Subject | English | Russian |
gen. | accuse smb. behind his back | обвинять кого-л. за глаза |
tobac. | add-backs | возвратные отходы (обрывки табачных листьев и крупная (кондиционная) фарматура Elen Molokovskikh) |
textile | alley between the backs of looms | проход между навоями ткацких станков |
textile | alleys between the backs of the looms | проходы между основами (в ткацком зале) |
gen. | arrange everything back to order | расставить на свои места (Zukrynka Zukrynka) |
hockey. | back-to-backs | две игры за два дня (The Devils are 7-4-1-1 in the second game of back-to-backs.; Также употребляется словосочетание back-to-back games. VLZ_58) |
chess.term. | back-to-backs | встречи, следующие одна за другой |
mil. | backs to the wall | тяжёлая обстановка |
gen. | backs to the wall | отчаянная оборона (Butterfly812) |
Игорь Миг | backward guy from the back of beyond | дремучий провинциал |
vulg. | beast of two backs | совокупляющаяся пара |
vulg. | beast with two backs | совокупляющаяся пара |
gen. | behind backs | скрытно |
gen. | behind backs | тайно |
gen. | behind backs | за спиной (тайно) |
gen. | being at the back | расположенный сзади |
gen. | being at the back | задний |
Gruzovik | bend back | отогнуться (pf of отгибаться) |
gen. | bend back | отогнуть |
Gruzovik | bend back | отгибаться (impf of отогнуться) |
gen. | bend someone's head back | запрокинуть голову (кому-либо) His Communist captors, he said, "would bend my head back, put a towel over my face and pour water over the towel. I could not breathe." 4uzhoj) |
gen. | blow back | добровольное возвращение украденного |
gen. | blow-back | отдача (при выстреле) |
gen. | bounce-back | приход в норму (Побеdа) |
Gruzovik | bouncing back | отскакивание |
gen. | bow back | поклониться в ответ |
gen. | bow back | ответить поклоном |
gen. | bow back | гнуть спину |
gen. | bow back to | отвечать на приветствие |
gen. | bow the back | подчиняться |
gen. | bow the back | гнуть спину |
gen. | break back | перегрузиться |
Gruzovik | break one's back | переломить спинной хребет |
gen. | break one's back | гнуть хребет |
gen. | break back | сломать себе шею |
gen. | break someone's back | послужить причиной чьего-либо провала |
gen. | break someone's back | послужить причиной чьего-либо краха |
gen. | break someone's back | послужить причиной чьего-либо банкротства |
gen. | break one's back | сломать позвоночник |
gen. | break back | потерпеть крах |
gen. | break back | обанкротиться |
gen. | break someone's back | довести до банкротства |
gen. | break one's back | ломать спину (fig.) |
gen. | break one’s back | гнуть спину (i.e. work hard) |
gen. | break one's back | разорить (кого-л.) |
gen. | break one's back | погубить (кого-л.) |
gen. | break one's back | сломать кому-л. шею |
gen. | break one's back | потерпеть крах |
gen. | break one's back | обанкротиться |
gen. | break someone's back | сломать шею на (чём-либо) |
gen. | break one's back | гнуть спину |
gen. | break the back | перегружать |
gen. | break the back | погубить |
gen. | break the back | уничтожить |
gen. | break the back | закончить самую трудную часть работы |
Игорь Миг | break the back | нанести сокрушительный удар |
gen. | break the back | сломить хребет (scherfas) |
gen. | break the back | изнурять работой |
gen. | break the back of | преодолеть препятствие |
gen. | break the back of | завершить самую сложную часть (sth., чего-л.) |
gen. | break the back of | завершить самую тяжёлую часть (sth., чего-л.) |
gen. | break the back of | сломить сопротивление (чего-либо) |
gen. | break the back of | одолеть самую трудную часть (чего-либо) |
gen. | break the back of | закончить самую трудоёмкую часть (работы) |
gen. | break the back of | сокрушить |
gen. | break the back of | сломить сопротивление |
gen. | break the back of | разорить (кого-либо) |
gen. | break the back of | преодолеть самую трудную часть (чего-либо) |
gen. | break the back of | отделаться от |
gen. | break the back of | преодолеть |
gen. | break the back of | победить (одолеть) |
gen. | break the back of | одолеть |
Игорь Миг | break the back of | переломить становой хребет (власти, похоже, спешат окончательно избавить общество от иллюзий относительно своей готовности переломить "становой хребет" коррупции.) |
Игорь Миг | break the back of | сломать становой хребет (кому-либо/кого-либо; Сломан становой хребет украинской металлургии. За 7 месяцев 2008 г. она снизила производство на 33% . Абсолютная катастрофа!) |
gen. | break the back of something | сломить сопротивление (чего-либо) |
gen. | break the back of something | одолеть самую трудную часть (чего-либо) |
gen. | button back dress | платье с пуговицами на спине (svetlanushka) |
gen. | buy back | выкупиться |
gen. | buy back | выкупаться |
gen. | buy back own shares | приобретать собственные акции (AD Alexander Demidov) |
securit. | buy-sell backs | операции по покупке ценных бумаг с обратной продажей (Alex_Odeychuk) |
pulp.n.paper | calendar backs | задние стенки календарей |
gen. | cast back | опровергнуть (утверждение) |
gen. | cast back | отбросить (обвинение) |
gen. | cast back one's mind | вспоминать (Let us cast back our minds to the first meeting – Давайте вспомним нашу первую встречу. • Cast your mind back to your first day at school. Taras) |
gen. | cast mind back | вспомнить прошлое |
gen. | cast mind back | вспомнить былое |
gen. | catch someone on the back foot | застать врасплох (felog) |
gen. | centre back | правый полусредний защитник |
gen. | check back | переспрашивать (по телефону) |
gen. | clock back | переводить часы назад |
gen. | clock back | перевести часы назад |
gen. | corner-back | левый правый защитник (футбол) |
gen. | corner-back | крайний правый защитник (футбол) |
amer. | covering each other's backs | круговая порука (Maggie) |
gen. | cradle back | с провисшей спиной |
gen. | cradle back | седловатый |
gen. | crook-back | горбатый |
gen. | cut back | "кат бэк" (трюк в серфинге Help me please) |
gen. | cut back | экономить (Taras) |
gen. | cut back | уменьшать (часто on – cut back on education – сокращать расходы на образование) |
gen. | cut back output | сократить выпуск |
gen. | cut back staff | сокращение персонала (triumfov) |
dipl. | cut-backs in industrial production | свёртывание промышленного производства |
gen. | cutting back | прореживание |
gen. | cutting-back | прореживание |
Игорь Миг | cutting back on | сокращение |
gen. | data back-up system | система резервного копирования (Alexander Demidov) |
gen. | double back | поворачивать обратно |
gen. | double back | запутывать след |
gen. | double back | делать петли |
gen. | draw back | отступаться от |
gen. | draw back | отпрянуть |
gen. | draw back | размахнуть (in order to strike with) |
gen. | draw back | размахивать (with instr., in order to strike with) |
gen. | draw back | отодвигаться |
gen. | draw back | пятиться |
gen. | draw back | удаляться от |
gen. | draw back | взять обратно |
gen. | draw back | оттащить назад |
gen. | draw back | отводить назад |
gen. | draw back | дефект (MichaelBurov) |
gen. | draw back | порок (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | негатив (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | препятствие (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | минус (MichaelBurov) |
Игорь Миг | draw back | отшторить |
Игорь Миг | draw back | расшторить |
gen. | draw back | минус (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | погрешность (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | помеха (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | порок (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | изъян (MichaelBurov) |
Gruzovik | draw back | оттянуть (pf of оттягивать) |
gen. | draw back | оттянуться |
gen. | draw back | оттягиваться |
gen. | draw back | отстраниться (Рина Грант) |
gen. | draw-back | дефект (MichaelBurov) |
gen. | draw back | погрешность (MichaelBurov) |
gen. | draw back | помеха (MichaelBurov) |
gen. | draw back | препятствие (MichaelBurov) |
gen. | draw back | изъян (MichaelBurov) |
gen. | draw back | недоработка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw-back | недоделка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw-back | недоработка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw back | недоделка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw back | недостаток (MichaelBurov) |
gen. | draw back | отодвигать |
gen. | draw back | отдёргивать |
gen. | draw back | отпрянуть назад (Andrey Truhachev) |
gen. | draw back | негатив (MichaelBurov) |
gen. | draw back a curtain | отдёрнуть занавеску |
gen. | draw back a stump | потерять руку приставая к кому-нибудь (driven) |
gen. | draw back a window curtain | отдёргивать занавеску |
gen. | draw back against the wall | отступить и прислониться спиной к стене |
gen. | draw back one’s arm | размахнуться (in order to strike someone or something) |
gen. | draw back one’s arm | размахиваться (in order to strike someone or something) |
gen. | draw back one's fist | занести кулак |
gen. | draw back fist | отвести кулак (для удара) |
gen. | draw back from a contract | отказываться от контракта (from an agreement, from the first proposal, etc., и т.д.) |
gen. | draw back one's hair into a ponytail | собрать волосы в хвостик (Tetiana Merega) |
gen. | draw back in alarm | отпрянуть в испуге |
Gruzovik | draw back quickly | отдёргивать (impf of отдёрнуть) |
gen. | draw back quickly | отдёргиваться |
Gruzovik | draw back quickly | отдёрнуть (pf of отдёргивать) |
gen. | draw back quickly | отдёрнуть |
gen. | draw back quickly | отдёргивать |
gen. | draw back to the wall | прижиматься к стене |
gen. | draw back to the wall | отодвигаться к стене |
Gruzovik | drive and bring back | свезти |
gen. | drive back | ехать обратно |
gen. | drive back | оттеснить |
gen. | drive back | оттолкнуть |
gen. | drive back | тесниться |
gen. | drive back | теснить |
gen. | drive back | потесниться |
gen. | drive back | оттолкнуться |
gen. | drive back | оттесняться |
gen. | drive back | отталкиваться |
gen. | drive back | возвращаться |
jewl. | earrings backs | замок серёжек (whiteflash.com whysa) |
jewl. | earrings backs | застёжка серёжек (whiteflash.com whysa) |
gen. | entry by the back door | проникновение с чёрного хода (Кунделев) |
gen. | eyes at the back of one's head | иметь "глаза на затылке" (о способности видеть то, что происходит за спиной у кого-то, вне пределов его видимости) |
gen. | eyes at the back of one's head | всё замечать |
gen. | eyes in the back of one's head | всё видеть (подмечать Interex) |
gen. | eyes roll back in one's head | глаза закатились (в припадке или обмороке, напр., "her eyes rolled back in her head" – "ее глаза закатились" Рина Грант) |
gen. | fight back | отгонять |
gen. | fight back | отогнать |
gen. | fight back | нанести ответный удар (maystay) |
gen. | fight back | отгоняться |
gen. | fight back | отражать |
gen. | fight back | отвечать ударом на удар |
gen. | fight back | сопротивляться |
gen. | fight back | дать сдачи (lulic) |
leath. | fish backs spreader | ширильная машина |
gen. | flash back | индикаторная камера возврата крови (напр., на игле для визуализации тока крови, контроля попадания в вену vlad-and-slav) |
gen. | flash back | внезапная вспышка памяти (о работе человеческого мозга immortalms) |
gen. | flash back | визуальная камера (напр., на игле для визуализации тока крови, контроля попадания в вену vlad-and-slav) |
gen. | flash back | взгляд в прошлое |
gen. | flat on one’s back | навзничь |
jewl. | friction backs | штифтовая застёжка серёжек (whiteflash.com whysa) |
jewl. | friction backs | штифтовой замок серёжек (whiteflash.com whysa) |
gen. | front and back office staff | продающие и непродающие специалисты (Alexander Demidov) |
gen. | front rooms and back rooms | комнаты со стороны фасада и комнаты с противоположной стороны (linton) |
Gruzovik, leath. | fur of the backs of animals | хребтовый мех |
gen. | fur of the backs of animals | хребтовый мех |
gen. | have a broad back | легко сносить критику (zdra) |
gen. | have one's back to the wall | сильно нуждаться |
gen. | have got someone's back | всегда быть рядом (в трудную минуту) |
gen. | have got someone's back | всегда поддерживать (в трудную минуту) |
gen. | he chose this house because the garden backs into the tennis courts | он выбрал этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту |
proverb | he is a good friend that speaks well of us behind our backs | хороший тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит |
proverb | he is a good friend that speaks well of us behind our backs | настоящий тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит |
proverb | he is a good friend that speaks well of us behind our backs | тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит |
proverb | he is a good friend that speaks well of us behind our backs | хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит (дословно: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит) |
gen. | heaven knows when I shall be back | кто его знает, когда я вернусь |
Makarov. | her cats often arch their backs when they're angry | её кошки часто выгибают спины, когда сердятся |
textile | hitch-backs | прометки |
gen. | hold back | удерживать (от чего-либо-from) |
gen. | hold back | утаивать |
gen. | hold back | не выдавать |
gen. | hold back | не предпринимать решительных действий (VLZ_58) |
gen. | hold back | воздерживаться (from) |
gen. | hold back carrier | носитель удерживающий |
gen. | hold back nothing | не останавливаться ни перед чем (eugenealper) |
Gruzovik | howl back | подвывать (impf of подвыть) |
Gruzovik | howl back | подвыть |
gen. | howl back | подвывать |
gen. | if anybody calls, tell him I'll be back soon | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду |
gen. | if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
gen. | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
gen. | if we go back a few years | если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
gen. | if you are behind in your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you are behind with your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you back me | если вы мне поможете |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up | если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
gen. | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл |
gen. | if you want to see, look back | задним умом крепок (Capital) |
gen. | inside back cover | внутренняя сторона обложки (wordreference.com 4uzhoj) |
gen. | inside back cover | оборот задней стороны обложки |
gen. | inside back cover | внутренняя задняя обложка (OLGA P.) |
gen. | IT back up | Компьютерное архивирование (Cheers21) |
gen. | jack-back | чан с перфорированным дном для процеживания (в пивоварении) |
gen. | keep something back | не договаривать (Anglophile) |
gen. | keep back | не двигаться вперёд |
gen. | keep back | не успевать |
gen. | keep back | не двигать вперёд |
gen. | keep back | в отдалении |
gen. | keep back | скрывать (факты и т.п.) |
gen. | keep back from the gates | не подходить к воротам (from the barrier, from the river, etc., и т.д.) |
gen. | keep back from the platform edge | отойдите от края платформы (Евгений Тамарченко) |
gen. | keep back from the prisoner | не подходите к заключённому (from the invalid, from the child, etc., и т.д.) |
gen. | keep back ten dollars form wages | удержать 10 долларов из чьей-либо зарплаты |
gen. | keep dinner back for an hour | задерживать обед на час |
gen. | keep the children the enemy, etc. back from the river | не подпускать детей и т.д. к реке |
gen. | knock-back | разочарование |
gen. | knock-back | удар |
gen. | knock-back | отказ |
gen. | laid-back | неторопливый |
gen. | lay back | откинуться на спинку кресла (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | of animals lay back its ears | прижимать уши |
gen. | lay back its ears | прижать уши |
gen. | lay one's ears back | успокоиться (sea holly) |
gen. | lay one's ears back | расслабиться (sea holly) |
gen. | let one's hair grow back | обрасти (denghu) |
gen. | let one's hair grow back | обрастать (denghu) |
gen. | let something roll off the back | пропускать что-то мимо ушей (artery) |
gen. | let's get back to our topic | вернёмся к нашей теме |
gen. | let's get back to the matter in hand | давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk) |
gen. | let's get back to the meat | давайте по существу (galino4_ka) |
gen. | let's get back to the meat | вернёмся к нашим баранам (galino4_ka) |
gen. | let's see the back of you! | проваливай! (Anglophile) |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
gen. | let's turn back | давайте вернёмся (наза́д) |
gen. | long skirts will be back next year | в следующем году в моде снова будут длинные юбки |
gen. | looking back from a distance of many years | с высоты прожитых лет (VLZ_58) |
libr. | machine for gluing the backs | машина для приклеивания корешков блоков |
gen. | mackerel back-sky | небо, покрытое барашками |
gen. | mackerel back-sky | небо, покрытое колкими облачками |
gen. | make a complete come-back | окончательно поправиться |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы хлопот, купила порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы печали,да купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы печали, так купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы забот, купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | самому себе яму рыть (Anglophile) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы хлопот, купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a sharp come-back | возникать с новой силой |
gen. | make sure the dogs are back in their kennels | проверь, привязаны ли на месте ли собаки |
euph. | make the beast with two backs | совокупляться (In English, the expression dates back to at least William Shakespeare's Othello (Act 1, Scene 1, ll. 126-127): I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs. VLZ_58) |
gen. | makes the hair stand up on the back of one's neck | волосы дыбом встают (4uzhoj) |
gen. | march back | пройти твёрдым шагом путь обратно |
gen. | march back | вернуться |
gen. | march back again | возвращаться |
gen. | marched back | отвести назад (blaireau) |
gen. | net back value | чистый резерв стоимости (price) (netback; цены) |
inf. | no take backs? | не передумаешь? (Technical) |
gen. | on the backs of | за счёт (usually in a criticism: The government should stop slashing and cutting on the backs of patients. ART Vancouver) |
Makarov. | our house backs on to a park | задняя стена нашего дома выходит в парк |
gen. | pay a man back in his own coin | отплачивать тем же |
gen. | pay a man back in his own coin | отплачивать той же монетой |
gen. | pay back | отомстить |
gen. | pay back | вернуть |
gen. | pay back | возвратиться |
gen. | pay back | отплачиваться (to) |
gen. | pay back | оправдываться (окупаться george serebryakov) |
gen. | pay back | уплачивать |
gen. | pay back | возвращать деньги |
gen. | pay back | возвращаться |
gen. | pay back | возвращать (деньги) |
gen. | pay back | отплачивать (with dat.) |
gen. | pay back | отплатить |
gen. | pay back | возвратить (деньги) |
gen. | pay back a debt | возвращать долг (the money he lent me, etc., и т.д.) |
gen. | pay smb. back in full | расплатиться с кем-л. полностью |
gen. | pay back in his own coin | отплатить той же монетой |
gen. | pay smb. back in kind | платить кому-л. той же монетой |
gen. | pay smb. back in kind | расплачиваться с кем-л. натурой |
gen. | pay smb. back in one's own coin | платить кому-л. той же монетой |
gen. | pay smb. back in one's own coin | расплачиваться с кем-л. натурой |
gen. | pay back one's loan | погасить долг по кредиту (ART Vancouver) |
gen. | pay back the costs with interest | возместить расходы с процентами (They are required to pay back the costs of their transportation to Canada, with interest. ART Vancouver) |
gen. | pay back the money with interest | вернуть деньги с процентами (dimock) |
gen. | pay one back in his own coin | отплатить той же монетой |
gen. | pay somebody back in spades | отомстить (buttenko) |
gen. | pay somebody back in spades | отплатить сполна (buttenko) |
gen. | pay somebody back in spades | отплатить вдвойне (buttenko) |
gen. | play back | проигрываться |
gen. | play back | считать (from a tape) |
gen. | play back | считываться (from a tape) |
Gruzovik | play back | проигрывать (impf of проиграть) |
Gruzovik | play back | проиграть (pf of проигрывать) |
gen. | play back | считывать (from a tape) |
gen. | play back | сосчитать (from a tape) |
gen. | play back | проиграться |
gen. | play back | проиграть |
gen. | play-back device | воспроизводящее устройство (Александр Рыжов) |
gen. | play back in his own coin | отплатить кому-либо той же монетой |
gen. | play back the tape | перематывать обратно ферромагнитную ленту |
gen. | play for the back row | играть в кино так, как актёр в театре (fulgidezza) |
gen. | play for the back row | преувеличивать (fulgidezza) |
gen. | plough back | капитализировать (прибыли) |
gen. | plough back | превращать в капитал |
gen. | plough on the back | мучить |
gen. | plough on the back | угнетать |
gen. | plough upon the back | угнетать |
gen. | production has fallen back in the last few months | производство снизилось за последние месяцы (bigmaxus) |
Игорь Миг | pull back from the brink | не рухнуть в пропасть |
gen. | pull back on you emotions | попридержи эмоции (Technical) |
jewl. | push backs | штифтовая застёжка серёжек (https://www.whiteflash.com/articlefiles/earring-backs/3-prong-martini-diamond-earrings-friction.jpg whiteflash.com whysa) |
jewl. | push backs | штифтовой замок серёжек (https://www.whiteflash.com/articlefiles/earring-backs/3-prong-martini-diamond-earrings-friction.jpg whiteflash.com whysa) |
gen. | put something on the backs of | возлагать (someone); что-либо) на плечи кого-либо A.Rezvov) |
gen. | receive kick-backs | получать откаты (from; Many doctors illegally receive kick-backs from the vaccine manufacturing companies; There was a time when doctors spoke out in favor of tobacco use. These same doctors even said that it had medical benefits! Sounds crazy, right? That's because these doctors received kick-backs from the tobacco companies Taras) |
gen. | remove farther back | отодвинуть дальше |
gen. | rest your head against the back of the chair | дать голове отдохнуть на спинке стула (z484z) |
gen. | right back | опять (Rust71) |
gen. | right back | снова (Rust71) |
gen. | right back | опять, снова (Rust71) |
gen. | right back at you | сам такой (UniversalLove) |
gen. | ring back | перекликаться (driven) |
gen. | risk a stab in the back | подставлять спину под удар |
gen. | risk a stab in the back | подставить спину под удар |
gen. | rolling back reforms | сворачивание реформ (triumfov) |
gen. | run back | восходить (к определённому периоду) |
gen. | run back | проследить до (источника, начала) |
gen. | run back | прокрутить назад (пленку) |
gen. | run back | вспомнить (Taras) |
gen. | run back | вспоминать (Let's run back over what has just been said – Давайте вспомним, что только что было сказано Taras) |
gen. | run back | прослеживать до (источника, начала) |
gen. | run back | бежать назад |
gen. | run back | отбегать |
gen. | run back | отбежать |
gen. | run back | идти вспять |
gen. | run back | припоминать |
gen. | run back over the events | перебирать в уме события (over his career, over his past, etc., и т.д.) |
gen. | run back over the past | перебирать в уме все то, что было в прошлом |
gen. | run back to ancient times | восходить к давним временам (to the beginning of the century, to the end of the war, etc., и т.д.) |
gen. | run back to ancient times | восходить к древности (to the beginning of the century, to the end of the war, etc., и т.д.) |
gen. | run that tape that excerpt, that filmstrip, etc. back | перемотать плёнку (и т.д.) |
gen. | run the quotation back to its source | найти, откуда взята цитата |
gen. | run the story back to its source | выяснить, что легло в основу рассказа |
gen. | run without looking back | бежать неоглядкою |
gen. | saw back | зубчатая линия гор |
gen. | saw-back | зубчатая линия гор |
Игорь Миг | scale back | пойти по пути сворачивания |
Игорь Миг | scale back | подкорректировать |
gen. | scale back | снизить градус (Right now, though, it's going to be quite a challenge for even you to scale back the heated-up rhetoric, even if it means the difference between a knockdown, drag-out argument and keeping the peace. VLZ_58) |
Игорь Миг | scale back | корректировать |
gen. | scale back | удалить (VLZ_58) |
gen. | scale back | пересмотреть (Пример: "The turmoil has added pressure on central banks to prolong their stimulus programs, with traders scaling back forecasts for a Federal Reserve interest-rate increase by year-end." eng-rus-eng) |
gen. | scale back | исключить (The committee eventually scaled back the most outlandish parts of its plans for the festival, including a grandiose scheme to bring in live peacocks for the event. VLZ_58) |
gen. | scale back | убрать (VLZ_58) |
Игорь Миг | scale back | сокращать масштабы деятельности |
Игорь Миг | scale back | сбавлять обороты |
Игорь Миг | scale back | затянуть пояса |
Игорь Миг | scale back | урезать бюджет |
Игорь Миг | scale back | сбавить обороты |
gen. | scale back | сворачивать (Washington had originally intended to locate major parts of its missile defence shield in Poland and the Czech Republic under Bush-era plans. But Russia had objected vigorously, and when President Obama took office he scaled-back these ambitions. Alexander Demidov) |
gen. | scale back one's ambitions | умерять амбиции (bookworm) |
gen. | scale back one's ambitions | умерить амбиции (bookworm) |
gen. | see that you lock the back door | смотри, не забудь запереть чёрный ход |
gen. | see that you lock the back door | смотри, запри чёрный ход |
Игорь Миг | send serious chills up many backs | заставить многих понервничать |
gen. | set back | отводить (стрелку часов) |
gen. | set back | тормозить развитие (В.И.Макаров) |
gen. | set back | остановить (движение) |
gen. | set back the clock | повернуть назад колесо истории |
gen. | set back the clock | пытаться повернуть назад колесо истории |
gen. | set back the clock | задерживать развитие |
gen. | set back up | рассердить |
gen. | set back up | рассердиться |
gen. | set back up | разозлиться |
gen. | set back up | разозлить |
gen. | shag back | отлынивать |
gen. | she talked behind their backs | за их спинами она сплетничала |
gen. | she talked behind their backs | за их спинами она распускала слухи |
gen. | she talked behind their backs | за их спинами она судачила |
gen. | She won't be back for more | мало не покажется (The **** (expletive) 'll get the thrashing of her lifetime. You wanna bet she won't be back for more? Yuri Tovbin) |
gen. | sick to the back teeth | сыт по горло (Баян) |
Gruzovik | situated on the back | наспинный |
seism. | skew backs | пятовый ряд (кладки свода или арки) |
mil., tech. | skew-backs | пятовый ряд (pl; кладки свода) |
footwear | sling backs | женские туфли шанель (MichaelBurov) |
footwear | sling-backs | женские туфли шанель (MichaelBurov) |
gen. | some people are good at borrowing but bad at giving back | некоторые люди любят занимать, да не любят отдавать |
gen. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
gen. | someone back home | наши (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | spring back | крюк для остановки движения машины |
gen. | spring back | пружина для остановки движения машины |
Gruzovik | start back | отпрядать |
gen. | Stems back many generations | Происходит на протяжении многих поколений (VikaKo) |
gen. | straighten back | разогнуть спину |
gen. | straighten back | разгибать спину |
gen. | straighten back | выпрямиться |
gen. | stretch back | уходить корнями (об истории, традиции и т.д. (в – to) Ремедиос_П) |
gen. | stretch back | уходить назад в прошлое (But make no mistake: Trump’s ties to shady Russian figures stretch back decades, and Unger diligently pieces them together in one place. VLZ_58) |
gen. | stretch back to | уходить корнями в (об истории, традиции Ремедиос_П) |
gen. | stripped back | упрощённый (Mira_G) |
gen. | stripped back | оголённый (Mira_G) |
gen. | stripped-back | упрощенный (suburbian) |
gen. | stripped-back | урезанный (suburbian) |
gen. | stripped back | облегчённый (Mira_G) |
gen. | success backs his crimes | успех оправдает его преступления |
gen. | swallow back one's tears | сдержать слёзы |
gen. | swallow back one's tears | сдерживать слёзы |
gen. | swept back | зачёсанные назад (о волосах wwalker) |
gen. | swing-back | отход |
gen. | swing back | отказ от прежней позиции |
gen. | swing-back | отступление |
gen. | swing back and forth | раскачиваться |
gen. | swing back and forth | раскачиваться взад-вперёд ("The place was very haunted and very creepy... we experienced a lot of things there," Mark said. He recalled one night they were walking the halls and chatting about exorcisms when they heard a loud crashing sound. They discovered a heavy piece of conduit hanging from the ceiling "angrily and violently just swinging back and forth." Mark believes their conversation, which mentioned the name Jesus, may have disturbed some entity in the building. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | swing back and forth | покачаться |
gen. | swing back delivery | откидное в сторону приёмное устройство |
gen. | T-back thong | мини-трусы с т-образной полоской сзади (andreon) |
gen. | T-back tri string thong | стринги с т-образной секцией, состоящей из трёх полосок сзади (andreon) |
vulg. | take on some backs | заниматься анальным сексом |
gen. | tall back | прямая спина (How to improve proper body mechanics: maintain a tall back while standing and sitting. 4uzhoj) |
wood. | teeth with alternately bevelled backs and fronts | зубья с чередующейся косой заточкой по задней и / или передней граням |
wood. | teeth with alternating bevelled backs | зубья с чередующейся косой заточкой по задним граням |
Makarov. | the backs are gilt or rather clouded with gold | спинки были позолоченные или, скорее, оттенены золотыми пятнами |
gen. | the backs were gilt or rather clouded with gold | спинки были позолоченные или, скорее, оттенённые золотом |
progr. | the kernel figures out what object backs the given file descriptor | ядро выясняет, какой объект служит базой для указанного файлового дескриптора (ssn) |
Makarov., commun. | the service-protection channel backs up the main channel | второй ствол резервирует рабочий ствол |
Makarov. | they all fell on their backs | они все упали на спину |
gen. | they stood with their backs to the door | они стояли спиной к двери |
gen. | through a back channel | с заднего входа (Alexander Demidov) |
gen. | through a back channel | с заднего хода (a secret, unofficial, or informal channel of communication as used in politics or diplomacy: sensitive information passed on through a back channel. повестку переговоров, потому что исподтишка, повторяю, с заднего хода, это будет ... Alexander Demidov) |
gen. | thrust back | отдалить |
gen. | thrust back | оттолкнуть |
gen. | try back | вернуться на прежнее место (о собаках, потерявших след) |
gen. | try back | начать сначала |
Gruzovik | turning back | отгибание |
gen. | walk back | возвращаться |
gen. | walk back | пройти обратно пешком |
gen. | walk back | отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.) |
gen. | war put back the reform for fifty years | из-за войны проведение реформы задержалось на пятьдесят лет |
gen. | watch your back | тебе конец (Abysslooker) |
gen. | water off a duck's back for me | мне как с гуся вода (Taras) |
gen. | water off a duck's back for me | мне это как с гуся вода (Taras) |
gen. | we chose this house because the garden backs onto the tennis courts | мы выбрали этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту |
gen. | we got our backs to the wall | нас обложили со всех сторон |
slang | we've got each others' backs | мы все свои (Liv Bliss) |
gen. | when I returned from the police station, the jewels were back in their box | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке |
gen. | when is he due back? | когда он должен вернуться? (Viola4482) |
Makarov. | when the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways | как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогой |
gen. | when will he be back? | когда он вернётся? |
gen. | will you call him back in 5 minutes? | перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут |
nautic. | wind backs | ветер отходит |
gen. | winning back | возврат проигранного |
Gruzovik | without giving back | без отдачи |
gen. | without holding back | не стесняясь (SirReal) |
gen. | without keeping anything back | без утайки (Anglophile) |
gen. | without looking back | бед оглядки (with verbs of running) |
gen. | without looking back | без оглядки (at bookworm) |
gen. | years back | несколько лет тому назад (Alex_Odeychuk) |
leath. | zigzagged backs | задние края берцев, соединённые перемёточным швом |
leath. | zigzagged backs | задние края задинок, соединённые перемёточным швом |