English | Russian |
am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no | разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет |
am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no | разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет |
at the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night | у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышел |
be no good at all | не выдерживать критики |
be no slouch at | быть умелым |
be no slouch at | быть ловким |
be no slouch at work | неплохо справляться с работой |
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
find no one at home | никого не застать дома |
generator operates at no load | генератор работает на холостом ходу |
going at four pounds fifteen, if there is no advance | если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов |
he got angry for no reason at all | ни с того ни с сего он рассердился |
he had at his disposition no inconsiderable sums of money | неограниченными суммами денег он не располагал |
he has no voice at all | он безголосый |
he is no good at mathematics | он не силён в математике |
he is no good at mathematics | он не сечёт в математике |
he lives at No. 18 | он живёт в доме 18 |
here at least was no common mind | это был человек незаурядного ума |
I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть |
I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник |
I'm in no particular pickle at present | сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке |
it makes no sense at all | это лишено всякого смысла |
it makes no sense at all | это чушь |
it makes no sense at all | это вздор |
it's no good playing at business, you have to take it seriously | в бизнес не играют, это дело серьёзное |
it's no good railing against/at/on fate | нечего сетовать на судьбу |
it's no good to be at odds with my husband | расходиться во мнениях с моим мужем небезопасно |
it's no use raging at/against unjust laws | бессмысленно злиться на несправедливое законодательство |
make no sense at all | быть лишённым всякого смысла |
men who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath | люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятв |
mothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English | матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английски |
no aristocracy was ever more shortsighted at the crisis of its fate than the once glorious patriciate of Rome | не было никогда столь близорукой в видении своей судьбы аристократии, как некогда славный римский патрициат |
no dividend, reserve fund wiped out, and a dog-fight at the annual general meeting | никаких дивидендов, исчерпанные резервные фонды и скандал на ежегодном общем собрании |
no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly" | ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего" |
no Sunday shower kept him at home in that important hour | никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время |
no wines were served at the dinner | вина за обедом не подавали |
one historian was said to have had no nose at all, only an apology for one | про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие |
Romans at that time were no seamen | римляне того времени были плохими мореплавателями |
she cheerfully admitted that she had no experience at all | она охотно признала, что у неё совсем нет опыта |
so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly | у учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки |
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
test something at no-load | испытывать что-либо без нагрузки |
the chairman's suggestion fell flat at the meeting, no one thought it a good idea | предложение председателя не встретило поддержки, всем показалось, что это плохая идея |
the firm has no vacancies at present | у фирмы сейчас нет вакансий |
the firm has no vacancies at present | у фирмы в настоящее время нет вакансий |
the generator operates at no load | генератор работает на холостом ходу |
the Romans at that time were no seamen | римляне того времени были плохими мореплавателями |
the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
the truth of the matter is by no means clear at this stage | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе |
there was long debate, but no arrival at any agreement | споры были долгими, но не было принято решение ни по одному из вопросов |
there was no possibility of furnishing them cap-a-pie at Antwerp | не было возможности экипировать их полностью в Антверпене |
there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молод |
though she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart | хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердца |
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
will it be much trouble to you to do this? – No trouble at all | вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит |
with no warts at all | безупречный |
Ye're no very gleg at the jumping | вы не очень-то умеете прыгать |