) |
gen. | umbrageous bird | зонтичная птица |
gen. | umbrageous bird | головач |
gen. | umbrella bird | головач |
gen. | umbrella bird | зонтичная птица |
gen. | universal birds' slaughter | повсеместный забой птицы (Leonid Dzhepko) |
gen. | wacko bird | чокнутый (Ремедиос_П) |
gen. | was bird | человек из бывших |
gen. | was bird | опустившийся человек |
gen. | was-bird | опустившийся человек |
gen. | what bird do you make that to be? | как вы думаете, какая это птица? |
gen. | what do you make this bird to be? | что это, по-вашему, за птица? |
gen. | what does this bird feed on? | чем питается эта птица? |
gen. | wheat bird | каменка (птица) |
gen. | wing a bird | подстрелить птицу |
gen. | winged bird | подранок |
gen. | winter livery of birds | зимнее оперение птиц (Anglophile) |
gen. | wise old bird | стреляный воробей (Inchionette) |
gen. | wise/learnt old bird | тёртый калач |
gen. | Yard Bird | Курица (Пример: "I am going to have some yard bird for dinner." Franka_LV) |
gen. | you have a very fair shot at the bird | птица сидит под самым прицелом |