DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Men In | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a large jump in the percentage of men and women whoзначительный прирост мужчин и женщин, которые (bigmaxus)
lit.A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men.Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
patents.ability of men ordinarily skilled in the artзнания среднего специалиста
Makarov.all laboratory men feature in this researchв этом исследовании заняты все работники лаборатории
gen.all men are not equal in abilityпо способностям люди отличаются друг от друга
quot.aph.All that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.All that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
Makarov.all the men in the court bowed before the king as he enteredвсе придворные поклонились королю, когда он вошёл
Makarov.an iniquitous government breeds despair in men's soulsнесправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людей
med.androgen deficiency in aging menвозрастной андрогенный дефицит (Maxxicum)
gen.apart from two men on watch in the engine-room, everyone was asleepвсе спали, кроме двух дежурных в машинном отделении
Игорь Мигarmed men in military fatiguesвооружённые люди, одетые в военную форму
Makarov.as in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrectedкак в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут (1 Кор 15-22)
Makarov.blessed are the dead men, that die in the Lordблагословенны всё мёртвые, умирающие во имя Господа (Откр. 14-13)
gen.blessed are the dead men, that die in the Lordблаженны мёртвые, умирающие в Господе (Откр., 14-13)
Makarov.both poets turned in the end men of actionоба поэта стали в конце концов людьми действия
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
gen.cultivate young men in citizenshipвоспитывать чувство гражданственности в молодых людях (girls in modesty, them in aesthetic qualities, etc., и т.д.)
gen.cultivate young men in citizenshipпрививать молодым людям чувство гражданственности (girls in modesty, them in aesthetic qualities, etc., и т.д.)
gen.difference in the rates of men's and women's payразница в оплате труда мужчин и женщин (Franka_LV)
gen.disparity in the rates of men's and women's payразница в оплате труда мужчин и женщин (Franka_LV)
gen.draw up men in lineвыстраивать солдат в одну шеренгу
gen.drive in the menзагонять людей и т.д. в помещение (the prisoners, the cows, etc., и т.п.)
proverbevery man has a fool in his sleeveу всякого барона своя фантазия
Makarov.for over 100 years, men have been questing for gold in the hillsуже 100 лет люди искали в этих холмах золото
Makarov.for over 100 years, men have sought for gold in the hillsв течение ста лет люди искали золото в горах
rel., christ.Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward menСлава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение (King James Bible Lena Nolte)
lit.Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein.Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow)
Makarov.he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other menон незауряден во многих отношениях и совершенно искренен, но, как и у всякого человека, у него есть свои особенности
gen.he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other menон незаурядный и искренний человек, но, как и у любого, у него есть свои особенности
Makarov.he is the cleverest of men in my estimationпо моему мнению, он умнейший человек
Makarov.he never goes out without his security men in attendanceон никогда не выходит без сопровождающего его телохранителя
gen.he saw moving shadows of men in the gardenв саду он увидел движущиеся тени людей
gen.he was known to be homosexual with a penchant for picking up men in public lavatoriesбыло известно, что он гомосексуалист, и что он любит завязывать знакомства с мужчинами в общественных туалетах
Makarov.her tongue cut up both men in one clean strokeодним словом она заставила замолчать их обоих
gen.her tongue cut up both men in one clean strokeодним словом она сразила их обоих
Makarov.his employer's shop was picketed by about two or three men in the morningдва или три человека стали с утра пикетировать магазин его работодателя
Makarov.his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toilsего вооружённые всадники могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню
gen.his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toilsего солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню
gen.his opinions are not in unison with those of the majority of menего взгляды расходятся со взглядами большинства
lit.how Six Men got on in the WorldШестеро через весь свет пройдут (Шестеро весь свет обойдут; сказка братьев Гримм collegia)
gen.hypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and womenгипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормы (bigmaxus)
Makarov.I was squeezed in between two stout menя оказался стиснутым между двумя толстяками
Makarov.I was squeezed in between two stout menя оказался зажатым между двумя толстяками
Makarov.in a war anything can be expendable-money or gasoline or equipment or most usually menво время войны можно безвозвратно потерять что угодно: деньги и бензин, оборудование и, что бывает чаще, людей
Makarov.in all cultures we know, men exhibit an aesthetic senseсейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасного
med.in menу мужчин (Oleg Sollogub)
gen.in spite of their desperate situation the men's courage kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
gen.in spite of their desperate situation the men's spirits kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
Makarov.in the English "the men push the stone", we have neither formal expression of the destination of the action nor formal agreement of verb and subjectв английской фразе "люди толкают камень" нет формального выражения ни точки назначения, ни согласования глагола и подлежащего
Makarov.in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bagа вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безрыбье и рак щука
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безбабье и бык-баба
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безрыбье и рак рыба (MBerdy.17)
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безптичье и пятая точка-соловей (груб.)
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanза неимением гербовой пишут на простой
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanв темноте и гнилушка светит
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanлучше стоя ехать, чем сидя ждать
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безбабье и жена – женщина
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanв стране слепых и одноглазый-царь
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanза неимением лучшего
relig.in the likeness of menв человеческом образе
gen.in the massacre they killed thousands of the menво время резни они уничтожили тысячи людей
Makarov.in the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straightsпо-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ноги
Makarov.in the town, where men gathered to yarn on street cornersв городе, где мужчины собирались на углах улиц, чтобы поболтать
sport.indoor world record in the men's pole vaultмировой рекорд по прыжкам с шестом в закрытых помещениях среди мужчин (denghu)
gen.it is from books wise men derive consolation in the troubles of lifeв трудные времена ищи утешения в книгах
Makarov.it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaidaследует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена
patents.knowledge of men ordinarily skilled in the artзнания среднего специалиста
gen.lose over 5000 men in killed and woundedпотерять больше пяти тысяч убитыми и ранеными
lit.Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay.Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой)
lit.Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon.Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. (Time, 1974)
Makarov.man in blueморяк
inf.man in chargeстаршой
gen.man in chargeстарший
gen.man in chargeстарший (4uzhoj)
slangman in greyпочтальон
gen.Man in Spaceчеловек в космическом пространстве
amer., Makarov.man in the carрядовой гражданин
Makarov.man in the moonвымышленное лицо
Makarov.man in the streetрядовой гражданин
mil.man in-the-loopчеловек-оператор системы
mil.man in-the-loopчеловек как составной элемент эргономической схемы "человек-машина"
torped.man in uniformвоеннослужащий
inf., mil.man serving in rearтыловик
gen.man set in authorityчеловек, облечённый властью
gen.man-in-possessionхранитель описанного имущества (назначенный судом или кредиторами)
avia., med.man-in-spaceпроникновение человека в космос
avia., med.man-in-spaceчеловек в космосе
avia., med.man-in-spaceизучение и освоение космоса человеком
astronaut.man-in-space flightполет человека в космическое пространство
astronaut.man-in-space flightполет человека в космос
astronaut.man-in-space flightполёт человека в космос
avia., med.Man-in-Space Programпрограмма "Человек в космосе"
avia., med.man-in-space programпрограмма освоения космоса человеком
avia., med.Man-in-Space Programпрограмма полётов человека в космос
tech.man-in-space programпрограмма обеспечения присутствия человека в космосе
gen.Man-in-Space Programпрограмма полётов КЛА с экипажем
avia., med.man-in-space shotпуск ракеты с человеком на борту в космос
avia., med.man-in-space shotзапуск ракеты с человеком на борту в космос
avia., med.man-in-space studyисследование проблемы "человек в космосе"
astronaut.man-in-the-loopчеловек в контуре обратной связи
astronaut.man-in-the-loop controlуправление с человеком в контуре обратной связи
avia., med.man-in-the-loop simulationимитация на тренажёре деятельности человека в контуре управления
astronaut.man-in-the-loop simulatorтренажёр с оператором в контуре управления
avia., med.man-in-the-loop situationчеловек в контуре управления
hack.man-in-the-middle attackатака методом перехвата сообщений и подмены ключей
telecom.man-in-the-middle attackатака через посредника (oleg.vigodsky)
hack.man-in-the-middle attackатака с подставкой
Makarov.man-made pollutants in troposphereантропогенные загрязнители в тропосфере
Makarov.many men who only scrape in to the army college make the best officersмногие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами
Makarov.many of the single men found lodgings in the surrounding villagesмного одиноких мужчин находит себе жилище в близлежащих деревнях
gen.men above seventy are not included in this numberв это число не включаются люди старше семидесяти
gen.men above seventy are not included in this numberв это число не входят люди старше семидесяти
Makarov.men always choose the life which exceeds in pleasureлюди всегда выбирают жизнь, в которой превалируют удовольствия
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the centuryмужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century!мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия (bigmaxus)
gen.men and women in the morbidly obese groupsГруппа риска из числа людей страдающих от ожирения (bigmaxus)
gen.men and women in the severely obese groupsГруппа риска из числа людей страдающих от ожирения (bigmaxus)
proverbmen are blind in their own causeв своих делах люди часто слепы
proverbmen are blind in their own causeлюди слепы в своих собственных делах (andrew_egroups)
vulg.Men are interested in one thing onlyкомментарий женщин по поводу похотливости мужчин
gen.Men are interested in one thing onlyвсем мужчинам нужно только одно (Irina Verbitskaya)
gen.men are more likely to support increase in defense spendingмужчины, в большинстве своём, поддерживают расходы на государственную оборону (bigmaxus)
Makarov.men differ greatly in their appreciation of varieties of vowel soundлюди сильно отличаются по способности улавливать отличия гласных
amer., hist.men in blueфедеральные войска
Makarov.men in blueполицейские
saying.men in blue have no questions for youу матросов нет вопросов (контекстуальный перевод kalyagin)
Игорь Мигmen in civilian clothingлюди в штатском
mil.men in greenзелёные человечки (CNN Alex_Odeychuk)
gen.men in masksлюди в масках (Taras)
gen.men in our society are socialized to hide their feelings and vulnerabilities behind a fa?ade of strengthприучены скрывать свои чувства и (bigmaxus)
Makarov.5000 men in the pay of the corporationв этой корпорации работает 5000 человек
journ.men in uniformлюди в погонах (Should men in uniform be forced to shave? CopperKettle)
gen.men in uniformполицейские (Taras)
torped.men in waitingличный состав, находящийся в боевой готовности
Makarov.men may sail it in seven daysза семь дней это можно переплыть
gen.men may sail it in seven daysза семь дней можно переплыть
gen.men were pawns in his handsлюди были пешками в его руках
Makarov.Micky Taylor earned the spotlight with a brilliant, cheeky dribble in which he took on and beat four menМикки Тейлор оказался в центре внимания благодаря своему блестящему, смелому ведению мяча, во время которого он бросил вызов четырём соперниками и обыграл их
Makarov.mood in working men and women in Swedenнастроение у работающих мужчин и женщин в Швеции
gen.most men in the polls said thatмногие мужчины, принимавшие участие в опросе, сказали, что (bigmaxus)
gen.most working men and women felt bad about leaving their children in the care of othersбольшинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus)
lit.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
Makarov.now both men are in the twilight of their careersтеперь они оба уже находятся на закате своей карьеры
Makarov.Old men were sitting in the park, conversing about the weatherв парке сидели старики и говорили о погоде
Makarov.popular captations which some men use in their speechesпопулистские лозунги, которые некоторые используют в своих речах
social.ratio of men and women in decision making positionsсоотношение между женщинами и мужчинами на руководящих постах
mil.relative strengths in men and equipmentсоотношение сил и средств
Makarov.sergeants fell their men inсержанты построили солдат
gen.several men were wounded in the explosionво время взрыва ранило несколько человек
gen.she opened out in that company of young menона чувствовала себя очень непринуждённо в компании молодых людей
Makarov.she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry herона была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце
gen.she was sought for in marriage by many young menмногие молодые люди делали ей предложение
gen.so far, it seems clear that men and women think differently in significant waysпока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному
Makarov.some men were engaged in cleaning and lamping carriagesнесколько человек было занято уборкой и освещением экипажей
Makarov.Some of the cleverest men in Britain were drained away to the United States after the warпосле войны самые лучшие умы Англии эмигрировали в Соединённые Штаты
Makarov.stomach cancer in a cohort of Swedish menрак желудка в группе шведских рабочих
mil.superiority in men and equipmentпревосходство в силах и средствах
gen.that men may tell of the name of the Lord in Zionдабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya)
Makarov.the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it outдверь машины была так повреждена, что жестянщики были вынуждены пустить её под пресс
Makarov.the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it outдверь машины была так повреждена, что мастера были вынуждены пустить её под пресс
Makarov.the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it outдверь машины была так повреждена, что жестянщики был вынуждены пустить её под пресс
Makarov.the crowd was prodigious. Men, women, and even children were wedged in one dense massТолпа была громадной. Мужчины, женщины и даже дети теснились единой плотной массой
Makarov.the crowd was prodigious, men, women, and even children were wedged in one dense massтолпа была громадной, мужчины, женщины и даже дети теснились единой плотной массой
gen.the female parts in plays being taken by boys and menженские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины
lit.The First Men in the Moon"Первые люди на Луне" (1901, Герберт Уэллс)
Makarov.the general's speech inspired vigour in the menречь генерала воодушевила людей
gen.the government declared that they will not call up men engaged in vital industriesправительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию
gen.the men all rose as we came inкогда мы вошли, все мужчины встали
Makarov.the men allowed the matter to go in at one ear and out at the otherлюди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другое
Makarov.the men drink, the children go in ragsмужики пьют, дети ходят в лохмотьях
gen.the men in blueполицейские
Makarov.the men in blueморяки
gen.the men in blueматросы
gen.the men in blueамериканские федеральные войска
idiom.the men in grey suitsнекто в сером (Сергій Саржевський)
idiom.the men in grey suitsлюди в сером (закулисные вершители судеб в политике и деловой жизни Сергій Саржевський)
idiom.the men in grey suitsкукловоды (Сергій Саржевський)
Makarov.the men in the garage will break up the old cars for their partsпарни в гараже разберут старые машины на части
Gruzovik, inf.the men in the streetулица
gen.the men in this factory are walking outна этой фабрике начинается забастовка
Makarov.the men spent the whole evening in the pub boozing upвесь вечер они сидели в баре и пили
Makarov.the men stepped off in good spiritsсолдаты начали бодро маршировать
Makarov.the men stepped off in good spiritsмужчины отправились в военный поход в бодром расположении духа
Makarov.the more men they pot the better they're fixed in their jobsчем больше они будут доносить на других людей, тем прочнее они будут прикованы к своей работе (J. B. Cooper)
Makarov.the officer fell the men inофицер построил солдат
gen.the officer ordered his men to dig themselves inофицер приказал солдатам окопаться
Makarov.the old men gathered regularly in the park to reminisce about the good old daysстарики каждый день собирались в парке и предавались воспоминаниям о "старом добром времени"
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
Makarov.the president's speech inspired vigour in the menречь президента воодушевила людей
mil.the resources in men and ammunitionрезерв личного состава и боеприпасов
gen.the sergeant ordered the men to fall inсержант приказал солдатам построиться
Makarov.the singer never goes out without his security men in attendanceпевец никогда не выходит без сопровождающего его телохранителя
Makarov.the thirst of fame which is planted in the hearts of all menприсущее всем мужчинам стремление к славе
lit.the Three Little Men in the WoodsТри человечка в лесу (сказка братьев Гримм)
lit.the Three Little Men in the WoodsТри маленьких лесовика (сказка братьев Гримм)
gen.the two men are not in the same leagueэто люди совершенно разного калибра
gen.the two men are not in the same leagueэто люди совершенно разного уровня
gen.the two men are not in the same leagueих даже сравнивать нельзя
Makarov.the two men had a real set-to outside the pub, they both ended up in hospitalэти двое не на шутку подрались у паба, и оба оказались в больнице
Makarov.the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oarsдва старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в первом приближении могли заменить весла
Makarov.the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oarsдва старика огромными ножами вырезали две штуковины, которые с большой натяжкой могли сойти за вёсла
Makarov.the wanted men were sighted in Manchesterразыскиваемые люди были обнаружены в Манчестере
Makarov.the war cut off many men in their primeвойна унесла много молодых жизней
gen.there are very few men who delight in the commission of crueltyлишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилия (W. Landor)
proverbthere is a tide in the affairs of menв делах людей прилив есть и отлив
Makarov.there was a sect of men among us, who called themselves Adamites, and appeared in public without clothesсреди нас были сектанты, которые называли себя Адамитами и появлялись на людях без одежды
gen.there were only ten men in allих было всего десять (человек)
gen.there were only ten men in allих было всего десять человек
gen.there were seventy men in the mine when it blew upв шахте было семьдесят человек, когда там произошёл взрыв
gen.there were three men and two women in the roomв комнате было трое мужчин и две женщины
gen.they speak with an air of men whose claims have been acquiesced in by othersони говорят с таким видом, как будто другие полностью согласны с их предложениями
Makarov.thirst of fame which is planted in the hearts of all menприсущее всем мужчинам стремление к славе
Makarov.this is the tone and tune of men in distressтаково настроение и состояние страдающих людей
lit.Three Men In a Boat"Трое в лодке не считая собаки" (to say nothing of the dog; повесть Дж.К. Джерома)
lit.Three Men in a Boat, to Say Nothing of the Dog"Трое в лодке, не считая собаки" (1889, роман Джерома К. Джерома)
Makarov.tree men were floundering about in the waterтри человека барахтались в воде
Makarov.two men came in "to have a drain"зашли двое "промочить глотку"
Makarov.war cut off many men in their primeвойна унесла много молодых жизней
Makarov.we'll give your men covering fire by shooting them in while they attack the enemy positionsмы прикроем огнём ваших людей, пока они будут атаковать вражеские позиции
Makarov.when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feetкогда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости
Makarov.workers are coming out in support for dismissed menрабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей
lit.Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west.Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens)
Makarov.you can see several men jogging along in the park every morning for their healthкаждое утро в парке несколько человек бегает трусцой для укрепления здоровья
Makarov.you know who the critics are? The men who have failed in literature and artзнаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве
Makarov.young men were once educated in good manners, and how to treat a ladyюношей раньше обучали хорошим манерам, обращению с женщинами
proverbzeal is fit for wise men but is mostly found in foolsусердие нужно только умным, но оно встречается в основном у дураков