DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing S/A | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bull's eyeсто пудов
a bull's eyeсто очков
a kind of warm women's shoesрумынки
a man's gotta do what a man's gotta doнадо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem)
a moment's workминутное дело
a night's lodgingночёвка
a people's oversight committeeКомитет народного контроля (в период советской власти специальная группа представителей трудового коллектива или общественности, следившая за правильностью и законностью действий администрации какого-либо предприятия during the Soviet period, a group of people representing a work collective or the public that made certain a company's actions were legal and correct)
after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом
all in a day's workобычное дело (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze)
answer to a maiden's prayerне жених, а мечта (igisheva)
at a snail's paceнога за ногу (Супру)
be a thorn in someone's fleshстать поперёк горла кому-либо
be all in a day's workбыть чьей-либо работой (Nevtutor)
be in a tight spotбыть в безвыходном положении (Andy)
be on a rampageтворить бесчинства (tarantula)
be on a rampageбесчинствовать (tarantula)
care a tinker's curseхоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить" Bobrovska)
colder than a witch's tit in a brass braсобачий холод (VLZ_58)
Come on, it's a no-brainer!да что тут думать!
do you agree than? it's a go!так значит вы согласны? идёт!
dressed up like a dog's dinnerрасфранченный
dressed up like a dog's dinnerрасфуфыренный
finances are a little tightс финансами немного туговато (I am not sure if you already discussed this with Lizzie, but if finances are a little tight, we could give you a $150 discount. • Захотели купить дачу, но с финансами немного туговато, пока я в декрете. Говорю, давай подождем чуть-чуть, хотя бы пока я пойду на работу. (из рус. источников) ART Vancouver)
for me it's a big dealдля меня это имеет большого значение (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большое событие (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень серьезно (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это важная причина (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большая проблема (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень важно (Ivan Pisarev)
force oneself into a person's acquaintanceнабиться на знакомство
force oneself into a person's acquaintanceнабиваться в знакомство
force oneself into a person's acquaintanceнабиваться на знакомство
get a driver's licenseполучить водительские права (Washington Post Alex_Odeychuk)
give a rat's assпризнавать (give a rat's ass about someoned mancy7)
give a rat's assпариться о (ком-либо; give a rat's ass about someoned mancy7)
give him a Bell's!честь и хвала ему! (иногда иронично)
go at a snail's paceидти черепахой
grind one's fist into a man's faceзаехать кому-л. по лицу кулаком (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
grind one's fist into a man's faceдать кому-л. по лицу кулаком (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
he is a deadbeatон мышей не ловит
He's a bad egg.он из преступников (Andrey Truhachev)
He's a bad egg.он плохой парень (о преступниках Andrey Truhachev)
He's a bad egg.Он-преступник (Andrey Truhachev)
He's a good sport.он просто молодчина (Andrey Truhachev)
He's a great guyон классный парень
he's a hard man to figure outон мудрёный человек
He's a small time racketeerон довольно заурядный рэкетир (Taras)
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место
here's aво (for you)
here's a nice state of things!ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver)
here's a pretty kettle of fish!вот так история!
here's a pretty kettle of fish!вот так история получилась!
here's a pretty kettle of fish!вот так история с географией!
here's a pretty kettle of fish!хорошенькая история!
He's going out with a girl from his courseон "ходит" с девушкой с его курса (Andrey Truhachev)
He's going out with a girl from his courseон дружит с девушкой с его курса (Andrey Truhachev)
he's got a big mouthу него длинный язык
he's got a head on his shouldersу него ума палата
He's had a few too manyон явно перебрал (о спиртном fishborn)
he's knocked about the world quite a bitгде он только не побывал
hit a bull's-eyeпопасть в точку (macmillandictionary.com)
hotter than a goat's ass in a pepper patchпекло (VLZ_58)
How's that for a ...?вас устроит ... ? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?)
how's that for a changeНадо же! (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58)
how's that for a changeТебе нравится? (VLZ_58)
how's that for a changeПодумать только! (Two people are talking at work... "Is Mr. Smith here today?" "Yes, and he's unusually happy." "How's that for a change!" VLZ_58)
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
I know it's a long shot ...Вряд ли ... (MichaelBurov)
I know it's a long shot ...навряд ли (MichaelBurov)
I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap"мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" Годится"
I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap"мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"!
I went on a real bender last night. My head's killing me!я вчера здорово погулял перебрал. Голова просто раскалывается! (Alex Lilo)
if he's a dayпо меньшей мере (q3mi4)
if he's a dayесли не больше (после указания возраста q3mi4)
I'll be a monkey's uncle!мать честная! (Andrey Truhachev)
I'll be a monkey's uncleёлки-моталки (Technical)
I'll be a monkey's uncle!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
in a pig's assни за что
in a pig's eyeсделанное с большим трудом (Yeldar Azanbayev)
is it a deal?договорились? (MichaelBurov)
is it a deal?идёт? (MichaelBurov)
is that a crime?и что, это грех? (Shabe)
is there a possibility thatможет такое случиться, что (... Alex_Odeychuk)
it's a beautiful day outsideснаружи прекрасный день (sophistt)
it's a beautiful day outsideна улице прекрасная погода (sophistt)
it's a beautiful day outsideна улице очаровательная погода (sophistt)
it's a bit steepкрутовато (MichaelBurov)
it's a bit steepкруто (MichaelBurov)
it's a bit stiffслишком (It's a bit stiff you asking for a pay raise so soon – Это уж слишком – просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего VLZ_58)
it's a bit stiffглупо (It's a bit stiff to expect him to apologize – Глупо думать, что он когда-нибудь извинится. VLZ_58)
it's a breezeэто проще простого! (Andrey Truhachev)
it's a breezeэто очень легко! (Andrey Truhachev)
it's a breezeпустяки! (Andrey Truhachev)
it's a breezeэто проще пареной репы (Andrey Truhachev)
it's a breezeлегче некуда! (Andrey Truhachev)
it's a breezeна раз (Этот замок открывается на раз. Opening this lock is a piece of cake.; легко, без проблем easily, with no problem)
it's a cinchна раз
it's a cinchлегкотня (It's a cinch. You can do it. IgorTur)
it's a closed chapterвопрос закрыт (VLZ_58)
it's a closed issueтема закрыта (VLZ_58)
it's a coin tossфиг угадаешь (4uzhoj)
it's a crying shameочень обидно (It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. • It'd be a crying shame to miss the beginning of the show. • It's a crying shame that she's paid so little for what she does. • It's a crying shame that people cannot afford adequate housing. • It's a crying shame that so much money has been wasted on this pointless political campaign. 4uzhoj)
it's a crying shameкак жаль (a situation that makes one feel sad or disappointed: It's a crying shame Suan's father died just before her wedding. • It's a crying shame that movies are often so violent these days. • That your father could not attend graduation was a crying shame. • It's such a crying shame to have to die. 4uzhoj)
it's a cureэто моё лекарство (Alex_Odeychuk)
it's a dateдоговорились, встречаемся в назначенное время
it's a date!замётано! (fukuro)
it's a dealвот это дело! (Ольга Матвеева)
it's a dealдоговорились! (Азери)
it's a different storyэто совсем другой разговор (Pickman)
it's a different story nowтеперь пошла совсем другая музыка
it's a dirty job but someone's gotta do itнадо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem)
it's a done dealпо рукам ("How much?" I said. ... "Couple of hundred," he said. "That's for a first-rate job, and you don't want anything less on a thing like this." "I'll give you two fifty," I said. "That's for a better than first-rate job, and you loan me a car the two or three days it's going to take you to do it, OK?" ... "It's a done deal, my friend," he said. (Lee Child) 4uzhoj)
it's a done dealвопрос закрыт (We've already hired someone for the position, so it's a done deal. Val_Ships)
it's a done dealпоздно, дело сделано (bigmaxus)
it's a gasздо́рово! (здо́рово nebelweiss)
it's a gasвысший класс! (nebelweiss)
it's a good three miles from hereэто ещё добрых три мили отсюда
it's a hard pass for meни за что (Taras)
it's a hell of a long wayчертовски далеко
it's a huge weight off one's shouldersгора с плеч свалилась (Vmosk)
it's a jungle out thereкак страшно жить (A: Gee, people are so rude in this town. B: Yup, it's a jungle out there. VLZ_58)
it's a jungle out thereчёрт поймёшь: хрен проссышь (Man, it's a jungle out there. VLZ_58)
it's a laugh!ну и потеха! (key2russia)
it's a laugh!вот потеха! (key2russia)
it's a moment's workминутное дело
it's a moot pointпроехали (SirReal)
it's a moot pointуже неважно (SirReal)
it's a mustнадо повидать непременно
it's a mustто, что надо прочитать обязательно
it's a mustто, что должно быть абсолютно
it's a no-brainerясно как день (VLZ_58)
it's a no-brainerи дураку ясно (VLZ_58)
it's a no-brainerк бабке ходить не надо (VLZ_58)
it's a no-brainerоднозначно (VLZ_58)
it's a no-brainer thatежу ясно, что (snowleopard)
it's a piece of cakeна раз
it's a pityсожалительно
it's a pleasure for meмне приятно (делать что-либо Andrey Truhachev)
It's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент)
it's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera)
it's a real bummerполный облом
it's a real hootвот умора! (Andrey Truhachev)
it's a riotумор
it's a riotуморушка
it's a riotумора
it's a riotумора (as pred)
it's a rupture!какой восторг! (amorgen)
it's a school nightуже поздно, а завтра на работу (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More)
it's a school nightуже поздно, а завтра в школу (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More)
it's a screamвот умора! (Andrey Truhachev)
it's a shameсрамно
it's a sheer waste of timeэто пустая трата времени (sophistt)
it's a sidesplitterпрямо умора
it's a sidesplitterпросто умора
it's a sign of the timesвремя сейчас такое (SirReal)
it's a sinгрех (as pred)
it's a sinгрех
it's a sin to complainгрех жаловаться
it's a sin to waste so much fuelгрех тратить столько горючего
it's a small world!как тесен мир! (Andrey Truhachev)
it's a small world!вот уж воистину, мир тесен! (You ​know my ​old ​science ​teacher! It's a small ​world, isn't it? Val_Ships)
it's a small world!гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.)
it's a small world!вот так встреча! (used to express surprise at meeting an acquaintance Val_Ships)
it's a small world!воистину мир тесен (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world. Val_Ships)
it's a very shady transactionэто весьма сомнительная афера
it's a walk in the parkна раз
it's a wasteпсу под хвост
it's a wasteкак псу под хвост
it's a whole thingвсё очень сложно. (для описания трудности ситуации nexus)
it's a wrap!то, что надо! (Andrey Truhachev)
it's a wrap!пойдёт! (Andrey Truhachev)
it's a wrap!шабаш! (I think that's a wrap! Can you send over the invoice when you have a moment? – Мы пошабашили (= работа закончена) ART Vancouver)
it's a wrap!Всем спасибо, все свободны! (kinopoisk.ru bojana)
it's a wrap!годится! (Andrey Truhachev)
it's a wrap!засчитано! (Andrey Truhachev)
it's a wrap!порядок! (Andrey Truhachev)
it's a wrap!зачёт! (Andrey Truhachev)
it's a wrap!готово! (Andrey Truhachev)
it's a write-offпиши пропало (VLZ_58)
it's all in a day's workобычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze)
it's all in a day's workэто моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj)
it's been a long timeдавно не виделись (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeдавно о тебе не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeдавно тебя не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeчто-то ты пропал (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeдавно мы не говорили (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long timeмного воды утекло (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
it's been a long time!сколько лет, сколько зим! (Mirinare)
it's been a whileстолько времени прошло (Franka_LV)
it's been a whileмного времени прошло (Franka_LV)
it's been a whileдавненько (я не забивал VLZ_58)
it's been a whileдавно не виделись (Andy)
it's been a whileмного времени утекло (Franka_LV)
it's been a whileсколько лет, сколько зим (sophistt)
it's been a while since anything like that happened to meдавненько со мной такого не бывало (Technical)
it's getting beyond a joke nowэто уже не смешно (It went down during the week and it still is not fixed although I have reported the fault three times. It's getting beyond a joke now. 4uzhoj)
it's gonna be a fun nightвечер будет весёлый (Andrey Truhachev)
it's just a phaseты это перерастёшь (Shakermaker)
it's just a phaseэто пройдёт (о явлениях, характерных для определенного возраста, эмоционального состояния и т.д. 42admirer)
it's just a stone's throw from here to the stationотсюда до вокзала рукой подать
it's kind of a complicated thing to describeсложная штука (george serebryakov)
it's more a gesture than anythingчисто символически (VLZ_58)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not a big dealничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver)
it's not a big deal for meмне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)
it's not a huge dealничего страшного (ART Vancouver)
it's not a trifleдело непростое (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not a trifleдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's really a hassleзамучился (I got a new smartphone today, and you have to update so many things, you have to change so many things – it's really a hassle. – я просто замучился ART Vancouver)
it's such a lovely day!уж больно день хорош!
it's such a shameОчень обидно (It's such a shame because it goes against the spirit of Christmas. (- a theft of presents / decorations) ART Vancouver)
it's time for a reality checkдавайте трезво взглянем на вещи (It's time for a reality check. We won't be able to compete with them: their budget is ten times as large as ours.)
it's worth a shotстоит попробовать (Technical)
Jack's such a couch potato.Джек – настоящий лежебока (Alex Lilo)
lead a dog's lifeгоре мыкать
let's call it a dayпора закругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. 4uzhoj)
let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
let's give a tryдавай попытаемся (Yeldar Azanbayev)
let's give it a tryдавай попытаемся (Damirules)
let's give it/the topic a restзамнём для ясности (VLZ_58)
like a normal human beingпо-человечески (4uzhoj)
like it's not a big dealкак бы ненароком (george serebryakov)
like it's not a big dealкак бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov)
like water off a duck's backхоть бы хны (Shipatova)
make a pass at sb.'s girlприставать к чьей-л. девушке ("Phillips made a pass at Hench's girl. That was day before yesterday, out in the hall. Hench was in the room and he saw it, but Phillips got into his apartment and shut the door before Hench could get out. But Hench was sore. He socked the girl in the eye. But that didn't satisfy him." (Raymond Chandler)  ART Vancouver)
make a silk purse out of a sow's earсделать из дерьма конфетку (VLZ_58)
more than a stone's throwкамнем не докинешь (о чём-либо отдалённом said of something far away)
not a cat's chanceникакой возможности (Bobrovska)
not a cat's chanceни малейшего шанса (Bobrovska)
not give a monkey´sплевать (на что-либо – about votono)
not to care a monkey's fuckсовершенно не заботиться
not to care a monkey's fuckсовершенно не интересоваться
not to care a monkey's fuckбыть равнодушным
not to care a monkey's fuckнаплевать
not to give a monkey'sзабить
not to give a monkey'sсовершенно не интересоваться
Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
plow up a piece of someone's land by mistakeзапахивать (impf of запахать)
plow up a piece of someone's land by mistakeзапахать (pf of запахивать)
put a bee in someone's bonnetморочить голову (Andrey Truhachev)
put a damper on one's paradeпомешать задуманному
put a damper on one's paradeиспортить чьи-либо планы
put a spoke in someone's wheelвставлять кому-либо палки в колёса
reproduce like it's a sportразмножаться как кролики (And these people... they reproduce like it's a sport Taras)
score a bull's-eyeпопасть в точку (macmillandictionary.com)
she is a tough guyей палец в рот не клади
she's got a voice like a foghorn!у неё горло луженое!
she's got a voice like a foghorn!у неё луженая глотка!
spot of different color on a dog's furмазурина
spot of different colour on a dog's furмазурина
supplement a baby's dietприкармливать
supplement a baby's dietприкормиться
supplement a baby's dietприкормить
supplement a baby's dietприкармливаться
supplement a baby's dietприкармливать
S.W.A.G.научный замер на скорую руку (1. Scientific/Silly Wild Ass Guess/Gauge. 2. opinions, or judgements, about something with less evidence than would make the opinon certain, but more than a simple opinion with no factual basis. -v. 3. making a guess with some information, but not enough to make a clear and certain determination nem0)
take off a horse's collarрасхомутать
talk a donkey's hind leg offзаговорить до смерти
that is a bit thickэто уж чересчур
that is a bit thickэто невыносимо
that is a fine how-do-you do!вот тебе фунт!
that is a fine how-do-you do!вот так фунт
that is a thing of the pastэто в прошлом (4uzhoj)
that's a bad comparisonнеудачное сравнение (VLZ_58)
that's a bit richэто сильно! (сарказм SirReal)
that's a bit rich coming from youкто бы говорил ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
that's a bit rich coming from youсам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
that's a dear!молодец!
that's a different issueвопрос не в этом (Damirules)
that's a fine kettle of fish!миленькое дело!
that's a fine kettle of fishмиленькое дело!
that's a good boy!молодец!
that's a good startуже хорошо (VLZ_58)
that's a horse of another colorну, это Федот, да не тот
that's a horse of another colourну, это Федот, да не тот
that's a lame comparisonнеудачное сравнение (VLZ_58)
that's a laugh!ну и смехота!
that's a licker to meэто выше моего понимания (Andrey Truhachev)
that's a licker to meэто не для моего ума (Andrey Truhachev)
that's a loss I can just about surviveпереживу (c) Lee Child 4uzhoj)
that's a nice how-do-you-do!вот ещё новости! (VLZ_58)
that's a no-noэто ай-ай-ай (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто ай-яй-яй (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто под запретом (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто запрещено (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто делать нельзя (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто табу (Andrey Truhachev)
that's a poor comparisonсравнение хромает (VLZ_58)
that's a poor comparisonнеудачное сравнение (VLZ_58)
that's a shameвот досада (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом 4uzhoj)
that's a shameкакая досада (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом 4uzhoj)
that's a shameочень жаль (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом: That's a shame that he's thinking of retiring, I remember that shop from my childhood. sophistt)
that's a shame!как жаль! (SirReal)
that's a shameкакая жалость (в т.ч. с сарказмом sophistt)
that's a shameвот так незадача (4uzhoj)
that's a startдля начала неплохо (Andy)
that's a stretch.это ты загнул (Abysslooker)
that's a totally different ball gameэто совершенно другое дело (ART Vancouver)
that's a tricky oneэто непростой вопрос (–Where would you like to live if you had the choice? –That's a tricky one ... I've always liked the idea of living in Greece or Spain ... but that would mean leaving friends and relatives behind ... alexghost)
that's a tricky oneэто неоднозначный вопрос (alexghost)
that's a tricky oneэто вопрос с подвохом (alexghost)
that's a wee bit trickyэто немного сложновато (sophistt)
that's a you problemэто уже твоя проблема (досл. "это ТЫтошняя проблема"; a you problem is a problem only pertaining to one person, specifically you not me urbandictionary.com Shabe)
that was a capperэто был гвоздь программы (Yeldar Azanbayev)
that's beyond a shadow of a doubtвне всякого сомнения (Val_Ships)
that's not a big dealничего особенного тут нет (ART Vancouver)
the third time's a charm!а в третий раз повезёт!
the third time's a charm!а в третий раз получится!
there's a catchтут есть загвоздка (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships)
there's a clever chap!вот умник выискался!
there's a cold draught down my backмне дует в спину (алешаBG)
there's a draught blowing round the back of my neckмне дует в затылок (алешаBG)
there's a fine fellow!ну и молодчага!
there's a fine gal!ну и молодчага!
there's a good fellowмолодец! (Bartek2001)
there's a good ladвот так-то лучше (употребляется при побуждении и одобрении определенного поведения собеседника, имеет снисходительный оттенок ad_notam)
there's a good ladмолодец! (ad_notam)
there's a hitch about your permitс вашим разрешением вышла заминка
there's a loveне в службу, а в дружбу (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK)
there's a loveбудь другом (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK)
there's a measure/grain of truth in thatесть маленько (VLZ_58)
there's a reasonне просто так (что-л. делается Abysslooker)
there's a screw loose somewhereчто-то не так
there's a screw loose somewhereчто-то неладно
there's a sucker born every minuteна наш век простаков хватит
there's a terrible draught in hereздесь ужасно дует (алешаBG)
there's a time for talking and a time for keeping silentгде лучше сказать, а где молчать
there's a washout for you!такой облом!
there's a world of differenceдве большие разницы (between – между Franka_LV)
there's many a slipхоть видит око, да зуб неймет ('twixt the cup an lip)
there's many a slip 'twixt the cup an lipхоть видит око, да зуб неймёт
there's no telling what a fool will doдуракам закон не писан
there's not a soul to talk toне с кем слова перемолвить
third time's a charm!а в третий раз повезёт! (MichaelBurov)
third time's a charm!а в третий раз получится! (MichaelBurov)
tight as a fish's assholeне подкопаешься (It’s manufactured up in Dalton and the whole operation is as tight as a fish’s asshole. They haven’t lost a single sheet in a hundred and twenty years. 4uzhoj)
tight as a fish's assholeвсе схвачено (4uzhoj)
wages for a day's workподёнка (= подёнщина)
Well, that's one heck of a storyНичего себе история (ART Vancouver)
when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё в "проекте" не было (denghu)
who's a guy gotta kill... to get somethingчто же нужно сделать, чтобы получить это (Berezitsky)
without a bad bone in one's entire bodyи мухи не обидит
worker in a grain merchant's shopлабазник
you don't have to be a rocket scientist to know thatёжику понятно
you don't have to be a rocket scientist to know thatежу понятно
you're the one who's a foolсам ты дурак (Technical)