Subject | English | Russian |
gen. | bail out | прыгать с парашютом |
gen. | bail out | прыгнуть с парашютом |
gen. | bail someone out | брать на поруки |
gen. | bail out | выброситься с парашютом |
gen. | bail out | выбрасываться с парашютом |
gen. | bail out | вычерпывать воду |
gen. | bail someone out | помогать финансами |
Gruzovik | bail someone out | выручать (impf of выручить) |
Gruzovik | bail someone out | выручить (pf of выручать) |
gen. | bail out | отливать |
gen. | bail out | отлиться |
gen. | bail out | отчерпывать |
gen. | bail out | покидать самолёт с парашютом |
Gruzovik | bail out | отлить (pf of отливать) |
gen. | bail someone out | ручаться |
Gruzovik | bail out | отчерпнуть (pf of отчерпывать) |
gen. | bail out | вычерпывать |
gen. | bail out | уклоняться от работы (MichaelBurov) |
Gruzovik | bail out | отчерпывать (impf of отчерпнуть) |
Gruzovik | bail out | вычерпнуть (semelfactive of вычерпывать) |
gen. | bail out | в спешке покинуть подбитый танк |
geol. | bail out | откачивать (воду) |
geol. | bail out | вычерпывать (напр. ковшом) |
geol. | bail out | черпать |
Makarov. | bail out | выброситься на парашюте |
Makarov. | bail out | вычерпывать (воду) |
Makarov. | bail someone out | освобождать из заключения под залог |
Makarov. | bail out | тартать (воду) |
Makarov. | bail out | вычерпать воду (из лодки) |
Makarov., inf. | bail out | прекратить делать (что-либо) |
Makarov. | bail someone out | помогать (особ. финансами) |
Makarov. | bail someone out | спасать, уплатив нужную сумму |
Makarov. | bail someone out | приходить на помощь |
Makarov. | bail someone out | оказывать помощь (особ. финансовую) |
Makarov. | bail out | откачивать |
Makarov. | bail out | брать на поруки (кого-либо) |
Makarov. | bail out | сбрасывать водные лыжи (чтобы избежать несчастного случая) |
Makarov. | bail out | вычерпывать воду (из лодки) |
nautic. | bail out | откачивать воду |
nautic. | bail out | катапультироваться |
nautic. | bail out | срочно подниматься на поверхность (о подводных пловцах) |
nautic. | bail out | вычерпывать воду из шлюпки (MichaelBurov) |
inf. | bail out | валить (убираться откуда-либо: Porter tore off Louis's oxygen mask and shouted for him to bail out – there was no saving the plane. 4uzhoj) |
inf. | bail someone out | вытаскивать (из тюрьмы Taras) |
amer. | bail out | уйти (насовсем Val_Ships) |
fig. | bail out | выручать (Why is it the Americans are expected to bail out the Brits every 50 years or so, just because they start wars they cannot finish? WW1 and WW2 the Brits declared war on Germany and proceeded to lose until the Americans showed up? express.co.uk ART Vancouver) |
mil. | bail out | прыгать с парашютом (в аварийной обстановке) |
mil. | bail out | срочно подниматься на поверхность (о боевых пловцах) |
mil. | bail out | покидать подбитый танк |
busin. | bail someone out | выручать из беды |
busin. | bail out | уходить |
construct. | bail out | откачивать (water) |
construct. | bail out | вычерпывать (ковшом) |
law, Makarov. | bail someone out | освобождать из заключения под поручительство |
law | bail someone out | освободить под залог (Maria Klavdieva) |
law, Makarov. | bail someone out | давать поручительство (за арестованного) |
law | bail someone out | внести залог за (to secure the release of an arrested person by providing bail money) |
law, Makarov. | bail someone out | отпускать на поруки |
econ. | bail someone out | спасать (от банкротства A.Rezvov) |
econ. | bail someone out | предоставлять финансовую помощь (A.Rezvov) |
fin. | bail someone out | предоставлять государственную финансовую помощь (для санации предприятия, банка; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
dril. | bail out | оттартать |
O&G. tech. | bail out | оттартывать нефть из скважины |
austral., slang | bail someone out | помогать тому, над которым нависла угроза |
mil., lingo | bail out | бездельничать (MichaelBurov) |
IMF. | bail someone out | оказывать экстренную финансовую помощь |
chess.term. | bail out | соскакивать (promo) |
slang | bail out | слинять (Екатерина Лазарева) |
slang | bail out | уволиться (Interex) |
slang | bail someone out | "отмазать" (Damirules) |
slang | bail out | выходить из игры (VLZ_58) |
slang | bail out | скипнуть (Екатерина Лазарева) |
oil | bail out | оттартывать (нефть из скважины) |
Gruzovik, skydive. | bail out | выброситься с парашютом |
Gruzovik, skydive. | bail out | выбрасываться с парашютом |
notar. | bail someone out | поручиться за обвиняемого |
sail. | bail out | исчерпывать (черпаком) |
Gruzovik, sail. | bail out | вычерпывать (воду из лодки) |
scub. | bail out | выбрасываться |
Gruzovik, legal.th. | bail someone out | брать кого-либо на поруки |
nautic. | bail out | черпак |
sport. | bail out | со стойки на руках вис большим махом |
nautic. | bail out | шлюпочная лейка (для отливания [вычерпывания] воды) |
scub. | bail out | выпрыгивать |
notar. | bail someone out | поручаться за обвиняемого |
oil | bail out | оттартывать из скважины |
slang | bail out | убежать (Екатерина Лазарева) |
slang | bail out | покинуть (Yeldar Azanbayev) |
slang | bail out | уйти (Interex) |
slang | bail out | освободиться (Interex) |
chess.term. | bail out | соскочить (promo) |
taboo | bail out | съебаться |
austral., slang | bail someone out | помогать человеку в беде |
dril. | bail out | оттартывать |
law, Makarov. | bail someone out | вносить залог (за арестованного) |
busin. | bail out | покидать |
busin. | bail out | выпутываться |
amer. | bail out | свалить (You've been with us too long to bail out now. Val_Ships) |
inf. | bail out | выручить (кого-либо из беды) |
inf., mining. | bail out | произвести уборку (помещения вышки и т. п.) |
nautic. | bail out | отливать воду |
nautic. | bail out | катапультировать |
Makarov. | bail out | выпутаться (из неприятной ситуации) |
Gruzovik | bail out | отливать (impf of отлить) |
gen. | bail out | отчерпываться |
gen. | bail out | отчерпнуть |
gen. | bail out | отливаться |
Gruzovik | bail out | вычерпать (pf of вычерпывать) |
gen. | bail out | выручаться |
gen. | bail someone out | спасать (VLZ_58) |
gen. | bail out | вычерпать воду |
gen. | bail someone out | выручить из беды |
gen. | bail out a boat | вычерпывать воду из лодки |
gen. | bail out a boat | вычерпать воду из лодки |
Makarov. | bail out a regime | выручать из беды режим |
scub. | bail out back up | аварийная система воздухопоставки (ek.nomen) |
econ. | bail out banks | спасать банки (от банкротства A.Rezvov) |
Makarov. | bail out of a faltering airplane | выброситься с парашютом из самолёта, который вот-вот упадёт |
gen. | bail out of a faltering airplane | выброситься с парашютом из повреждённого самолёта |
Gruzovik | bail out of an aircraft by parachute | покидать самолёт с парашютом |
mil., arm.veh. | bail out of the carrier | высаживаться из транспортёра |
gen. | bail out of the difficulties | выйти из затруднительного положения |
gen. | bail out of the difficulties | выходить из затруднительного положения |
gen. | bail out of the difficulties | выйти из затруднения |
idiom. | bail out of trouble | выручить из беды (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver) |
idiom. | bail out of trouble | выручать из беды (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver) |
fig. | bail sb. out of trouble | вытащить (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver) |
mil., tech. | bail out pontoons | вычерпывать воду из понтонов |
avia., med. | bail out raft | выбрасывать надувной спасательный плот (при покидании ЛА) |
media. | bail out regime | выручать из беды режим (bigmaxus) |
nautic. | bail the boat out | "Отливай воду из шлюпки !" |
nautic. | bail the boat out | вычерпывать воду из шлюпки |
gen. | bail water out | вычерпать воду (из лодки) |
Makarov. | bail water out | вычерпывать воду из лодки |
gen. | bail water out | вычерпывать воду (из лодки) |
econ. | bail-out | финансовая помощь, спасение (от банкротства Лелz) |
bank. | bail-out | механизм урегулирования банкротства финансовых институтов, предполагающий оказание государственной поддержки (MichaelBurov) |
bank. | bail-out | механизм урегулирования несостоятельности финансовых институтов, предполагающий оказание государственной поддержки (MichaelBurov) |
econ. | bail-out | выход из экономических трудностей с чьей-либо помощью |
fin. | bail-out | экстренная финансовая помощь (Alexander Matytsin) |
fin. | bail-out | экстренное финансирование (Alexander Matytsin) |
med. | bail-out | этапное оперативное вмешательство (Установка параллельных стент-графтов широко применяется как во время этапных оперативных вмешательств, так и во время основного лечения у пациентов с риском повреждения шейки аневризмы аорты. bartov-e) |
fin. | bail-out activities | экстренное финансирование (Alexander Matytsin) |
fin. | bail-out activities | экстренная финансовая помощь (Alexander Matytsin) |
econ. | bail-out by creditors | взятие на поруки кредиторами |
tech. | bail-out hatch | люк для покидания самолёта с парашютом |
tech. | bail-out hatch | люк для покидания с парашютом |
tech. | bail-out oxygen bottle | парашютный кислородный баллон |
med. | bail-out plan | план ликвидации |
insur. | bail-out provision | освобождающая оговорка |
econ. | bank bail-out | помощь банку по выходу из затруднительного коммерческого положения (teterevaann) |
gen. | get smb. out on bail | освободить кого-л., из тюрьмы под залог |
Makarov. | Government can't bail out all the companies | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства |
Makarov. | he is out on short bail | его ненадолго освободили под залог |
Makarov. | he is out on short bail | его ненадолго освободили на поруки |
Makarov. | her brother was out on bail | её брата освободили под залог |
Makarov. | I shall have to bail my old friend out of the round-house | мне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской |
econ. | let out on bail | отпустить под залог |
gen. | let out on bail | выпустить на поруки |
Makarov. | let out on bail | освободить из заключения под поручительство |
notar. | let out on bail | освободить под поручительство на поруки |
notar. | let out on bail | освобождать под поручительство на поруки |
Makarov. | let out on bail | освободить из заключения под залог |
Gruzovik, law | let out on bail | выпускать на поруки |
gen. | let out on bail | выпускать на поруки |
gen. | let out /release /set free / on bail | освобождать под залог (dinchik%)) |
econ. | let someone out on bail | отпустить под залог |
fin. | no-bail-out clause | оговорка от отказе от предоставления экстренной финансовой помощи (Alexander Matytsin) |
law, Makarov. | out on bail | освободить из заключения под залог |
law, Makarov. | out on bail | освободить из заключения под поручительство |
law | out on bail | отпущенный на поруки |
Makarov. | the boat will sink unless we bail out | лодка пойдёт ко дну, если мы не вычерпаем воду |
Makarov. | the government cannot bail out every unprofitable company | правительство не может помогать каждой нерентабельной компании |
Makarov. | the Government can't bail out all the companies | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства |
Makarov. | we had to bail out the boat to reach the shore safely | нам нужно было вычерпывать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега |