Subject | English | Russian |
gen. | A balance must be struck between | Необходимо найти баланс между (bookworm) |
gen. | a man should not be struck when he is down | лежачего не бьют |
gen. | a man shouldn't be struck when he is down | лежачего не бьют |
gen. | be stage-struck | заболеть театром |
gen. | be stage-struck | заболеть сценой |
gen. | be struck | обмереть |
Gruzovik | be struck | долбиться |
gen. | be struck | обмирать |
Gruzovik, money | be struck | вычеканиваться |
gen. | be struck | поразиться |
gen. | be struck | поражаться |
gen. | be struck | быть влюблённым |
gen. | be struck | быть влюблённым (on someone – в кого-либо) |
gen. | be struck all of a heap | изумиться |
gen. | be struck and killed by a train | попасть под поезд (He also detailed the 'Purple Lady' haunting in Salt Lake City. In 1910, a woman and her fiancé were arguing at the train depot, and her engagement ring was thrown on the tracks. When she went to retrieve it, she was struck and killed by an oncoming train. Then, in 1947, a woman reported seeing a spirit in the ladies restroom wearing a purple dress in the style of the early 1900s, which was what some say the woman who died had been wearing. Since then, many others have reported seeing a female ghost in different parts of the train station, as well as lights turning on and off, water taps turning on full blast, disembodied voices and other apparitions in addition to the Purple Lady. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be struck blind | быть ослеплённым |
gen. | be struck blind | ослепнуть |
gen. | be struck blind | быть ослеплённым |
gen. | be struck by fever | слечь от лихорадки (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.) |
gen. | be struck by fever | свалиться от лихорадки (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.) |
gen. | be struck by fever | болеть лихорадкой (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.) |
gen. | be struck by terror | быть охваченным ужасом (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc., и т.д.) |
gen. | be struck by terror | быть поражённым ужасом (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc., и т.д.) |
gen. | be struck by the fact that | быть поражённым тем фактом, что (nerzig) |
gen. | be struck down | признаваться недействительным (признаются судом недействительными = shall be struck down by the court. A statute that fails the appropriate commerce clause test shall be struck down by the Court. Alexander Demidov) |
gen. | be struck dumb | онеметь |
gen. | be struck dumb | онеметь от ужаса |
gen. | be struck dumb | онеметь от удивления |
Gruzovik, fig. | be struck dumb | неметь (impf of онеметь) |
Gruzovik, fig. | be struck dumb | онеметь (pf of неметь) |
idiom. | be struck dumb | лишиться дара речи (with something, e.g. i was struck dump with astonishment at the sight of her Lady_Ales) |
gen. | be struck dumb | оторопеть |
gen. | be struck dumb | неметь |
Makarov. | be struck dumb with astonishment | онеметь от удивления |
Makarov. | be struck dumb with astonishment | лишиться дара речи от удивления |
gen. | be struck his friend for a job | он попросил приятеля подыскать ему работу |
gen. | be struck off | исключаться (Johnny Bravo) |
gen. | be struck off | удаляться (Johnny Bravo) |
gen. | be struck off | сняться |
Makarov. | be struck on | быть влюблённым в (someone – кого-либо) |
busin. | be struck out | быть вычеркнутым |
gen. | be struck with amazement | быть поражённым изумлением |
Makarov. | be struck with fear | обмереть от страха |
Gruzovik, inf. | be struck with fear | обмирать со страха |
Gruzovik, inf. | be struck with fear | обмирать от страха |
Makarov. | be struck with fear | обмирать от страха |
gen. | be struck with fear | обмирать от со страха |
gen. | be struck with fear | обмереть от со страха |
Makarov. | be struck with horror | обмирать от ужаса |
Makarov. | be struck with horror | обмереть от ужаса |
gen. | be struck with panic | быть охваченным паникой |
gen. | be struck with panic | быть охваченным паникой |
gen. | be struck with wonder | диву даваться (grafleonov) |
gen. | he was struck with the idea that... | его поразила мысль о том, что... |
gen. | he was struck with the idea that... | ему пришла в голову мысль, что... |
Makarov. | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
lit. | His muse and teaching was common sense, joyful, aggressive, irresistible. Not Latimer, nor Luther struck more telling blows against false theology that did this brave singer. | Его музой и учением был здравый смысл — радостный, настойчивый, неотразимый. Ни Латимер, ни Лютер не нанесли более ощутимого удара по богословской фальши, чем этот смелый певец. (R. W. Emerson) |
Makarov. | if the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot | если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещение |
gen. | may I be struck dead if... | умереть мне на месте, если... |
Makarov. | the paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out | отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркивать |
gen. | there was nothing about him that struck me | в нём не было ничего такого |
gen. | there was nothing about him that struck me | в нём не было ничего, что могло бы поразить |
gen. | there was nothing about him that struck me | в нём не было ничего примечательного |
Makarov. | they demanded that the book be struck off the list | они потребовали исключить книгу из списка |