DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Figurative containing In a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A big fish in a small pondВажная персона местного масштаба
a diamond in the roughчеловек с добрым сердцем, но антисоциальным поведением (maMasha)
a pain in the neckзануда (Wakeful dormouse)
a plan is in the airготовится план
a plan of action that had long germinated in his brainплан действий, который он долго вынашивал (q3mi4)
a start in lifeпутёвка в жизнь
a sud-den change took place in our relationshipв наших отношениях произошёл резкий перелом
a terrible state of chaos prevailed in the houseв доме царил страшный хаос
a thorn in one's sideзаноза (досл. "колючка в (чьём-л.) боку": My professor was an environmental activist when he was younger. Apparently, he was quite a thorn in the oil companies' sides at the time. – ...был той ещё занозой для... thefreedictionary.com Shabe)
a thorn in one's sideкак бельмо на глазу
a thorn in the fleshзаноза (досл. "колючка в (чьей-л.) плоти": My professor was an environmental activist when he was younger, and apparently he has become a thorn in the flesh for oil companies over the years. thefreedictionary.com Aly19)
a woman absorbed in her childrenнаседка
a woman absorbed in her childrenнаседка
as in a fogкак в тумане (e.g. I remember all what happened to me as in a fog Soulbringer)
be found in a parsley-bedбыть найденным в капусте
be in a dazeбыть как в чаду́
be in a fever ofсгорать от (Andrey Truhachev)
be in a fever ofсгорать (от чего-либо Andrey Truhachev)
be in a flurryходуном идти
be in a flurryходуном ходить
be in a flurryходуном пойти
be in a heap of troubleвляпаться (4uzhoj)
be in a poor shapeхромать на обе ноги
be in a poor shapeхромать на обе ноги
be in a state of shockбыть шокированным (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
be in a state of shockбыть в шоке (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
be in a way too deepзайти слишком далеко (Lana Falcon)
be in a whirlкрутиться
be in a whirlходуном пойти
be in a whirlходуном идти
be in a whirlходуном ходить
be in a whirlзавертеться
be in for a treatэто вам понравится! (Mikhail11)
begin to speak in a squeaky voiceзаскрипеть
begin to speak in a squeaky voiceзаскрипеть
begin to talk in a prolix mannerпоехать
behave in an affected manner a littleпоковеркаться
bring in a sentenceвыносить приговор (Vadim Rouminsky)
bring in a verdictвыносить приговор (Vadim Rouminsky)
call in a chitвернуть должок (thefreedictionary.com ugolek)
deal someone a slap in the faceотвешивать пощёчину
deal someone a slap in the faceотвешивать пощёчину
deal someone a slap in the faceотвешивать удар
deal someone a slap in the faceотвешивать удар
deal someone a slap in the faceотвесить удар
deal someone a slap in the faceотвесить пощёчину
do a thing in printсделать что-нибудь надлежащим образом
do a thing in printсделать что-нибудь отчётливо
do in a hurryпровёртывать
do in a hurryпровернуть (pf of провёртывать)
do in a hurryскрутить
do in a hurryскручивать (impf of скрутить)
do in a hurryскрутить
do in a hurryпровернуть
do things in a big wayразмахнуть (pf of размахивать)
do things in a big wayразмахивать (impf of размахнуть)
do things in a big wayразмахнуть
do things in a big wayразмахивать
feelings are running high and it may end up in a fightстрасти разгораются и дело может кончиться дракой
find in a parsley-bedнайти в капусте (о ребенке, чаще всего девочке; ср. gooseberry bush SirReal)
find oneself in a hopeless situationсесть на мель
find oneself in a hopeless situationдойти до ручки
find oneself in a hopeless situationсадиться на мель
find oneself in a hopeless situationдойти до ручки
find oneself in the spotlight against a background of passions running highпопасть под горячую руку (VLZ_58)
give a start in lifeпомочь встать на ноги
give sb. a start in lifeпоставить кого-л. на ноги
have a grumbling in the gizzardворчать
have a grumbling in the gizzardбыть недовольным
have a grumbling in the gizzardжаловаться
he felt a lump rise in his throatу него ком подкатило к горлу
he felt a lump rise in his throatу него ком подкатило к горлу
he was placed in a very awkward positionон попал в очень неловкое положение
how can you live in such a filthy dump?как вы можете жить в такой грязной дыре?
I think he has a finger in it tooпо моему, у него тоже рыльце в пуху
in a bid toс прицелом на
in a class by itselfвне конкурса
in a class of oneselfштучный товар (VLZ_58)
in a class of one's ownштучный товар (VLZ_58)
in a colloquial wayпростым языком (Andrey Truhachev)
in a depositionпод присягой (Ремедиос_П)
in a different lightв другом разрезе
in a high placeнаверху (They think that because I'm your daughter, you might pass along a kind word to someone in a high place were they to catch your eye in a favorable way. 4uzhoj)
in a high-up placeнаверху (ART Vancouver)
in a roundabout wayстороной
in a squeezed positionв ущемлённом положении, быть зажатым со всех сторон (Sonora)
in a state of fluxнеприкаянный (Liv Bliss)
in a symmetric responseв качестве симметричного ответа (Ремедиос_П)
in a tangleклубком (He crashes into my back with a grunt, and we go down hard, in a tangle of limbs. Abysslooker)
in a tricky positionв щекотливом положении (This appointment does leave me in a tricky position, as you can imagine. ART Vancouver)
lay a thing in one's dishколоть глаза (чем-л.)
lay a thing in one's dishупрекать (чем-л.)
leave a bad taste in the mouthоставить неприятное впечатление
leave a sentence in the airоборвать предложение
leave in a hurryупорхнуть (pf of упархивать)
leave in a hurryупархивать (impf of упорхнуть)
lie in a pool of bloodподплывать кровью
links in a chainзвенья одной цепи (Всё это звенья одной цепи. – All of these things are like links in a chain, one leads to another, to another, to another. ART Vancouver)
live in a parallel universeжить в другой реальности (Alex_Odeychuk)
not to have a shot in the lockerне иметь ни копейки в кармане
pick a hole in one's coatкритиковать
pick a hole in one's coatотыскивать недостатки
pick a hole in one's coatпорицать действия (кого-л.)
pick a hole in one's coatподнять на смех (кого-л.)
produce in a haphazard mannerкроиться
produce in a haphazard mannerскроить
produce in a haphazard mannerкроить
produce a lot of in a hurryнапечь (pf of напекать)
produce in a hurryнапечься
produce in a hurryнапекаться
produce in a hurryнапечь
produce a lot of in a hurryнапекать (impf of напечь)
produce in a hurryнапекать
put a word inвклинивать слово
put a word inвклинить слово (pf of вклинивать)
put a word inвклеивать слово в разговор
put in a wordвклеить словцо
put someone in a difficult positionприщучить (pf of прищучивать)
put someone in a difficult positionприщучивать (impf of прищучить)
put someone in a melancholy frame of mindнастроить кого-либо на грустный лад
put someone in a melancholy frame of mindнастраивать кого-либо на грустный лад
ram a stick in the spokesвставлять палки в колеса (Whenever I read BC news any more I imagine someone riding a bike and ramming a stick in their own spokes and flying over the handle bars onto their own face. (nationalpost.com) ART Vancouver)
reach a high position in societyвзбираться в гору
result in a great mix-upприводить к большой путанице
result in a great mix-upпривести к большой путанице
say in a chirping mannerпрощебетать
say in a squeaky voiceпроскрипеть
say something in a tone of authorityсказать что-либо хозяйским тоном
shake a cloth in the windбыть одетым в лохмотья (сленг: I found all my family well and hearty; but they all shook a cloth in the wind... – Я нашёл свою семью в добром здравии, но одеты они все были в лохмотья... (Ф. Марриет "Приключения Питера Симпля", гл. XXXIX) Bobrovska)
shake a cloth in the windбыть навеселе (сленг Bobrovska)
something resembling a heart in shapeсердечко
the same tune in a new settingстарая погудка на новый лад
utter in a chirping mannerпрощебетать
utter in a chirping mannerпрощебетать
utter in a squeaky voiceпроскрипеть
wear a feather in one's capиметь внешнее значение
you would have no finger in such a pie as thisвам не хотелось бы вмешаться в подобное дело