English | Russian |
as God is my witness | видит Бог (Olga Z) |
he is my namesake | он мой тёзка |
he is my namesake | он мне тёзка |
he is not my cup of tea | он мне не нравится |
he is not my sort | он не в моём духе |
how is that my problem? | я тут при чём? (Shabe) |
how is that my problem? | а мне-то что с того? (досл. "каким образом это (по-твоему) моя проблема?" Shabe) |
how is this my department? | какое отношение это имеет ко мне? (Vic_Ber) |
how is this my department? | почём мне знать? (Vic_Ber) |
how is this my department? | а я здесь при чём? |
I am trying to squash my Italian in that schedule | я пытаюсь запихнуть итальянский в эту схему (Viola4482) |
is it really my fault if I couldn't | разве я виноват, что не смог ... (Technical) |
it is just not my cup of tea | это просто не в моём вкусе (Lavrin) |
it is no skin off my nose | а мне по фигу (used for saying that you do not care if someone does a particular thing because it will not affect you КГА) |
it is none of my business | моё дело маленькое |
it is not my funeral | меня это не касается |
it is not up my street | я в этом не разбираюсь |
it's my ass is on the line | на кону моя жизнь (Taras) |
it's my bag | это для меня (Lily Snape) |
it's no skin off my back | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my nose | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my teeth | мне-то что (SirReal) |
my bottle is gone | мой поезд ушёл (Technical) |
my concern is | меня беспокоит (Andy) |
my concern is | меня волнует (Andy) |
my head is killing me | голова раскалывается (Taras) |
my heart is stopping beating | у меня сердце заходится |
my life is complete | не зря жизнь прожил (Александр_10) |
my life is complete | теперь я видел все (Александр_10) |
my money is on | я ставлю на (делая предположение) |
my mouth is like a bottom of a bird cage | во рту как кошки ночевали (visitor) |
my race is nearly over | Жизнь моя на исходе |
my real concern is | меня реально беспокоит (Andy) |
my understanding is that | я так понимаю, что (.) |
my vision is all jittery | перед глазами все дрожит (Technical) |
my word is good | мне можно доверять (means that I can be believed and trusted Val_Ships) |
my word is good | я держу своё слово (You can believe me. My word is good. Val_Ships) |
she is married to my friend | она замужем за моим другом |
Someone is walking over my grave | у меня мурашки по коже (A response to a sudden unexplained shudder or shivering (also A goose walked over my grave) // A response to a sudden unexplained shudder or shivering.
What's the origin of the phrase 'Someone is walking over my grave'? – the quick version
The phrase "someone is walking over my grave" comes an old folk belief that a sudden cold sensation is caused by someone walking over the place that one's grave was eventually going to be. This belief is thought to have originated in the Middle Ages, when the distinction between life and death was less clear than it is today. People then believed in communication between the afterlife and the physical world, and believed that a person's final resting place was predetermined. Kugelblitz) |
Someone is walking over my grave | у меня мороз по коже (A response to a sudden unexplained shudder or shivering (also A goose walked over my grave) // A response to a sudden unexplained shudder or shivering.
What's the origin of the phrase 'Someone is walking over my grave'? – the quick version
The phrase "someone is walking over my grave" comes an old folk belief that a sudden cold sensation is caused by someone walking over the place that one's grave was eventually going to be. This belief is thought to have originated in the Middle Ages, when the distinction between life and death was less clear than it is today. People then believed in communication between the afterlife and the physical world, and believed that a person's final resting place was predetermined. Kugelblitz) |
that is my style! | вот это мне нравится! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это в моём вкусе! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это по мне! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | это в моём стиле! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это по-моему! (Andrey Truhachev) |
that's my bag | это моё (Lily Snape) |
that's my bag | это моя стезя (Lily Snape) |
that's my bag | это для меня (I remember thinking, if that guy can still be a fan of music, it really does show – if he hasn't been encumbered by the arrogance of his success, that's my bag) |
that's my boy | умница (похвала Yokky) |
that's my girl | умница (похвала Yokky) |
that's my view exactly | я считаю точно так же (alexghost) |
that's my view exactly | это в точности, как я думаю (alexghost) |
that's all my eyes! | Глупости всё это! |
that's not my cup of tea | это не в моём вкусе (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | это не мой профиль (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | я в этом не силен (Andrey Truhachev) |
that's not my thing | это не моё дело (Andrey Truhachev) |
that's over my head | это не для моего ума (Andrey Truhachev) |
that's over my head | это выше моего понимания (Andrey Truhachev) |
this is not my day | сегодня не мой день (Technical) |
what blows my mind is that | меня поражает то, что (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver) |