English | Russian |
a harmonic is counted off from the fundamental frequency | гармоника отсчитывается от основной частоты |
active material is flakes off the plates | активная масса осыпается с пластин |
and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish him | а потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five") |
at the crack of dawn the snowmobiles would be at work, compacting new snow and planing off exaggerated moguls | на рассвете аэросани отправятся утрамбовывать выпавший снег и выравнивать лыжню (bumps) |
be an angel and turn off the radio | сделай милость, выключи радио |
be an angel and turn off the radio | будь так добр, выключи радио |
be auctioned off | пойти с молотка |
be badly off | жить бедно |
be badly off | очень нуждаться (в деньгах) |
be badly off for something | быть плохо обеспеченным (чем-либо) |
be cheesed-off at | злиться на (кого-либо, что-либо) |
be cheese-off at | злиться на (кого-либо, что-либо) |
be cleared for take-off from the control tower | получать разрешение на взлёт от КП |
be cleared for take-off from the tower | получать разрешение на взлет от КП |
be comfortably off | хорошо зарабатывать |
be comfortably off | быть хорошо обеспеченным |
be crossed off the register | сниматься с учёта |
be cut off from the decision | быть отстранённым от решения |
be cut off in one's prime | быть задушенным в зародыше (о плане и т. п.) |
be fairly well off | иметь средний достаток |
be in at the kill off | присутствовать в момент поимки зверя |
be in at the kill off | присутствовать в момент триумфа |
be in at the kill off | присутствовать в момент великого свершения |
be miles off | замечтаться |
be miles off | отвлечься |
be miles off | не замечать происходящего вокруг |
be miles off | глубоко задуматься |
be off | взять старт |
be off | занудствовать (начинать долго говорить на какую-то тему) |
be off | не быть заинтересованным |
be off | оторваться |
be off | потерять вкус к (чему-либо) |
be off | срываться с места |
be off | отсутствовать |
be off | отсутствовать |
be off | заканчиваться |
be off | убираться |
be off | сорваться |
be off | смываться |
be off | потерять интерес к (чему-либо) |
be off | потерять аппетит к (чему-либо) |
be off | покидать |
be off | перестать интересоваться |
be off | отлететь |
be off | не состояться |
be off | не посещать (работу, учёбу) |
be off | начинать движение, особенно в гонке |
be off | кончиться |
be off | запасаться |
be off | закончить (работу, выполнение обязанностей) |
be off | заканчивать принимать (лекарство) |
be off | завести пластинку (начинать долго говорить на какую-то тему) |
be off | быть отменённым |
be off | быть отключённым (о воде, электричестве и т. п.) |
be off | быть вычеркнутым из меню |
be off | избавляться (with) |
be off | освобождаться (with) |
be off | начинать с (to; чего-либо) |
be off balance | быть неуравновешенным (о предметах и механизмах; о людях) |
be off one's balance | потерять душевное равновесие |
be off one's balance | быть в неуравновешенном состоянии |
be off one's balance | потерять душевный самообладание |
be off one's balance | потерять душевный покой |
be off one's base | нелепо заблуждаться |
be off one's base | винтика не хватает |
be off one's base about | нелепо заблуждаться в (чем-либо) |
be off one's beat | быть вне привычной сферы деятельности |
be off one's beat | быть вне привычной обстановки |
be off one's beat | быть не в своей стихии |
be off one's beat | не входить в обязанности |
be off one's beat | быть вне компетенции |
be off colour | плохо выглядеть |
be off colour | плохо себя чувствовать |
be off colour | иметь нездоровый вид |
be off duty | быть на посту |
be off duty | кончить дежурство |
be off duty | быть свободным от дежурства |
be off one's feed | плохо себя чувствовать |
be off one's feed | быть в подавленном настроении |
be off one's feed | быть в унынии |
be off one's feed | прихворнуть |
be off one's feed | не иметь аппетита |
be off one's game | быть не в форме |
be off one's game | плохо играть (об актере) |
be off one's game | быть не в ударе |
be off one's guard | ослаблять бдительность |
be off one's guard | зазеваться (утратить бдительность) |
be off one's head about | быть без ума от (someone – кого-либо) |
be off one's head for pride | быть без ума от гордости |
be off one's legs | очень устать |
be off one's legs | сбиться с ног (от усталости) |
be off limits | быть запрещённым |
be off limits | быть неразрешённым |
be off limits | быть закрытым для посещения |
be off nut | рехнуться |
be off of one's head | быть не в своём уме |
be off of one's head | сойти с ума |
be off of one's head | спятить |
be off of one's head | рехнуться |
be off one's onion | сойти с ума |
be off one's pannikin | спятить |
be off power | быть выключенным (об аппарате, приборе) |
be off the handle | выйти из себя |
be off the handle | потерять самоконтроль |
be off the handle | умереть |
be off the map | находиться в захолустье |
be off the map | находиться в глуши |
be off the mark | быть неточным (об утверждении, догадке, прогнозе) |
be off the mark | быть неверным (об утверждении, догадке, прогнозе) |
be off the payroll | быть безработным или уволенным |
be off the press | выходить из печати |
be off the press | выходить в свет |
be off the waggon | пить запоем |
be off the waggon | вновь начать пить |
be off the wagon | пить запоем |
be off the wagon | вновь начать пить |
be off the water waggon | пить запоем |
be off the water waggon | запить |
be off the water waggon | вновь начать пить |
be off the water wagon | запить |
be off the water wagon | пить запоем |
be off the water wagon | вновь начать пить |
be off the water-waggon | запить |
be off the water-waggon | пить запоем |
be off the water-waggon | вновь начать пить |
be off the water-wagon | запить |
be off the water-wagon | пить запоем |
be off the water-wagon | вновь начать пить |
be off with one's bargain | освободиться от обязательства |
be off with one's bargain | аннулировать сделку |
be pensioned off | переходить на пенсию |
be pensioned off | выйти на пенсию |
be run off one's feet | сбиться с ног |
be run off one's feet | забегаться |
be run off one's legs | сбиться с ног |
be run off one's legs | сбиваться с ног |
be rushed off one's feet | быть очень занятым |
be set at off | находиться в положении "выключено" |
be shut off from society | быть изгнанным из общества |
be snored his head off | он громко храпел |
be swept her off her feet | она увлеклась им |
be swept off one's feet | быть покорённым (чем-либо) |
be swept off one's feet | внезапно увлечься (кем-либо) |
be swept off one's feet | быть увлечённым (чем-либо) |
be swept off one's feet | быть захваченным (чем-либо) |
be thrown off the scent | сбиться со следа |
be used to drink but is now off the stuff | он когда-то пил, но теперь завязал |
be well off | быть обеспеченным |
be well off for something | быть хорошо обеспеченным (чем-либо) |
blast-off was delayed because of a technical hitch | запуск был отложен из-за технической неполадки |
day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
he has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off | он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится |
he is down easing up the guys that got the hide burned off 'em | он пытается облегчить страдания ребят, получивших ожоги кожи |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
he is signing off | он прекращает свои передачи |
he must be shoving off now, it's getting late | становится поздно, ему нужно отправляться |
he seems to be off his head | он как безумный |
he was just drifting off when there was this terrific bang | он только задремал, когда раздался этот ужасный грохот |
he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело |
he will never be able to fling off the experienced competitors | он никогда не сможет победить своих опытных соперников |
her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off | она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал |
her father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tide | её отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титул |
I don't seem to be able to chuck off this cold | никак не могу вылечиться от этой простуды |
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе |
I must be off | я должен уйти |
I must be off | я должен пойти |
I must be pushing off now, it's getting late | мне надо бежать, уже поздно |
I must be shoving off now, it's getting late | становится поздно, мне нужно идти |
I must dispatch my errand and be off | мне нужно быстро выполнить своё поручение и освободиться |
I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
I should be free to pair off with the lively widow | мне нужна свобода, чтобы жениться на весёлой вдовушке |
I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
if she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off | если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучше |
if that was meant to be an apology, your words were way off the mark | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели |
if the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machines | если спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машин |
if the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot | если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещение |
if we run fast we'll be able to chuck the police off | если мы побежим быстро, то скроемся от полиции |
I'm off at 6. 00, let's meet then. | я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это время |
I'm warning you off my land, don't dare be found here again | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться |
it would be cheaper to hog off than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed | я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц |
let the mud dry, so that it will be easier to scrape off | пускай грязь подсохнет, чтобы было легче её соскабливать (your shoes; с твоих ботинок) |
300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions | 300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация |
More than 100 million pounds will be lopped off the prison building programme | Программа по строительству тюрем будет урезана больше чем на 100 млн. Фунтов |
now that the children are back at school, I can ease off | дети ушли в школу, можно и расслабиться |
now that they have gathered in the crops, the farmers are burning off the stubble in the fields | после окончания жатвы фермеры сжигают стерню в полях |
our religious system has no set form of liturgy to be got off by heart and repeated | наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы, которую можно было бы выучить наизусть и повторять |
picture that is coming off in flakes | картина, с которой сыплется краска |
ring roads must be built to cream off the heavy industrial traffic | кольцевые дороги следует строить с тем, чтобы они приняли на себя движение грузовиков и других крупных транспортных средств |
shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
she had to be off | ей нужно было уйти |
she must be off | ей пора (уходить) |
she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours | она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков |
she was shouting me full-blast to fuck off | она во всё горло посылала меня на три буквы |
she'd be better off selling her house | ей лучше бы продать свой дом |
she'll be off duty at noon | она сдаст дежурство в полдень |
she'll be off duty at noon | она окончит дежурство в полдень |
some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
tо be consumed off the premises | продаётся навынос |
tо be drunk off the premises | продаётся навынос |
that's a great weight off my mind | у меня с души камень свалился |
the blast-off was delayed because of a technical hitch | запуск был отложен из-за технической неполадки |
the box is made so that you can split off the handle | ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку |
the children were too noisy and had to be marched off to bed | дети слишком шумели, и их пришлось отправить спать |
the clear colours do not crock easily, and the little that does come off is hardly noticeable | чистые краски обычно хорошо держатся, а то немногое, что отходит, незаметно |
the crowds were corded off by the police | полицейские натянули канаты, чтобы остановить толпу |
the day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
the deal is off and your deposit will be returned in full | сделка аннулирована, и ваш задаток будет возвращён полностью |
the doctor is down there easing up the guys that got the hide burned off 'em | врач там пытается облегчить страдания ребят, получивших ожоги кожи |
the drawn game must be played off next week | ничья должна быть переиграна на следующей неделе |
the electricity supply will be cut off if we don't pay our bill | нам отключат электричество, если мы не заплатим по счету |
the excess water was sponged off the top of the fabric | остаток воды был собран с поверхности ткани губкой |
the family were so ashamed of the youngest son that they bundled him off to Canada | семья была так оскорблена поступком младшего сына, что отправила его в Канаду |
the family were so ashamed of the youngest son that they bundled him off to Canada | семья была так оскорблена поступком младшего сына, что выслала его в Канаду |
the gun is let off every day at 1 o'clock | каждый день пушка стреляет в час дня |
the heat was so great that I took off my sweater | было так жарко, что я снял свой свитер |
the new Democratic Party is not likely to scare off voters | новая демократическая партия вряд ли отпугнёт избирателей |
the plane's flight path climbed to 10,000 metres and then levelled off | самолёт набрал высоту 10000 метров, а затем высота полёта выровнялось |
the question cannot be put off | вопрос назрел |
the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело |
the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело |
the sand can be raked and any mud siphoned off at the same time | можно разгребать песок и откачивать грязь одновременно |
the sand can be raked and any mud syphoned off at the same time | можно разгребать песок и откачивать грязь одновременно |
the ship was 200 miles off course | судно на 200 миль отклонилось от курса |
the sound of Britpop was arch and ironic in a way that only the British can pull off | звучание стиля "бритпоп" было озорным и ироничным, в характерной британской манере |
the top of the castle tower has been shot off | верхушку башни замка снесло выстрелом |
the top of the castle tower has been shot off | верхушку башни замка оторвало выстрелом |
the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не сможет победить своих опытных соперников |
the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не научится побеждать серьёзных соперников |
there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
these new boots are so stiff that they rub the skin off my ankles | новые ботинки такие жёсткие, что трут |
they demanded that the book be struck off the list | они потребовали исключить книгу из списка |
this milk must be bad, it's giving off a nasty smell | это молоко прокисло, оно отвратительно пахнет |
this pan of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
we must be getting off now | нам пора уходить |
we'll be off the air until 19 hours | объявляется перерыв до 19 часов |
we'll be off the air until 19 hours | наши передачи возобновятся в 19 часов |
when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work | когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов |
when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
why should you feel browned off? You're supposed to be on holiday | и чего ты скучаешь? Ты же в отпуске |
300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel | в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода |
you are off on that point | тут вы не правы |
you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet | ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять |