DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a family | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
psychol.a barrier to me having a relationship with my own familyпрепятствие для нормальных отношений с членами моей семьи (and I want to get rid of it, it’s too much of a weight Alex_Odeychuk)
gen.a beauty native to her familyкрасота, которая у неё в роду
inf., zool.a bird belonging to the Upupidae familyпустушка
gen.a child from a deprived familyребёнок из нуждающейся семьи
Makarov.a country's re-entry into the family of nationsвозвращение страны в семью народов
gen.a death in the family called him awayего вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер
gen.A degraded family life can quickly have a morale-sapping effect on every soldierУхудшение качества семейной жизни может быстро оказать деморализующий эффект на каждого солдата (Alexey Lebedev)
gen.a demigod in the eyes of his familyполубог в представлении глазах своей семьи
Makarov.a demigod in the eyes of his familyполубог в в глазах своей семьи
Makarov.a demigod in the eyes of his familyполубог в представлении своей семьи
gen.a demigod in the eyes of his familyполубог в глазах своей семьи
gen.A Family Chronicle"Семейная хроника" (повесть Аксакова)
gen.a family a tribe, the natives, etc. is dying offрод и т.д. вымирает
Makarov.a family is ripped apart by a young mother's deathсемье нанесён тяжёлый удар смертью молодой матери
gen.a family is society in miniatureсемья – это общество в миниатюре
gen.a family long seated hereсемья, давно живущая в этих краях
gen.a family long seated hereсемья, давно живущая здесь
gen.a family long settled in the countryсемья, давно живущая в этой стране
gen.a family of a few personsсемья из нескольких человек
gen.a family of ancient extractionсемейство, принадлежащее к древнему роду
gen.a family of eightсемья из восьми человек
Gruzovik, ichtyol.a family of fish of the order Heterosomataкалкановые (flatfishes: halibut, sole, flounder, plaice, turbot, tonguefishes)
gen.a family of fiveсемья из пять душ
gen.a family of great antiquityстаринная семья
gen.a family of great antiquityдревний род
gen.a family of Italian extractionсемья итальянского происхождения
gen.a family of noteзнаменитый род
gen.a family of noteгромкое имя
Gruzovik, zool.a family of polychaete wormsнереидовые
gen.a family of Venetian artists who had great influence on the development of Venetian art during the Renaissanceсемья венецианских живописцев, оказавших заметное влияние на развитие венецианского искусства эпохи Возрождения (о Якопо, Джентиле и Джованни Беллини)
Makarov.a family party, consisting of three generations, the last a numerous oneсемейная вечеринка, на которой присутствовало три поколения, младшее из них было самым многочисленным
gen.a family reunionсбор всей семьи
gen.a family reunion dayдень, когда вся семья собирается (на праздник, торжество и пр. Drozdova)
Makarov.a family that traces back to the Norman conquestсемья, ведущая свою родословную от норманнского завоевания
Makarov.a family that traces back to the Norman conquestсемья, ведущая свою историю от норманнского завоевания
zool.a fish of perch familyперкарина
gen.a fish of the carp familyязь
Gruzovik, ichtyol.a fish of the perch familyперкарина
gen.a happy familyсчастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке)
quot.aph.A happy family is but an earlier heavenСчастливая семья-всего лишь более ранние небеса (George Bernard Shaw Andrey Truhachev)
gen.a man of familyчеловек знатного рода
gen.a man of familyсемейный человек
gen.a man of good familyчеловек из хорошей семьи
gen.a man of no familyчеловек без роду, без племени
gen.a marriage into a familyвойти в семью (в результате брака)
Makarov.a mother who domineers over her family is likely to lose her children's loveмать, которая ведёт себя деспотически, рискует потерять любовь своих детей
inf.a Saturday devoted to commemoration of deceased family membersродительский
Gruzovik, inf.a Saturday devoted to the commemoration of deceased family membersродительская суббота (= родительская)
gen.a small familyмаленькая семья
gen.a strain of insanity in the familyнаследственное психическое заболевание в семье
gen.a strong family likenessбольшое фамильное сходство
gen.a strong family resemblanceбольшое фамильное сходство
gen.a typical scene of family lifeтипичная картина семейной жизни
Makarov.a wealthy family that took a bath in the Depressionбогатая семья, которая разорилась во время депрессии
gen.a woman from smallholder familyоднодворок
Gruzovika woman from smallholder familyоднодворка
gen.a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leadersчлены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения (bigmaxus)
gen.a young familyсемья с маленькими детьми
gen.a young familyмолодая семья
Makarov.a younger scion of a titled familyюный отпрыск титулованного рода
gen.acquire a familyзавести семью
Gruzovikacquire a familyзаводить семью
Makarov.acquire a home and familyзаводить семью и хозяйство
Makarov.acquire a home and familyзавести семью и хозяйство
gen.act as a spokesman for the familyвыступать от лица всей семьи
Makarov.activity and genomic organization of human glucose transporter 9 GLUT9, a novel member of the family of sugar-transport facilitators predominantly expressed in brain and leucocytesактивность и геномная организация переносчика глюкозы 9 GLUT9 человека, нового члена семейства, облегчающего перенос сахара, и экспрессирующегося, в основном, в головном мозге и лейкоцитах
Makarov.ADAMTS: a novel family of extracellular matrix proteasesADAMTS: новое семейство внеклеточных матриксных протеаз
Makarov.all her life she had been pushed on by her family to be a singerвсю её жизнь семья понукала её стать певицей
Makarov.all her life she had been shoved on by her family to be a singerвсю жизнь семья настаивала на том, чтобы она была певицей
Makarov.alternative splicing generates a family of putative secreted and membrane-associated MUC4 mucinsальтернативный сплайсинг генерирует семейство потенциально секретируемых и мембранно-ассоциированных муцинов MUC4
Makarov.annexins are a family of calcium- and phospholipid-binding proteins involved with numerous cellular processesаннексины – это семейство кальций- и фосфолипид-связывающих белков, вовлечённых в многочисленные клеточные процессы
math.arbitrary response family for a system Sпроизвольное семейство реакций некоторой системы S (ssn)
gen.as a familyвсей семьёй (We moved to NYC as a family – мы всей семьей переехали в Нью-Йорк", "we like having fun as a family – мы любим играть/проводить свободное время всей семьей Рина Грант)
Makarov.as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibilityпоскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности
psychother.attend counseling sessions as a family with the childrenпосещать сеансы семейной психотерапии вместе с детьми (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.be a man of no familyпростолюдин (TatEsp)
Makarov.be born in the family of a doctorродиться в семье врача
Makarov.be born in the family of a teacherродиться в семье учителя
ethnogr.be born into a Catholic familyродиться в католической семье (Alex_Odeychuk)
gen.be born into a familyродиться в семье (родиться в семье, мире ramix)
ethnogr.be born into a Pashtun familyродиться в семье пуштунов (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe born into a peasant familyпроисходить из крестьянской среды
demogr.be born into a peasant familyродиться в крестьянской семье (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe born into a peasant familyбыть выходцем из крестьян
gen.be born into a poor familyродиться в бедной семье (Alex_Odeychuk)
demogr.be born into a Ukrainian familyродиться в украинской семье (New York Times Alex_Odeychuk)
busin.be born to a familyродиться в семье
gen.be descended from a peasant familyпроисходить из крестьянской семьи
math.be described solely in reference to a family of state objectsописываться исключительно в терминах семейства объектов состояний (ssn)
Makarov.be head of a familyбыть семейным
euph.be in a family wayсобираться родить
euph.be in a family wayбыть беременной (Nannet)
rhetor.be like a tight familyбыть как одна семья (Alex_Odeychuk)
gen.be married with a familyвступить в брак и иметь семью (Alex_Odeychuk)
gen.be starting a familyсоздавать семью (Alex_Odeychuk)
idiom.be the boss in a familyпод каблуком (Taras)
gen.become a family manобзавестись семьёй
gen.become a member of a familyстать членом семьи
gen.belong to a respectable familyбыть родом из почтенной семьи
gen.belong to a respectable familyпроисходить из почтенной семьи
gen.born into a family of actorsиз артистической семьи (VLZ_58)
Игорь Мигborn into a family of peasant farmersвыходец из крестьян
Игорь Мигborn into a peasant familyиз крестьян
Игорь Мигborn into a peasant familyродившийся в крестьянской семье
Игорь Мигborn into a peasant familyкрестьянского происхождения
Makarov.break up a familyразбивать семью
Makarov.break up a familyразбить семью
gen.break up a familyразрушать семью
Makarov.break up a familyвнести разлад в семью
Makarov.break up a familyвносить разлад в семью
gen.bring discord into a familyвнести в семью раздор
gen.bring discord into a familyвнести в семью разлад
gen.bring division into a familyпосеять рознь в семье
Makarov.child from a deprived familyребёнок из нуждающейся семьи
Makarov.clothe a familyодевать семью
Makarov.come from a poor familyпроисходить из бедной семьи
mil.Concept for a Family of Army Divisionsконцепция семейства дивизий СВ
math.conditions for the consistency and realizability of a family of response functionsусловия согласованности и реализуемости семейства реакций (ssn)
gen.count as a close family memberсчитаться близким родственником (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.create a stable family environmentсоздать благополучную семью (New York Times Alex_Odeychuk)
hist.descend from a distinguished familyпроисходить из именитой семьи (Alex_Odeychuk)
gen.descend from a peasant familyпроисходить из крестьянской семьи
gen.descended from a family ofпотомственный (Descended from a renowned family of bookbinders, his works were much sought after. ART Vancouver)
hist.fig.descended from a noble familyпотомок знатного рода ("Descended from a noble Scottish Highland family, the Lovat Frasers, Simon Fraser Jr. was the youngest son of Simon Fraser of Culbokie and Isabel Grant of Duldreggan." (Barbara Rogers) ART Vancouver)
gen.disunite a familyразделить семью
gen.Early this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica.в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-Рику (Alexey Lebedev)
Makarov.encumbered with a large familyобременённый большой семьёй
gen.endure loneliness while still having a familyчувствовать себя одиноким, имея семью (Alex_Odeychuk)
Makarov.English is a branch of the Germanic family of languagesанглийский язык – ветвь германской языковой группы
math.envelope of a family of curvesогибающая семейства кривых
gen.every family has a black sheepв семье не без урода
proverbevery family has a skeleton in the cupboardу каждой избушки свои погремушки
proverb(every family house, community has its own private/ problems and troubles every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard or closet.every house, ugly or nice, has its own problems and miceпод каждой крышей свой мыши ( NU[YK )
gen.everybody is a little queer in their familyу них в семье все немного странные
Makarov.families living chock-a-blockсемьи, живущие скученно
ed.familistic conception of a familyподход к семье как к целостности, в которой заложены оптимальные возможности для развития всех её членов
Makarov.family clubbed together to buy a new carновую машину покупали всем семейством
Makarov.family clubbed together to buy a new carвся семья собирала деньги на новую машину
gen.family of a dozen personsсемья из 12 человек
idiom.family of a few personsсемья из нескольких человек (Yeldar Azanbayev)
Makarov.family planning in India – a lesson on the meaning of freedomпланирование семьи в Индии: значение свободы выбора
ed.family where a person has grown upсемья, в которой человек вырос
Makarov.feed a familyсодержать семью
Makarov.feed a familyкормить семью
gen.feed a familyпитать семью
gen.feed a familyнапитать семью
gen.feed a large familyкормить большую семью
Makarov.feeding a hungry family can be expensiveпрокорм голодной семьи обходится дорого
construct.flat for a small familyквартира для малосемейных
gen.food supplements for men planning a familyвитамины для мужчин для здорового зачатия (Анна Ф)
gen.food supplements for men planning a familyпищевые добавки для повышения мужской фертильности (Анна Ф)
gen.food supplements for men planning a familyвитамины для мужчин для зачатия (Анна Ф)
Makarov.for me, holidays are a time to slow down and relax with my familyдля меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй
lawfound a familyсоздать семью (vleonilh)
gen.found a familyстать родоначальником семьи
HRget a good job to sustain my familyполучить хорошую работу, позволяющую содержать свою семью (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
lawgood head of a familyдобропорядочный глава семьи (используется в критерии заботливости в системах, основанных на римском праве. wikipedia.org Евгений Тамарченко)
lawhave a close family relationshipсостоять в тесных родственных отношениях (Andrey Truhachev)
Makarov.have a familyбыть семейным
sociol.have a family and have kidsиметь семью и детей (англ. цитата – из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk)
gen.have a family get togetherсобираться семьёй (Attlantyda)
gen.have a family get togetherсобирать семью (Attlantyda)
gen.have a family get togetherпроводить сбор семьи (Attlantyda)
gen.have a family one's parents, a wife and two children, etc. to keepиметь на иждивении семью (и т.д.)
gen.have a family one's parents, a wife and two children, etc. to keepсодержать семью (и т.д.)
gen.have a family to keepиметь на иждивении семью (и т.д.)
gen.have a friendship as familiesдружить семьями (are good friends and went to school together, and over the years have had a friendship as families – by Allan & Terry Hanoski (USA) Tamerlane)
Gruzovik, obs.having a familyсемьяный
gen.having a familyсемейский
gen.having a familyсемейный
Gruzovik, obs.having a large familyсемьянистый
Gruzovikhaving a large familyмногосемейный
gen.having a small familyмалосемейный (Anglophile)
gen.he allied himself with a wealthy family by marriageженившись, он стал членом богатого семейства
Makarov.he allowed himself a six month respite to enjoy my familyон позволил себе шестимесячную передышку, чтобы провести время с семьёй
Makarov.he became a burden to his familyон стал обузой для своей семьи
Makarov.he became a burden to his familyон стал в тягость своей семье
gen.he came from a well-to-do familyон происходил из состоятельной семьи
Makarov.he cannot support a familyон не в состоянии содержать семью
gen.he comes from a family of common peopleон вышел из народа
gen.he comes from a good familyон происходит из хорошей семьи (of noble parents, of peasant stock, etc., и т.д.)
gen.he comes from a good familyон из хорошей семьи
gen.he comes from a peasant familyон вышел из крестьян
Makarov.he comes from a very square familyон из очень консервативной семьи
gen.he comes from a well-known familyон происходит из известной семьи
Makarov.he comes of a family of minersон потомственный шахтёр
Makarov.he comes of a family of steel foundersон потомственный сталевар
gen.he comes of a good familyон происходит их хорошей семьи
gen.he comes of a good familyон происходит из хорошей семьи
Makarov.he comes of a military familyу него в семье все военные
gen.he comes of a respectable familyон из хорошей семьи
gen.he comes of a respectable familyон из приличной семьи
Makarov.he comes of a worker's familyон из рабочей семьи
gen.he comes of a working familyон из рабочей семьи
gen.he could not provide for such a large familyон не мог прокормить такую большую семью
Makarov.he could provide his family with a comfortable competenceон мог обеспечить достойное материальное положение своей семьи
Makarov.he had a good relationship with his familyу него были хорошие отношения с семьёй
Makarov.he had a good relationship with his familyу него были хорошие отношения в семье
Makarov.he had been living here for a year before he had saved enough money to bring the family outон год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда свою семью
Makarov.he has a familyу него семья
gen.he has a familyу него есть семья
gen.he has a family of 5 to feedон должен кормить семью из 5 человек
gen.he has a family old fashioned airон выглядит несколько старомодно
gen.he has a family on his handsу него на руках семья
gen.he has a large family to provide forон содержит большую семью
Makarov.he has a wife and family to keepу него на иждивении жена и дети
Makarov.he has got a familyу него есть семья
gen.he has got a familyу него семья
Makarov.he installed his family in a hotelон поместил свою семью в гостинице
Makarov.he is a credit to his familyон гордость своей семьи
Makarov.he is a curse to his familyон несчастье всей семьи
gen.he is a curse to his familyон несчастье всей семьи
gen.he is a family manон семейный человек
gen.he is a real mischief to his familyон сущее наказание для семьи
gen.he is descended from a ducal familyон происходит из герцогской семьи
gen.he is never been much of a family manон никогда не был домоседом
Makarov.he is often expected to be the breadwinner in a familyсчитают, что он должен быть кормильцем семьи
gen.he is saddled with a large familyу него на руках большая семья
gen.he is saddles with a large familyу него на руках большая семья
gen.he is too young to shackle himself with a familyон слишком молод, чтобы связать себя семьёй
Makarov.he is too young to shackle himself with a familyон слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семья
Makarov.he is too young to shackle himself with a familyон слишком молод, чтобы связать себя семьёй
gen.he is too young to shackle himself with a familyон слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семья
Makarov.he launched into a homily on family relationshipsон пустился в нравоучительные наставления по поводу семейных отношений
Makarov.he loved to strengthen his family by a good allianceон хотел укрепить положение своей семьи с помощью удачного брака
gen.he loved to strengthen his family by a good allianceон хотел укрепить положение своей семьи с помощью удачного брачного союза
gen.he moved his family to a dacha near Kievон перевез семью на дачу под Киев
Makarov.he sponged off his family for a whileнекоторое время он жил на иждивении своей семьи
Makarov.he thinks you're a soft touch in the familyон думает, что ты в нашей семье – слабое место
gen.he thinks you're a soft touch in the familyон думает, что ты в нашей семье – слабое место
Makarov.he took up his quarters with a local familyон поселился у кого-то из местных жителей
Makarov.he was a good worker who was committed to his family as well as to his workон был отличный работник, радел и о деле, и о семье
Makarov.he worked as a builder in Chicago and remitted half his monthly wage to his family in the Philippinesон работал строителем в Чикаго и переводил половину своей месячной зарплаты семье на Филиппины
notar.head of a familyглава семьи
fin.head of a familyкормилец
Makarov.her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father diedеё семья каждый год устраивала вечер в день смерти отца её матери
gen.his conduct was a grief to his familyсвоим поведением он причинял много горя родным
lawhis death has become a grievous loss for his family, friends and colleaguesего уход стал невосполнимой потерей для его семьи, друзей, коллег
Makarov.his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guiltyего семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным
Makarov.his family are up in Moscow for a few daysего семья поехала в Москву на несколько дней
Makarov.his family inhabited a large estateего семья жила в большом поместье
Makarov.his family is up in London for a few daysего семья поехала Лондон на несколько дней
Makarov.his family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred peopleего семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человек
Makarov.his recommendation had been his connexion with a powerful familyего козырем была связь с влиятельной семьёй
gen.his wage is not adequate to support a familyон на свою зарплату не может содержать семью
inf.hold a family pow-wowобсуждать что-либо в кругу семьи (Andrey Truhachev)
inf.hold a family pow-wowсовещаться в узком кругу (Andrey Truhachev)
inf.hold a family pow-wowдержать семейный совет (Andrey Truhachev)
inf.hold a family pow-wowобсудить что-либо в кругу семьи (Andrey Truhachev)
inf.hold a family pow-wowсовещаться в семейном кругу (Andrey Truhachev)
Makarov.I can't picture him as a family manя не могу представить себе его женатым (человеком)
Makarov.I can't picture him as a family manя не могу представить себе его женатым человеком
Makarov.I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family outя год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи
Makarov.if everyone chips in a few pounds, there'll be enough to help the homeless familyесли каждый внесёт по нескольку фунтов, этого хватит, чтобы помочь бездомной семье
gen.if you were a family memberесли вы, допустим, живёте в семье (bigmaxus)
gen.in a family environmentв семейном окружении (Alexander Demidov)
gen.in a family-friendly wayтак, чтобы у сотрудника оставалось достаточно времени на семью и детей (4uzhoj)
gen.in a family settingв семейной обстановке (AlexandraM)
gen.in a family settingв семейном кругу (AlexandraM)
euph.in a family wayв положении
gen.in a family wayбез церемоний (be careful: "in THE family way" is the common old-fashioned euphemism for "pregnant"; "in A family way" can mean the same thing Liv Bliss)
euph.in a family wayна сносях
euph.in a family wayв интересном положении
slangin a family wayсобираться родить
slangin a family wayбыть на сносях ("If you don't mind, I can present you with a kitten. Soon I get some, cause our cat Martha is in a family way". == "Если хочешь, я могу подарить тебе котёнка. Скоро у меня их будет много. Наша кошка Марта вот-вот разродится", - говорит Джейн своей подружке Сюзи.)
gen.in a family wayпо-домашнему (be careful: "in THE family way" is the common old-fashioned euphemism for "pregnant"; "in A family way" can mean the same thing Liv Bliss)
Makarov.in Noah's octonary family, one was a son of Belialодин из членов семьи Ноя, состоящей из восьми человек, был сыном дьявола
math.in proving this theorem one considers a family g (x, i) of admissible curves of the formпри доказательстве данной теоремы ...
gen.in the bosom of a familyв лоне семьи (МДА)
idiom.in the bosom of a familyв кругу семьи (in the bosom of one's family Taras)
gen.in the bosom of a familyсреди близких родственников (МДА)
Makarov.introduce a person into a familyпривести человека в семью
Makarov.introduce a person into a familyввести человека в семью
gen.it costs quite a bit to feed and clothe a family of sixнедёшево стоит прокормить, одеть и обуть семью из шести человек
gen.it costs quite a bit to feed and clothe a family of sixнедёшево обходится прокормить, одеть и обуть семью из шести человек
gen.it hardly suggests a peaceful family sceneэто вряд ли похоже на мирную семейную картину
Makarov.it is a serious matter to quit country and family and friendsне так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзей
Makarov.it is pleasant for a family to commune together in their living roomв семье любили собираться вместе в гостиной
gen.it is pleasant for a family to commune together in their living roomприятно, когда семья собирается вместе в гостиной
Makarov.it is wicked to entice a man from his familyнехорошо переманивать к себе мужчину, у которого есть семья
gen.it is wicked to entice a man from his familyнехорошо соблазнять мужчину, у которого есть семья
gen.it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jarsв семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. (R. W. Emerson)
Makarov.it was a family, singularly fertile of great menэто была семья, исключительно богатая великими людьми
gen.it's hard to support a family on this moneyна эти деньги мудрено прожить с семьёй
gen.it's not a good look-out for his family if he loses his jobесли он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспектива
gen.it's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowlingтебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо видел
Makarov.it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes onтебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел
econ.keep a familyсодержать обеспечивать семью
gen.keep a familyобеспечивать семью (an old mother, a wife and six children, etc., и т.д.)
econ.keep a familyобеспечивать семью
econ.keep a familyсодержать семью (обеспечивать)
gen.keep a familyсодержать семью (an old mother, a wife and six children, etc., и т.д.)
Makarov.keep to a familyсодержать семью
gen.leave a stigma upon familyзапятнать честь семьи
gen.like a bastard at a family reunionсм. welcome as a bastard at a family reunion (т.е. unwelcome 4uzhoj)
gen.live a calm family lifeжить тихой семейной жизнью (bigmaxus)
gen.live in a common familyжить одной семьёй (AlexandraM)
slangln a the family wayбеременная
econ.maintain a familyсодержать обеспечивать семью
product.maintain a familyпрокормить семью (Yeldar Azanbayev)
gen.maintain a familyсодержать семью
Makarov.make a complete break with one's familyполностью порвать со своей семьёй
gen.make a familyсоздавать семью (WiseSnake)
Makarov.many families break up because of a lack of moneyмногие семьи распадаются из-за нехватки денег
Makarov.many families had a hard time during the Depressionмногие семьи переживали трудные времена во время Великой Депрессии
gen.marry and raise a familyвступить в брак и растить детей (Alex_Odeychuk)
gen.marry into a familyженившись выйдя замуж, войти в семью
Makarov.marry into a familyвыйдя замуж, войти в семью
Makarov.marry into a familyстать членом семьи
gen.marry into a familyвойти в дом жены
gen.marry into a familyвойти в дом мужа
gen.marry into a familyвойти в семью мужа
gen.marry into a familyпородниться с какой-л. семьёй
gen.marry into a familyвойти в семью жены
Makarov.marry into a familyженившись, войти в семью
gen.marry into a familyвойти в семью
Gruzovik, obs.member of a familyсемьянин
Gruzovik, obs.member of a familyродович
progr.member of a product familyчлен семейства продуктов (ssn)
Makarov.members of a family should cling together in times of troubleв тяжёлые моменты члены семьи должны держаться сплочённо
Makarov.members of his family have sat for the town for over a centuryчлены его семьи представляли город в парламенте в течение более чем столетия
gen.Members of his family have sat for the town for over a centuryЧлены его семьи представляли город в парламенте больше столетия (Taras)
Gruzovik, inf.middle son in a familyсередняк
Makarov.modern industry has been a great disintegrator of family lifeсовременное производство ослабляет семейные устои
Makarov.modern industry has been a great disintegrator of family lifeсовременное производство подрывает семейные связи
Makarov.modern industry has been a great disintegrator of family lifeсовременное производство подрывает семейные устои
Makarov.modern industry has been a great disintegrator of family lifeсовременное производство ослабляет семейные связи
humor.modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his familyскромность украшает человека, но не украшает быт (VLZ_58)
gen.mother of a large familyмногодетная мать (bookworm)
gen.my family are up in London for a few daysмоя семья поехала в Лондон на несколько дней
gen.my whole family took a great liking to youвсе мои домашние вас очень полюбили
gen.my wife and I want a large familyмы с женой хотим иметь много детей
gen.of a respectable familyиз приличной семьи (Anglophile)
gen.of a respectable familyиз хорошей семьи (Anglophile)
Makarov.once or twice a family jar put two households at warраз или два семейные размолвки заставляли представителей двух семейств вставать на тропу войны
demogr.one-and-a-half child familyполуторадетная семья (MichaelBurov)
demogr.one-and-a-half children familyполуторадетная семья (MichaelBurov)
Makarov.open a subscription for the bereaved familyоткрыть сбор средств для помощи осиротевшей семье
gen.ours is a large familyнаша семья большая
gen.parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
gen.plan to start a familyрешить пожениться (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.plan to start a familyпланировать создать семью (Alex_Odeychuk)
Makarov.provide for a familyсодержать семью
gen.provide for a familyпрокормить семью (ART Vancouver)
Makarov.provide for a large familyсодержать большую семью
Makarov.provide for a large familyобеспечивать большую семью
gen.provide for the maintenance of a familyзаботиться о пропитании семьи
fig.of.sp.psych ward of a familyне семья, а сумасшедший дом (The next month can become one swirling tornado of marital squabbles where thoughts like, "Why did I ever marry this person and into this psych ward of a family?" are a daily occurrence. andreon)
fig.of.sp.psych ward of a familyсемейная жизнь, походящая на будни палаты номер 6 (The next month can become one swirling tornado of marital squabbles where thoughts like, "Why did I ever marry this person and into this psych ward of a family?" are a daily occurrence. andreon)
Makarov.raise a familyосновать семью
gen.raise a familyвырастить детей (Umberto came to Canada in 1959. His life here proceeded and he raised a family and the decades went by. ART Vancouver)
Makarov.raise a familyвоспитывать детей
gen.raise a familyрастить детей
Makarov.reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeedснижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить
Makarov.relegate a new species to a given familyотнести вновь открытый вид к определённому семейству
lawreside with anyone as a one familyпроживать одной семьёй (KrisAn)
lawright to marry and right to found a familyправо на вступление в брак и создание семьи (Alexander Matytsin)
polit.right to marry and to found a familyправо на брак и создание семьи (ssn)
Makarov.salary is not adequate to support a familyэтого жалованья не хватает на содержание семьи
Makarov.she astonished her family by winning three competitions in a rowона крайне удивила всю семью, выиграв в трёх состязаниях подряд
Makarov.she came from a family low in the social pecking orderона вышла из семьи, занимающей низкое положение в социальной иерархии
Makarov.she came from a poor familyона родилась в бедной семье
gen.she comes from a well-known familyона происходит из известной семьи
Makarov.she comes of a good familyона происходит из хорошей семьи
gen.she comes of a good familyона из хорошей семьи
Makarov.she descended from a peasant familyона происходила из крестьянской семьи
Makarov.she invoked a curse on his familyона прокляла его семью
Makarov.she is from a good familyона из хорошей семьи
Makarov.she is from a very wealthy familyона из очень состоятельной семьи
Makarov.she mothered a family of tenона вырастила десятерых детей
Makarov.she scandalized her family by falling in love with a married manона шокировала семью, влюбившись в женатого мужчину
Makarov.she suddenly found herself and left the family to work in a hospitalона внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице
Makarov.she was born into a wealthy landowning familyона родилась в семье богатых землевладельцев
Makarov.shock wave of a strong familyударная волна сильного семейства
Makarov.shock wave of a weak familyударная волна слабого семейства
Makarov.Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buriedСэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там
econ.size of a familyразмер семьи
gen.some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй
gen.start a familyобзавестись детьми
gen.start a familyродить первого ребёнка
gen.start a familyобзавестись семьёй
Makarov.start a familyосновать семью
Makarov.start a familyзаводить детей
gen.start a familyсоздавать семью (Nanobashvili)
Gruzovik, inf.start a familyобзаводиться семьёй
gen.start a familyсоздать семью (scherfas)
gen.start a familyзачать первого ребёнка
econ.support a familyсодержать обеспечивать семью
gen.support a familyсодержать семью
gen.support a familyпрокормить семью (ART Vancouver)
gen.support a family on that wageсодержать семью на такую зарплату (herself on her musical talents, hospitals on voluntary subscriptions, etc., и т.д.)
Makarov.term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
gen.the black sheep of a familyвыродок (в семье)
gen.the boy is a credit to his familyмальчик делает честь своей семье
Makarov.the bride's family were scheming to prevent a weddingродственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу
gen.the bride's family were scheming to prevent a weddingродственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу
Makarov.the Chronicles of a Russian Family"Семейная хроника" (повесть Аксакова)
gen.the Chronicles of a Russian Family"Семейная хроника" (повесть Аксакова)
Makarov.the coroner sent a copy of the pathologist's report to the deceased's familyкоронер отправил семье покойного копию заключения судебномедицинского эксперта
Makarov.the daughter was a single reliance of the familyдочь была единственной опорой семьи
Makarov.the family clubbed together to buy a new carновую машину покупали всем семейством
Makarov.the family clubbed together to buy a new carвся семья собирала деньги на новую машину
Makarov.the family clubbed together to buy a new carчлены семьи сложились, чтобы купить новую машину
Makarov.the family filed a suit against the hospital for negligenceсемья подала иск в суд против больницы за небрежное отношение к больным
Makarov.the family made a gift of his paintings to the museumсемья отдала его картины в дар музею
gen.the family was definitely in a declineне было сомнений, что счастье изменило этой семье
Makarov.the father of a familyотец семейства
Makarov.the fees of two lawyers will make a nasty dent in the family financesоплата услуг двух адвокатов пробьёт огромную брешь в бюджете семьи
gen.the flower of a familyкраса семьи
Makarov.the head of a familyглава семьи
Makarov.the man of a familyглава семьи
Makarov.the necklace was a valuable family heirloomэто ожерелье было фамильной драгоценностью
Makarov.the painter cut himself loose from family responsibilities, and went to live on a tropical islandхудожник оставил семью и уехал жить на тропический остров
Makarov.the painter cut himself loose from family responsibilities, and went to live on a tropical islandхудожник бросил семью и уехал жить на остров в тропиках
gen.the quarrel that broke out is just a family oneвспыхнувшая ссора ничто иное, как семейный скандал
Makarov.the responsibility for his family bears down upon a young manответственность за семью угнетает этого юношу
Makarov.the salary is not adequate to support a familyэтого жалованья не хватает на содержание семьи
gen.the senior branch of a familyстаршая ветвь семьи
Makarov.the Smiths are a really nice familyСмиты действительно прекрасная семья
Makarov.the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
Makarov.the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the followingтермин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом
Makarov.the whole was a concerted scheme to depress and degrade every member of the Waverley familyэто был хорошо скоординированный план, рассчитанный на то, чтобы подавить и унизить каждого члена семейства Уэверли
Makarov.there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one familyедва ли когда-нибудь было большее стечение неблагоприятных событий в одной семье
gen.there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one familyтрудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей
proverbthere is a black sheep in every familyв семье не без урода
gen.there is a family likeness between the two cousinsмежду двоюродными братьями есть семейное сходство
Makarov.there is a taint of insanity in their familyв их роду наследственная психическая патология
gen.there's a black sheep in every familyв семье не без урода
gen.there's a black sheep in every familyв семье не без уродов
mech.these four equations admit a one-parameter family of non-trivial solutionsэти четыре уравнения допускают однопараметрическое семейство нетривиальных решений
gen.through a family connectionпо протекции (ART Vancouver)
Makarov.trace a family back three hundred yearsпроследить историю семьи на протяжении трёх веков
Makarov.troubled by the cares of a large familyобременённый большой семьёй
progr.undecidability result for a family of token ringsнеразрешимость семейства колец с маркерами (ssn)
gen.unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing familiesК сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях (bigmaxus)
gen.wanted a cook for a small familyнужна кухарка в небольшую семью (объявление)
gen.wanted: a cook for a small familyтребуется повар для небольшой семьи"
gen.wanted a cook for a small familyищу кухарку в небольшую семью (объявление)
gen.wanted: a cook for a small familyнужен повар для небольшой семьи
gen.watch together as a familyсмотреть фильм, передачу всей семьёй (There are great videos to watch together as a family, because the humour works on two levels and the guys are always doing gross, random and ridiculous things, which the kids adore – by K. Toovey Tamerlane)
gen.we are a very close familyу нас / мы очень дружная семья (Alexander Oshis)
gen.we don't see much of him now that he has become a family manс тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видим
Makarov.we try to keep together as a familyнаша семья старается держаться вместе
Makarov.wealthy family that took a bath in the Depressionбогатая семья, которая разорилась во время депрессии
idiom.wear the pants in a familyпод каблуком (Taras)
gen.welcome a new relation into the familyрадушно принять нового родственника в семью
idiom.welcome as a bastard at a family reunionкому-либо не рады (4uzhoj)
lawwithout a familyбессемейный
progr.working within a familyработа с семейством (ssn)
formalwrong a familyвести себя неподобающим образом по отношению к семье (Alex_Odeychuk)
gen.wrong a familyобидеть семью (Alex_Odeychuk)
gen.you are a disgrace to your familyты позоришь семью
Makarov.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
Makarov.you can't walk out on your family at a time like thisв такой момент ты не можешь оставить семью
inf.youngest child in a familyпоследыш