Subject | English | Russian |
law | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
gen. | authorize a book to be printed | разрешить книгу к печатанию |
gen. | authorize a book to be printed | разрешать книгу к печатанию |
crim.law. | authorize an arrest if one could be legally supported | санкционировать арест при наличии правовых оснований (CNN Alex_Odeychuk) |
law | be and is hereby authorised | должен быть наделен и настоящим наделяется правом (Volk2401) |
law | be and is hereby authorised | должен быть уполномочен и настоящим уполномочивается (Volk2401) |
offic. | be authorised | быть вправе (igisheva) |
Apollo-Soyuz | be authorised | быть назначенным ответственным |
notar. | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
law | shall be authorised to require | имеют полное право потребовать (Member States shall be authorised to require that the device is set in such a way that those vehicles cannot exceed a maximum speed of 10090 kilometres per hour. Dinara Makarova) |
avia. | shall be binding on authorised assignees and successors in title of the | должно иметь обязательную силу для уполномоченного и представителя (Your_Angel) |