English | Russian |
a catty woman | язвительная женщина (esp. to another woman) Women can be really catty to each other. Иногда женщины очень ехидны/язвительны по отношению друг к другу. Serahanne) |
a clever man can always tell a woman's age-a wise one never does | умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделает |
a coming woman | женщина лёгкого поведения |
a common woman | публичная женщина |
a crazy woman | сумасшедшая женщина |
a dark woman | брюнетка |
a fast woman | женщина легкого поведения |
a gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a man | джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины |
a lazy woman | ленивица |
a man may look his age-but a woman overlooks her's | мужчины замечают свой возраст, а женщины игнорируют его |
a most perverse woman | очень капризная женщина |
a mouse of a woman | похожая на мышку женщина |
a naughty woman | развратная женщина |
a nervous woman | нервная женщина |
a nosegay woman | продавщица букетов |
a not-so-young woman | женщина бальзаковского возраста (xmoffx) |
a peasant woman | крестьянка |
a rambling woman | распутная женщина |
a rubber woman is the first step towards alcohol-free beer | резиновая женщина – первый шаг к безалкогольному пиву (CRINKUM-CRANKUM) |
a silent woman | молчащая женщина |
a spanking fine woman | изумительная женщина |
a story of a woman who made the break from abusive relationship | история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил (bigmaxus) |
a tawdry woman | женщина, шутовски одетая |
a trigly dressed woman | элегантно одетая женщина |
a trivial young woman | пустая бабёнка |
a wanton woman | распутница |
a well complexioned woman | женщина с хорошим цветом лица |
a well-woman clinic | женская консультация (Anglophile) |
a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent | умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать |
a woman blind in one eye | кривая |
a woman breeding | беременная женщина |
a woman came to unpeg the clothes | женщина пришла снять бельё с верёвки (В.И.Макаров) |
a woman from smallholder family | однодворок |
a woman from smallholder family | однодворка |
a woman habited in white | женщина, облачённая в белое |
a woman in labor | роженица |
a woman in labour | роженица |
a woman in the straw | родильница |
a woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dad | женщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отца (bigmaxus) |
a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders | члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения (bigmaxus) |
a woman near her reckoning | женщина, беременная на исходе |
a woman near her time | женщина в последнем периоде беременности |
a woman of bad repute | женщина с дурной репутацией |
a woman of certain description | дама полусвета |
a woman of certain description | женщина известного рода |
a woman of certain description | дама известного рода |
a woman of courage | мужественная женщина |
a woman of easy virtue | женщина не строгих правил (Franka_LV) |
a woman of easy virtue | доступная женщина (Franka_LV) |
a woman of fashion | светская женщина |
a woman of fashion | модница |
a woman of high station | высокопоставленная дама |
a woman of many moods | женщина, у которой часто меняется настроение |
a woman of pleasure | женщина не строгих правил (Franka_LV) |
a woman of pleasure | женщина легкого поведения |
a woman of pleasure | доступная женщина (Franka_LV) |
a woman of quality | знатная дама |
a woman of sixty | шестидесятилетняя женщина |
a woman of style | женщина со вкусом |
a woman of the house | хозяйка дома |
a woman of the town | публичная женщина |
a woman of the world | женщина, знающая, как нужно вести себя |
a woman of the world | женщина, знающая людей и жизнь (умудрённая опытом) |
a woman of the world | светская женщина |
a woman of thirty | тридцатилетняя женщина |
a woman's place is in the home | место женщины-в доме |
a woman's work is never done | женская работа никогда не кончается |
a woman's work is never done | женская работа по хозяйству никогда не кончается |
a woman's work is never done | женский труд никогда не заканчивается |
a woman seven months gone | женщина на восьмом месяце беременности |
a woman stops telling her age as soon as age begins telling on her | женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знать |
a woman tailor | швея, работающая мужское платье |
a woman who hates men | мужененавистница |
a woman who is making articles of down | пуховщица |
a woman who makes articles of down | пуховщица |
a woman who tends ducks | утятница |
a woman with a history | женщина с прошлым |
a woman with a past | женщина с прошлым |
a woman with glamour | роскошная женщина |
an angel in the of a woman | воплощённый ангел (о женщине) |
an angel in the shape of a woman | воплощённый ангел (о женщине) |
aspire to the hand of a woman | добиться / добиваться руки женщины |
attract a woman's attention | привлечь внимание женщины (financial-engineer) |
be daffy about a woman | с ума сходить по женщине |
be daffy about a woman | с ума сходить по женщине |
behind every great man there's a great woman | за каждым великим мужем стоит великая женщина |
bigamy by a woman | двоемужие |
bring a woman to bed | принимать младенца |
bring a woman to bed | повивать младенца |
can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки? |
can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки? |
can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки? |
can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки? |
catalog a woman's features | подробно описывать внешность женщины |
crush a woman to death | раздавить женщину насмерть |
crush a woman to death | смять женщину насмерть |
date a woman | встречаться с женщиной (I have been dating a wonderful woman for the past year and a half. ART Vancouver) |
did there come no young woman here Friday was a fortnight? | вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад? |
disfigure oneself as a woman | переодеться женщиной |
disguise oneself in a woman's dress | переодеться в женское платье |
dishonour a woman | обесчестить женщину |
enjoy the favors of a woman | пользоваться благосклонностью женщины |
enjoy the favours of a woman | пользоваться благосклонностью женщины |
enjoy the favours of a woman | пользоваться благосклонностью женщин |
familiar term of address to a woman | матушкин |
familiar term of address to a woman | матушка |
give up one's seat to a woman | уступить место женщине |
go silly over a woman | потерять голову от любви к женщине |
grow into a beautiful woman | превратиться в красивую женщину |
have a woman | обладать женщиной |
have sexual intercourse with a woman | познавать женщину |
have sexual intercourse with a woman | познать женщину |
he chiselled that rock into the figure of a woman | из этого камня он высек женскую фигуру |
he chiselled that rock into the figure of a woman, he chiselled the figure of a woman out of that rock | из этого камня он вырезал женскую фигуру |
he chiselled the figure of a woman out of that rock | из этого камня он высек женскую фигуру |
he had been ready to perform the duty of husbanding a woman | он был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины |
he has fixed his affections on a worthless woman | он полюбил недостойную женщину |
he has fixed his affections on a worthless woman | он полюбил ничтожную женщину |
he pimped for any man who needed a woman | он мог найти подружку любому мужику |
he was commissioned with a portrait of a young woman | он получил заказ на портрет молодой женщины |
his room needs a woman's touch | в его комнате не чувствуется присутствия женщины |
his room needs a woman's touch | этой комнате не хватает женской руки |
his room needs a woman's touch | в этой комнате не чувствуется присутствия женщины |
his room needs a woman's touch | его комнате не хватает женской руки |
I can tell a woman's age by looking at her | посмотрев на женщину, я могу назвать её возраст |
I can tell a woman's age by looking at her | посмотрев на женщину, я могу сказать, сколько ей лет |
I can tell a woman's age by looking at her | взглянув на женщину, я могу назвать её возраст |
I can tell a woman's age by looking at her | взглянув на женщину, я могу сказать, сколько ей лет |
I doubt if he had ever touched a woman before his marriage | сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы |
I doubt it he had ever touched a woman before his marriage | сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы |
I have a woman's longing | у меня прихоти беременной женщины |
if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
I'm afraid Virginia is a one-man woman | боюсь, Вирджиния – однолюбка |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безбабье и жена – женщина |
in the land of all men, even your wife is a woman | лучше стоя ехать, чем сидя ждать |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безрыбье и рак щука |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безптичье и пятая точка-соловей (груб.) |
in the land of all men, even your wife is a woman | за неимением гербовой пишут на простой |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безрыбье и рак рыба (MBerdy.17) |
in the land of all men, even your wife is a woman | в стране слепых и одноглазый-царь |
in the land of all men, even your wife is a woman | в темноте и гнилушка светит |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безбабье и бык-баба |
in the land of all men, even your wife is a woman | за неимением лучшего |
lay a woman | повивать младенца |
lay a woman | принимать младенца |
leave a woman a widow | делать женщину вдовой |
leave a woman a widow | оставлять женщину вдовой |
leer at a pretty young woman | бросать плотоядные взоры на хорошенькую девушку |
like a woman | женски |
like a woman changes clothes | менять как перчатки (Prime) |
love a woman | испытывать любовь к женщине (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc., и т.д.) |
love a woman | любить женщину (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc., и т.д.) |
mouse of a woman | "серая мышка" (Taras) |
mouse of a woman | робкая женщина (Taras) |
never was a woman more unhappy | более несчастной женщины свет не видал |
put her down as a very intelligent woman | считать её очень умной женщиной |
seduce a woman | соблазнить женщину |
seduce a woman from another man | "увести" женщину (Soulbringer) |
seek a woman out | добиваться женщины (dendrill) |
she has everything a woman can wish for | у неё есть всё, чего может желать женщина |
she is a bad woman | она плохой человек (kee46) |
she is a dead woman | ей конец |
she is a dead woman | ей крышка |
she is a very managing woman | она весьма властная особа |
she is a very obliging woman | она очень услужливая женщина |
she is a very obliging woman | она очень милая женщина |
she is too happy a woman to think of such trifles | она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках |
she made after him like a mad woman | она как безумная бросилась за ним |
she reasons just like a woman | она рассуждает чисто по-женски |
she was depicted as a beautiful young woman who held her main attribute, a lamb | она Агнесса изображалась в облике юной красавицы, держащей агнца |
she was not a hard-hearted woman | она не была чёрствой женщиной |
she was reputedly a sharp woman | по общему мнению, она была очень ловкой женщиной |
term of address to a woman | "мать" |
terrorization of a lonely woman | терроризирование одинокой женщины |
that's no job for a woman | это не женская работа |
the car was driven by a woman | машину вела женщина |
the car was driven by a woman | машиной управляла женщина |
the car was driven by a woman | за рулём сидела женщина |
the greatest water power known to man is a woman's tears | мужчина знает: самый большой водопад – это поток женских слёз |
the old woman uttered a frenzied scream | старуха вскрикнула не своим голосом |
the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor | единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса |
the only woman who always praises her husband is a widow | только одна женщина постоянно хвалит своего мужа-это его вдова |
the woman comes twice a week to oblige | эта женщина приходит два раза в неделю, чтобы помочь по хозяйству |
the woman in this painting has a pensive smile | женщина на этой картине задумчиво улыбается |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не мала баба клопоту – купила порося (украинск. Leonid Dzhepko) |
there is a wise young woman, now! | вот это умная девушка! |
there is a woman in it | здесь замешана женщина |
there is nothing sooner dry than a woman's tears | ничто так быстро не высыхает, как женские слёзы |
there was a woman screaming for help in one of the windows | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь |
there's a woman at the bottom of it | ищите женщину (Anglophile) |
there's a woman at the door, asking for Mr Sharp | какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа |
there's a woman at the door, inquiring for Simon | там у вход женщина, она ищет Саймона |
these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation | именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию (bigmaxus) |
these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect woman | эти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной женщины |
thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty | тридцать лет-прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей-сорок |
this room needs a woman's touch | в этой комнате не чувствуется присутствия женщины |
this room needs a woman's touch | этой комнате не хватает женской руки |
undermine a woman's self-esteem | подрывать самоуважение женщины (financial-engineer) |
woman of a certain age | женщина бальзаковского возраста (Alexander Demidov) |
you address a woman chairman as Madam Chairwoman | обращаясь к председателю-женщине, вы называете её госпожа председатель |
you can see that she's a woman of the world – she's been around! | вот увидишь, она мировая женщина! |
you never can tell about a woman | о женщине никогда нельзя знать ничего определённого |
you never can tell about a woman | о женщине никогда нельзя сказать ничего определённого |