Subject | English | Russian |
gen. | a fixture in most rosters of the world's best-dressed women | её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира |
gen. | a large jump in the percentage of men and women who | значительный прирост мужчин и женщин, которые (bigmaxus) |
fig., humor. | a woman absorbed in her children | наседка |
UN, polit. | Ad Hoc Expert Group Meeting on Integration of Women in Technological Development | совещание Специальной группы экспертов по вопросу о вовлечении женщин в процесс технического развития |
org.name. | African Regional Co-ordinating Committee for the Integration of Women in Development | Африканский региональный координационный комитет по вопросам вовлечения женщин в процесс развития |
quot.aph. | All that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
Makarov. | all the women should slim in order to use less fabric | всем женщинам надо похудеть, чтобы на на изготовление их одежды уходило меньше ткани |
tech. | American Women in Radio and Television | Американские женщины в сфере радио и телевидения |
media. | American Women in Radio and Television | Американские женщины на радио и телевидении (некоммерческая организация женщин, работающих в области вещания, по повышению роли женщин в индустрии) |
UN, polit. | Asian and Pacific Symposium of NGOs on Women in Development | Азиатско-тихоокеанский симпозиум НПО по вопросам участия женщин в процессе развития |
el. | Association for Women in Computing | Ассоциация женщин в компьютерной технике |
NGO | Association for Women's Rights in Development | Ассоциация Прав Женщин в Развитии (AWID Yuriy83) |
Makarov. | Battered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining | Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним жить |
gen. | be sandwiched in between two stout women | быть зажатым между двумя полными женщинами |
Makarov. | contemporaneity styles in women's clothing | современные фасоны дамской одежды |
gen. | contemporaneous styles in women's clothing | современные фасоны дамской одежды |
gen. | cotemporaneous styles in women's clothing | современные фасоны дамской одежды |
int. law. | Declaration on the Protection of Women and Children in Emergency and Armed Conflict | Декларация о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооружённых конфликтов (ohchr.org Ker-online) |
mil., avia. | Defense Advisory Committee on Women in the Service | консультативный комитет по военнослужащим-женщинам |
mil. | Defense Advisory Committee on Women in the Services | консультативный комитет МО по делам женщин-военнослужащих |
gen. | difference in the rates of men's and women's pay | разница в оплате труда мужчин и женщин (Franka_LV) |
gen. | disparity in the rates of men's and women's pay | разница в оплате труда мужчин и женщин (Franka_LV) |
lit. | Excellent Women in Autumn | "Превосходные женщины осенью" (1977, роман Барбары Пим) |
Makarov. | Fear of sex was inculcated in the minds of most young women of good families in the last century | в прошлом веке большинству молодых девушек из хороших семей внушали страх перед сексом |
foreig.aff. | Framework for the Integration of Women in APEC | Рамочная программа интеграции женщин в АТЭС |
int. law. | Global alliance against trafficking in women | Всемирный альянс против торговли женщинами (GAATW Munir80) |
int. law. | Global alliance against trafficking in women | Всемирный альянс против незаконного вывоза женщин (GAATW Munir80) |
UN | Global Assembly on Women and the Environment – Partners in Life | Глобальная ассамблея по вопросам женщин и окружающей среды "Партнеры в жизни" |
UN, polit. | Guidelines on Integrating Women's Concerns in Development Planning | Руководящие принципы в отношении учёта интересов женщин в планировании развития |
gen. | he did not believe in women | он был нелестного мнения о женщинах |
Makarov. | he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего |
Makarov. | he was aware that women were seldom hep to the really important things in life | он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах |
gen. | he was aware that women were seldom hip to the really important things in life | он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах |
Makarov. | he was in favour of women's suffrage | он был сторонником предоставления избирательного права женщинам |
gen. | he was in favour of women's suffrage | он был сторонником предоставления избирательного права женщинам |
gen. | helper of women in childbirth | родовспомогательница (Диана) |
gen. | hypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women | гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормы (bigmaxus) |
Makarov. | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые |
Makarov. | in many eastern countries, women are still secluded from public view | во многих восточных странах женщины до сих пор не могут показываться при посторонних (в обществе, на публике) |
trav. | in the metro carriage reserved for women | в вагоне поезда метрополитена, предназначенного только для женщин (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the past few years many such women have shifted to full-time jobs | за последние несколько лет многие женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день |
gen. | in the past few years many such women have shifted to full-time jobs | за последние несколько лет женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день |
Makarov. | in the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straights | по-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ноги |
sport. | in the women's event | на турнире среди женщин (Alex_Odeychuk) |
sport. | in the women's event | на соревновании среди женщин (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in their sketch they send up fashionable women who work for charitable causes | их скетч представляет собой сатиру на светских дам, занимающихся благотворительностью |
med. | in women | у женщин (Oleg Sollogub) |
HR | increase women's participation in the workforce | увеличить удельный вес женщин в составе рабочей силы (Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Indo-China Seminar on Promoting Women's Participation in Economic Development | Индокитайский семинар по вопросам поощрения участия женщин в экономическом развитии |
UN, polit. | Inter-Agency Meeting on Women in Development | Межучрежденческое совещание по вопросу о роли женщин в процессе развития |
org.name. | Interdepartmental Committee on Women in Development | Междепартаментский комитет по вопросам участия женщин в развитии |
med. | International Conference of Women in Health | Международная конференция по охране здоровья женщины |
org.name. | International Federation of Women in Legal Careers | Международная федерация женщин юридических профессий |
gen. | kerchief worn around the head by married peasant women in old Russia | повойник |
UN | mainstreaming women in development | вовлечение женщин в процесс развития |
Makarov. | many women are campaigning for improvements in the sexual equality laws | многие женщины принимают участие в кампании по усовершенствованию закона о равенстве полов |
Makarov. | many women are crusading for improvements in the sexual equality laws' | многие женщины ведут ожесточённую борьбу за улучшения в области законодательства о равенстве полов |
gen. | many women are tracked down, and some murdered by their once partners in the process of leaving | многих женщин выслеживают их бывшие мужья, а некоторые женщины гибнут от рук своих бывших партнёров, ещё находясь на стадии развода (bigmaxus) |
UN, polit. | Meeting to Evaluate Guidelines on Integrating Women's Concerns in Development Planning | Совещание по оценке руководящих принципов в отношении учёта интересов женщин в планировании развития |
gen. | men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the century | мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия |
gen. | men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century! | мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия (bigmaxus) |
gen. | men and women in the morbidly obese groups | Группа риска из числа людей страдающих от ожирения (bigmaxus) |
gen. | men and women in the severely obese groups | Группа риска из числа людей страдающих от ожирения (bigmaxus) |
polit. | minister in charge of women's issues | министр по делам женщин (MichaelBurov) |
UN | Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice | Типовые стратегии и практические меры по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения преступности и уголовного правосудия (Holu) |
Makarov. | modern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced in | к счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсета |
Makarov. | mood in working men and women in Sweden | настроение у работающих мужчин и женщин в Швеции |
gen. | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus) |
foreig.aff. | National Council of Women in Denmark | Национальный совет женщин Дании |
Makarov. | now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors | сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторов |
med. | osteoporosis in postmenopausal women | постменопаузальный остеопороз (capricolya) |
social. | participation of women in global value chains | участие женщин в глобальных производственно-сбытовых цепочках |
mil., avia., USA | Personnel, Director of Women in the Air Force | управление начальника отдела кадров женского состава военно-воздушных сил |
sociol. | place of women in society | место женщин в обществе (the ~; Pew Research Center Alex_Odeychuk) |
gen. | pregnant women, women in labour and new mothers | беременные, роженицы и родильницы (Alexander Demidov) |
gen. | pregnant women, women in labour and new mothers | беременные, роженицы, родильницы (Alexander Demidov) |
demogr. | proportion of women in work | доля работающих женщин в населении страны (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
org.crime. | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children | протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее |
gen. | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми (особенно женщинами и детьми, и наказании за неё) |
UN, police | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности |
org.name. | Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa | Протокол к Африканской хартии прав человека и народов, касающийся прав женщин в Африке |
social. | ratio of men and women in decision making positions | соотношение между женщинами и мужчинами на руководящих постах |
UN, polit. | Regional NGO Symposium on Women in Development | Региональный симпозиум НПО по вопросу об участии женщин в процессе развития |
UN, polit. | Regional Seminar on the Participation of Women in Political, Economic and Social Development | Региональный семинар по вопросам участия женщин в политическом, экономическом и социальном развитии |
UN | round-table meeting on the role of women in the protection of the environment | встреча "за круглым столом" по вопросу о роли женщин в охране окружающей среды |
social. | seats held by women in national legislatures | места в органах законодательной власти, занимаемые женщинами |
foreig.aff. | Sectorial Ministerial Meetings on Women in Development | секторальные министерские совещания по участию женщин в процессе развития |
Makarov. | she likes to hobnob with the leading women in the city | ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городе |
gen. | short skirts for women this style, full sleeves, long hair, etc. came in last year | короткие юбки и т.д. вошли в моду в прошлом году |
gen. | so far, it seems clear that men and women think differently in significant ways | пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному |
UN | Society of Women in Space Exploration | общество женщин в освоении космоса (AllaR) |
Makarov. | the accommodation is very simple, consisting of berthing in two tiers in the women's ward and feeding | условия проживания скромные: спальное место на двухъярусной кровати в женском отделении и питание |
Makarov. | the article seems to be angled towards modern young women in search of equality | статья казалась написанной с точки зрения современных молодых женщин, добивающихся равноправия |
gen. | the atmosphere in the hall became so stifling that two of the women passed out | в зале стало так душно, что две женщины упали в обморок |
Makarov. | the crowd was prodigious. Men, women, and even children were wedged in one dense mass | Толпа была громадной. Мужчины, женщины и даже дети теснились единой плотной массой |
Makarov. | the crowd was prodigious, men, women, and even children were wedged in one dense mass | толпа была громадной, мужчины, женщины и даже дети теснились единой плотной массой |
Makarov. | the greatest increase in libido was often noted in women, especially those who had been relatively frigid prior to abusing amphetamines | но наибольший рост либидо часто отмечался у женщин, особенно у тех, кто страдал фригидностью до того, как стал принимать в чрезмерных количествах амфетамины |
Makarov. | the hall was filled with perfumed women in silk ballgowns | зал был полон благоухающих женщин в шёлковых бальных платьях |
gen. | the peck order in women's clubs faculty groups | иерархия руководства в женских клубах (среди профессорско-преподавательского состава) |
Makarov. | the pecking order in women's clubs | иерархия руководства в женских клубах |
gen. | the pecking order in women's clubs faculty groups | иерархия руководства в женских клубах (среди профессорско-преподавательского состава) |
Makarov. | the proportion of women in the total workforce | доля женщин в общей численности рабочей силы |
Makarov. | the proportion of women in the total workforce has risen | доля женщин в общем числе работающих возросла |
Makarov. | the quilting tradition in the country began early in the eighteenth century as pioneer women sought to keep their families warm | традиционные стеганые одеяла возникли в стране в начале 18 века, когда женщины из числа переселенцев пытались найти способ согреть членов своих семей |
Makarov. | the subservient role of women in society | подчинённая роль женщины в обществе |
Makarov. | the women in many of Rubens' paintings are rather fleshy | на многих картинах Рубенса изображены довольно полные женщины |
Makarov. | the women in the market are bartering hens for milk | на рынке женщины обменивают кур на молоко |
Makarov. | the women in the market are bartering hens for milk | на рынке женщины обменивают кур на молоко. |
Makarov. | the women in the market often bargain away for hours | женщины могут торговаться на рынке часами |
Makarov. | the women of the village pounded grain in their mortars | женщины этой деревни толкли зерно в ступах |
Makarov. | the women wore their hair clumped in a tail | женщины носили волосы, собранными в хвост |
Makarov. | the women wore their hair clumped in a tail | женщины носили волосы собранными в хвост |
gen. | there is a growing number of women in high-profile positions in the government | Отмечается рост числа женщин на заметных позициях в правительстве |
gen. | there were only old women in the church | в церкви были одни старушки |
gen. | there were three men and two women in the room | в комнате было трое мужчин и две женщины |
Makarov. | this sentence is very meet for women to print in their remembrance | как правило, эта фраза всегда запечатлевается в памяти женщины |
gen. | tower in old Russian mansions where women were kept in seclusion | терем |
law | traffic in women | торговля женщинами |
law | trafficking in women | торговля женщинами |
UN, polit. | Training Workshop on Social Indicators for Children and Women in the Asia-Pacific Region | учебный практикум по социальным показателям, касающимся положения женщин и детей в азиатско-тихоокеанском регионе |
gen. | two women to help in the kitchen | две женщины для работы на кухне |
foreig.aff. | UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children | Протокол о предотвращении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее (ohchr.org hellbourne) |
UN, polit. | UNICEF/Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Expert Consultation on Social Statistics and Indicators for Children and Women in the Asia and Pacific region | Консультативное совещание ЮНИСЕФ / Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по вопросам социальной статистики и показателей, характеризующих положение детей и женщин в азиатско-тихоокеанском регионе |
sociol. | views on the place of women in society | взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | woman employed in an overshoes factory | галошница |
gen. | woman in receipt of alimony | алиментщица (Anglophile) |
gen. | woman in white | женщина в белом (A White Lady (or woman in white) is a type of female ghost. She is typically dressed in a white dress or similar garment, reportedly seen in rural areas and associated with local legends of tragedy. White Lady legends are found in many countries around the world. wikipedia.org) |
Makarov. | woman is less deflectable and in her nature more impressionable than man | женщина более консервативна и по своей природе более чувствительна, чем мужчина |
gen. | woman's image in language consciousness | образ женщины в языковом сознании (алешаBG) |
gen. | women and children were pigged in a small room | женщин и детей поместили в крошечной комнатке |
polit. | Women and Girls in ICT | "Женщины и девушки в ИКТ" (MichaelBurov) |
idiom. | women are like wasps in their anger | женщины в гневе – как осы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | women are like wasps in their anger | женщины в гневе - как осы |
Makarov. | women are underrepresented in Congress | среди членов конгресса мало женщин |
Makarov. | women are underrepresented in Congress | женщины недостаточно представлены в конгрессе |
Makarov. | women gave up their jobs in droves | женщины в массовом порядке увольнялись с работы (В.И.Макаров) |
gen. | women in abusive relationships | женщины, живущие в своей семье в атмосфере постоянной жестокости и насилия (bigmaxus) |
UN, agric. | Women in Agricultural Production and Rural Development Service | Служба содействия повышению роли женщин в сельскохозяйственном производстве и развитии сельских районов |
mil., avia. | Women in Air Force | женский вспомогательный корпус военно-воздушных сил |
adv. | Women in Cable | Женщины в кабельном телевидении (профессиональное сообщество женщин-специалистов организаций кабельного телевидения) |
media. | Women in Cable | организация, представляющая интересы женщин в кабельной промышленности |
adv. | Women in Communications, Inc | Женщины в сфере коммуникаций (профессиональное сообщество женщин-специалистов, работающих в журналистике, средствах вещания) |
media. | Women in Communications, Inc. | организация, представляющая интересы женщин в журналистике (вещании и т.п.) |
Makarov. | women in development | участие женщин в общественном развитии |
UN, ecol. | Women in Development Section | Секция по вопросу о роли женщин в области развития |
Makarov. | women in economical development | участие женщин в экономическом развитии |
gen. | women in hair curlers are hardly becoming | женщины в бигуди отнюдь не привлекательны |
cinema | Women in Love | Влюбленные женщины (британский кинофильм 1969 года. Экранизация одноимённого романа Д. Г. Лоуренса. Andrey Truhachev) |
mil. | women in Navy Service | женский вспомогательный корпус ВМС США |
tech. | Women in Nuclear | Женщины и ядерная энергия |
energ.ind. | Women in Nuclear | "Женщины в ядерной энергетике" (секция Европейского ядерного общества) |
mil., avia. | Women in Radio and Electrical Services | женская вспомогательная радиотехническая служба |
gen. | women in revolt against discrimination | женщины, бурно выступающие против дискриминации |
gen. | Women in Space Earliest | первые женщины в космическом пространстве |
gen. | Women in the Air Force | женский вспомогательный корпус ВВС |
mil., BrE | Women in the Air Force | женская вспомогательная служба ВВС |
med. | Women in the Air Force | женский персонал ВВС (США) |
mil. | Women in the Medical Service | женская вспомогательная медицинская служба (СВ) |
gen. | women in their childbearing years | женщины в детородном возрасте (bookworm) |
social. | women in vulnerable population groups | женщины в уязвимых группах населения |
org.name. | Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management | Женская организация "За перемены в сельском хозяйстве и рациональное использование природных ресурсов" |
org.name. | Women Organizing for Change in Agriculture and NRM | Женская организация "За перемены в сельском хозяйстве и рациональное использование природных ресурсов" |
gen. | women pioneers in professions | первые женщины-врачи, учителя, адвокаты (и т. п.) |
Makarov. | women's respiratory health in cotton textile industry | лёгочные заболевания у женщин в хлопковой текстильной промышленности |
org.name. | Working Party on Women and the Family in Rural Development | Рабочая группа по вопросу о роли женщин и семьи в развитии сельских районов |