Subject | English | Russian |
brit. | a lie begets a lie | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
brit. | a lie begets a lie | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
proverb | a lie begets a lie | кто привык лгать, тому не отстать (дословно: Ложь порождает ложь (т.е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо ещё и ещё лгать)) |
brit. | a lie begets a lie | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
proverb | a lie begets a lie | ложь порождает ложь (Enrica) |
gen. | a lie begets a lie | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
amer. | a lie begets a lie until they become a generation | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
amer. | a lie begets a lie until they become a generation | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
amer. | a lie begets a lie until they become a generation | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
amer. | a lie begets a lie until they become a generation | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
gen. | beauty that begets wonder and admiration | красота, вызывающая удивление и восхищение |
Makarov. | beget a child | зачать ребёнка |
med. | beget a child | зачинать ребёнка (WiseSnake) |
gen. | beget a child | зачать ребёнка (Taras) |
Makarov. | beget a temperance | учитесь сдержанности (Shakespeare; Шекспир) |
gen. | beget strife | сеять раздоры |
psychol. | begetting power | сила производительности |
psychol. | begetting power | воспроизводственная мощь |
physiol. | begetting power | половая потенция |
physiol. | begetting power | способность производить потомство |
biol. | begetting power | воспроизводительная способность |
gen. | demand begets supply | спрос рождает предложение (VLZ_58) |
saying. | evil begets evil | зло порождает зло (K48) |
gen. | first begot | первородный |
gen. | first begot | старший |
saying. | Great order may beget great disorder | От великих порядков бывают великие беспорядки (Leonid Dzhepko) |
gen. | heaven begot | небесный |
gen. | heaven begot | рождённый от ангелов |
proverb | lie begets a lie | кто привык лгать, тому не отстать |
proverb | lie begets a lie | ложь порождает ложь (т. е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо ещё и ещё лгать) |
proverb | like begets like | от лося – лосята, от свиньи – поросята |
proverb | like begets like | от яблони яблоко, от ели-шишка (дословно: Подобное рождает подобное) |
proverb | like begets like | яблоко от яблони недалеко падает |
proverb | like begets like | кто от кого, тот и в того (дословно: Подобное рождает подобное) |
proverb | like begets like | от овцы волк не родится |
proverb | like begets like | от осины яблоко не родится |
proverb | like begets like | от терновника не жди винограда |
proverb | like begets like | подобное рождает подобное |
proverb | like begets like | от свиньи не родятся бобрята, а все поросята |
proverb | like begets like | яблочко от яблоньки недалеко падает |
bible.term. | like begets like | подобное порождает подобное (Olga Okuneva) |
proverb | like begets like | от яблони яблоко, от ели – шишка |
proverb | money begets money | деньга деньгу наживает |
proverb | money begets money | деньги к деньгам идут |
proverb | money begets money | деньга на деньгу набегает |
gen. | money begets money | деньги к деньгам |
philos. | sorrow-begetting | приводящий к страданиям (Acruxia) |
philos. | sorrow-begetting | порождающий печаль (Acruxia) |
product. | tis money that begets money | деньги порождают деньги (Yeldar Azanbayev) |
econ. | value-begetting process | процесс образования стоимости |
busin. | value begetting process | процесс образования стоимости |
gen. | war begets misery | война порождает страдания |