Subject | English | Russian |
gen. | account for an amount | отчитаться в сумме |
gen. | Action plan for localization and liquidation of consequences of an accident | ПМЛЛА (План мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий rechnik) |
Gruzovik | advance an argument for | аргументировать |
gen. | All I heard for an hour was snow | я битый час слушал враньё / пургу (Taras) |
gen. | although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic | человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других |
gen. | an aliquot quantity of acid for analysis | аликвотное количество кислоты для анализа |
gen. | an allowance for cash on a bill | скидка за оплату наличными |
gen. | an apology for | с позволения сказать (trader) |
gen. | an apology for | с позволения сказать |
gen. | an apology for a painting | картина, с позволения сказать |
gen. | an applicant for the position | претендент на должность (Lavrov) |
gen. | an applicant for the position | претендент на должность, желающий получить должность |
gen. | an appointment for life | пожизненная должность |
gen. | an area has been marked off for a school | под школу отвели участок |
gen. | an article too painterish for general interest | статья, представляющая интерес для художников, а не для широкой публики |
gen. | an attitude for | особое внимание (Стелла) |
gen. | an attitude for | склонность (Стелла) |
gen. | an award for bravery | награда за мужество |
gen. | an eager desire for knowledge | неутолимая жажда знаний (ssn) |
gen. | an ear for music | музыкальное ухо |
gen. | an ear for music | музыкальный слух |
gen. | an earnest request for help | настоятельная просьба о помощи |
gen. | an efficacious cure for a disease | эффективное лечение болезни |
gen. | an elegiac lament for departed youth | сетования по поводу ушедшей юности |
gen. | an elegiacal lament for departed youth | сетования по поводу ушедшей юности |
gen. | an enthusiast for international peace | страстный борец за мир во всём мире |
gen. | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment | каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению |
gen. | an exquisite ear for music | абсолютный музыкальный слух |
gen. | an ideal place for a holiday | идеальное место для отдыха |
gen. | an inclination for the stage | влечение к театру |
gen. | an increasing demand for the European paintings | рост спроса на западную живопись |
gen. | an indemnity for breach of a contract | компенсация за нарушение договора |
gen. | an individual responsible for material valuables | материально ответственное лицо (tfennell) |
gen. | an influence a power for good | хорошее влияние |
gen. | an influence a power for good | благотворное влияние |
gen. | an insane passion for something | безумная страсть (к чему-либо) |
gen. | an insane passion for something | безрассудная страсть (к чему-либо) |
gen. | an insatiable desire for | неутолимая жажда (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | ненасытное желание (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | непреодолимое желание (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | неутолимая тяга (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | неистребимая жажда (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | жадное желание (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | неудержимое стремление (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | неудержимая страсть (Ivan Pisarev) |
gen. | an insatiable desire for | ненасытная жажда (Ivan Pisarev) |
gen. | an institution for inebriates | лечебное заведение для алкоголиков |
gen. | an interesting plot makes for good readability | если сюжет увлекательный, то книга хорошо читается |
gen. | an interesting plot makes for good reading | если сюжет увлекательный, то книга хорошо читается |
gen. | an interesting topic for conversation | интересная тема для разговора |
gen. | an issuance for water | отверстие для воды |
gen. | an issuance for water | выход для воды |
gen. | an itch for money | жажда денег |
gen. | an object for a walk | цель прогулки |
gen. | an object hurled into the air for firing practice | швырок |
gen. | an offer for sale | объявление о продаже (чего-либо) |
gen. | an office for life | пожизненная должность |
gen. | an opening for trade | благоприятная обстановка для торговли |
gen. | an opportune time for | время возможностей для (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | an opportunity for the exhibition of one's knowledge | случай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания) |
gen. | an out box for mail | ящик для исходящих бумаг |
gen. | an uncalled-for measure | ничем не ненужная мера |
gen. | an unlimited field for talents | неограниченная сфера деятельности для талантов |
gen. | an unlucky day for their arrival | неудачный день для их приезда |
gen. | an unsuitable article for export | товар, не подходящий для экспорта |
gen. | angle for an unbiased reporting | стремиться к объективному отражению событий (в статье и т. п.) |
gen. | arrange of music for an orchestra | оркестровка |
gen. | arrangement of an opera for radio | монтаж оперы по радио |
gen. | as an example, consider the allocation of frequencies for transmitter No. 1 | поясним на примере выбор частот для передатчика N 1 |
gen. | as an excuse for failure to perform | как обоснование невыполнения (If a party asserts Force Majeure as an excuse for failure to perform the party's obligation, then the nonperforming party must prove that the party took reasonable ... WK Alexander Demidov) |
gen. | assure an important position for | обеспечить важное положение для |
gen. | authorization for the installation of an advertising structure | разрешение на установку рекламной конструкции (ABelonogov) |
gen. | Authorization Letter for an Unaccompanied Minor | доверенность на сопровождение ребёнка (Johnny Bravo) |
gen. | authorized signatory for an account | лицо с правом распорядительной подписи по счёту (Alexander Demidov) |
gen. | ayah is an Anglo-Indian name for a nurse | англичане в Индии называют нянь "айя" |
Игорь Миг | ballot for voting with an absentee certificate | бюллетень по открепительному удостоверению |
gen. | be an ass for one's pains | не получить благодарности за свои труды |
gen. | be an ass for one's pains | оставаться в дураках |
gen. | be an ass for one's pains | не получить благодарности за старания |
gen. | be an ass for one's pains | не получить подарка за свои старания |
gen. | be an ass for one's pains | остаться в дураках |
Gruzovik | be an ass for one's pains | оставаться в дураках |
gen. | be an excuse for one's abusive behavior | быть "извинительным предлогом" для оскорбительных слов (bigmaxus) |
gen. | be bored for lack of an occupation | скучать от безделья |
gen. | be bored for lack of an occupation | скучать от безделья |
gen. | be on the watch for an opportunity | выжидать удобного случая |
gen. | be on the watch for an opportunity | выжидать удобного случая |
gen. | be on time for an appointment | заканчивать задание в запланированное время (TarasZ) |
gen. | be permitted to sit for an examination | получить разрешение на сдачу экзамена |
gen. | be permitted to sit for an examination | получить разрешение на сдачу экзамена (to visit the school, to see the works, etc., и т.д.) |
gen. | be set up with food with clothes, with cars, with equipment, etc. for an expedition | быть обеспеченным продовольствием и т.д. на всё время экспедиции |
gen. | be talented for an art | иметь призвание к какому-либо виду искусства |
gen. | be under an obligation to sb. for | быть очень обязанным (sth, кому-л., за что-л.) |
gen. | be under an obligation to sb. for | быть в долгу перед (sth, кем-л.) |
gen. | become an invalid for the rest of his life | стать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock) |
gen. | but for 10 years she couldn't call herself an American | однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus) |
gen. | call for an actor | вызывать актёра (на сцену) |
gen. | call for an encore | просить на бис (Technical) |
gen. | call us and get the rates for your airfare before you set up an appointment | прежде чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта |
gen. | can I borrow your car for an hour? | можно мне взять вашу машину на часок? |
Gruzovik | carry on an intrigue for a while | поинтриговать |
gen. | carry on an intrigue for a while | поинтриговать |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
gen. | characterization of drinking water odour arising from spring thaw for an ice-covered upland river source | характеристика запаха питьевой воды речного источника после весеннего таяния льдов в бассейне реки |
gen. | charge a fee for performing an operation | назначать плату за операцию |
gen. | clients feel that they are being overcharged for an inadequate service | клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорого |
gen. | climb for an hour | подниматься в течение часа (for a few minutes, etc., и т.д.) |
gen. | climb for an hour | взбираться в течение часа (for a few minutes, etc., и т.д.) |
gen. | combatant for an opinion | защитник мнения |
gen. | competitive selection for an academic teaching position | конкурс на замещение должности научно-педагогического работника (ABelonogov) |
gen. | conclusive proof for the dioxane structure of IV was acquired through an independent synthesis | убедительное доказательство диоксановой структуры IV получили посредством встречного синтеза |
gen. | could you wangle an invitation for me? | не могли бы вы достать мне приглашение? |
gen. | cram a pupil for an examination | натаскивать ученика к экзамену |
Gruzovik | create an uproar for a while | побуйствовать |
gen. | designate an officer for a post | назначить офицера на пост |
gen. | discriminant for an earthquake | критерий распознавания землетрясения |
gen. | dismiss an employee for negligence | увольнять сотрудника за халатность (for rudeness, etc., и т.д.) |
gen. | do enough preparation for an examination | достаточно подготовиться к экзамену |
gen. | does not have any criminal record or an outstanding warrant for his/her arrest | осуждённым не значится, в розыске не находится (спасибо Angela Greenfield, хоть раз на Прозе было что-то полезное 4uzhoj) |
gen. | enter one's name for an examination | внести своё имя в списки экзаменующихся (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc., и т.д.) |
gen. | enter one's name for an examination | записаться в списки экзаменующихся (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc., и т.д.) |
gen. | enter oneself for an examination | внести своё имя в списки экзаменующихся (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc., и т.д.) |
gen. | enter oneself for an examination | записаться в списки экзаменующихся (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc., и т.д.) |
gen. | file an action for damages with the court | обратиться в суд с заявлением о присуждении компенсации (Alexander Demidov) |
gen. | file an action with the Court against ... for the | обратиться в суд с иском к ... о (E&Y ABelonogov) |
gen. | filing of an application after the expiry of the period of limitation for the filing thereof | подача заявления с нарушением сроков его подачи (Alexander Demidov) |
gen. | find an outlet for emotion | найти выход своим чувствам |
gen. | find an outlet for emotions | найти выход для своих чувств |
gen. | find an outlet for energies | найти применение своей энергии |
gen. | find an outlet for energies | найти выход своей энергии |
gen. | fish for an invitation | набиваться в гости |
gen. | fish for an invitation | навязаться в гости |
Gruzovik | fish for an invitation | навязываться в гости |
gen. | fish for an invitation | набиться в гости |
gen. | fish for an invitation | напрашиваться на приглашение (на приглашение) |
gen. | fix the date for an extraordinary meeting | назначить дату внеочередного собрания |
gen. | for a fraction of an instant | на какое-то мгновение (Tundra_cold) |
gen. | for a fraction of an instant | на долю секунды (Tundra_cold) |
gen. | for an account of | за счёт |
gen. | for an amount at least equal to | на сумму, равную, как минимум (Alexander Demidov) |
gen. | for an amount equal to or higher than | на сумму, равную, как минимум (more hits Alexander Demidov) |
Gruzovik | for an appetizer | на закуску |
gen. | for an appreciable length of time | в течение длительного времени (Anglophile) |
gen. | for an appreciable length of time | в течение продолжительного периода (Anglophile) |
gen. | for an emergency | по случаю крайней необходимости |
gen. | for an emergency | по случаю крайней срочности |
gen. | for an emergency | по случаю крайней важности |
gen. | for an emergency | "в пожарном случае" |
Gruzovik | for an hour | на час |
gen. | for an hour or so | на часок (Anglophile) |
gen. | for an indefinite period | на неограниченный срок (mascot) |
gen. | for an indefinite period | бессрочный |
gen. | for an indefinite period of time | без ограничения срока (more hits – о договоре Alexander Demidov) |
gen. | for an indefinite period of time | в течение неопределённого времени (kee46) |
gen. | for an indefinite period of time | без ограничения срока (more hits – о договоре – АД) |
gen. | for an indefinite term | без ограничения срока действия (Lavrov) |
gen. | for an indefinite term | на неопределённый срок (договор ABelonogov) |
gen. | for an obvious reason | по вполне понятной причине |
gen. | for an old man he gets about very well | для своих лет старик очень подвижен |
gen. | for an overall amount of | на общую сумму (Bullfinch) |
Игорь Миг | for an undisclosed amount | за сумму, размер которой не разглашается |
Игорь Миг | for an undisclosed amount | за неназванную сумму |
Игорь Миг | for an undisclosed amount | за сумму, которая держится в тайне |
gen. | for an unlimited period of time | бессрочный (triumfov) |
gen. | for an unlimited period of time | без ограничения срока (AD Alexander Demidov) |
gen. | for an unlimited term | бессрочно (Moscowtran) |
gen. | for an unlimited time | на неограниченный срок (Alexander Demidov) |
gen. | for an unlimited time | бессрочный |
gen. | for an unlimited time | без ограничения срока (Alexander Demidov) |
gen. | for an update on | для уточнения (Alexander Demidov) |
Gruzovik | for half an hour | в течение получаса |
gen. | for over an hour | больше часа (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the period of an official trip | на срок командировки (ABelonogov) |
gen. | for the purpose of receiving an income | с целью получения дохода (ABelonogov) |
gen. | for the purpose of studying at an educational institution | в целях обучения в образовательном учреждении (ABelonogov) |
gen. | for use in an emergency | на крайний случай (Andrey Truhachev) |
gen. | for what seemed an age | казалось, он, она делал что-то целую вечность (YuliaO) |
gen. | for what seemed an age | казалось, прошла целая вечность (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO) |
gen. | get for an old song | получить за ничто |
gen. | get up an appetite for | почувствовать вкус к (чему-либо) |
gen. | get up an article for a newspaper | написать статью в газету |
gen. | get up an article for a newspaper | подготовить статью в газету |
gen. | gets an undeserved bad rap for | незаслуженно ругают за (We're from San Francisco, and Vancouver, like SF, gets an undeserved bad rap for the unhoused, drugs, and being dirty. It is indeed a great place, despite what all the negative Nellies would have you believe. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | getting ready for an interview | подготовка к собеседованию (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | give a Roland for an Oliver | ответить ударом на удар |
gen. | give a Roland for an Oliver | удачно отпарировать |
gen. | give a Roland for an Oliver | дать достойный отпор |
gen. | give a Roland for an Oliver | дать достойный ответ |
gen. | give an award for | награждать (за что-либо; He was awarded for saving (=having saved) his comrade's life. Johnny Bravo) |
gen. | give an eff for | давать оценку (Baaghi) |
gen. | give an order to for | сделать кому-либо заказ (на что-либо) |
gen. | give an outlet for one's imagination | давать волю воображению (Егошина engie86) |
gen. | give oneself out for an expert | выдавать себя за эксперта (him out for a baron, etc., и т.д.) |
gen. | give up an airplane for lost | считать самолёт погибшим |
gen. | give up an old car for a new one | поменять старую машину на новую |
gen. | go for an outing | отправиться на прогулку (экскурсию, пикник) |
gen. | go in for an examination | держать экзамен |
gen. | go in for an examination | экзаменоваться |
gen. | go up for an examination | являться на экзамен |
gen. | grind for an exam | зубрить перед экзаменом |
gen. | had an appointment for | назначили на (rechnik) |
gen. | have an audition for a role | проходить пробу на роль |
gen. | have an eye for | ценить (что-либо) |
gen. | have an eye for | быть знатоком (любителем, чего-либо) |
gen. | have an eye for | знать толк в (чем-либо) |
gen. | have an eye for | иметь верный глаз |
gen. | have an eye for | иметь способности (к чему-либо) |
gen. | have an eye for | быть знатоком (чего-либо) |
gen. | have an eye for colour | обладать чувством цвета |
gen. | have an eye for proportion | обладать чувством пропорции |
gen. | have an eye for the main chance | себе на уме (синонимы: have or with an eye to or for or on the main chance) |
gen. | have an eye for the main chance | всегда готовый воспользоваться ситуацией (Someone who has an eye to/for the main chance is always ready to use a situation to their own advantage. Bullfinch) |
gen. | have an eye out for something | внимательно следить (за чем-либо Anglophile) |
gen. | have an instinct for the jugular | быть кровожадным (Taras) |
gen. | have an instinct for the jugular | знать куда бить |
gen. | have an opening for | иметь вакансию для |
gen. | he arranged his arrival for an earlier date | он приблизил свой приезд |
gen. | he came out with an extremely uncalled-for remark | он выскочил с крайне неуместным замечанием |
gen. | he carved out a career for himself as an actor | он сделал артистическую карьеру |
gen. | he didn't hesitate for an instant | он не колебался ни минуты |
gen. | he gave his audience an excuse for yawning | его выступление не могло не заставить слушателей зевать |
gen. | he got an A for maths | он получил высший балл по математике |
gen. | he got an imposition for cribbing a Greek exercise | он получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому |
gen. | he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим |
gen. | he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великим |
gen. | he had an undue fondness for whisky | у него было чрезмерное пристрастие к виски |
gen. | he had boarded an express for Rome | он сел на экспресс до Рима |
gen. | he had the audacity to ask for an increase in salary | он осмелился попросить прибавку к жалованью |
gen. | he had to wait for about an hour to see the director | чтобы попасть к директору, ему пришлось прождать его около часу |
gen. | he has got an ear for music | у него хороший слух |
gen. | he has got an ear for music | у него музыкальный слух |
gen. | he invented an excuse for not doing his work | он выдумал предлог, чтобы не делать свою работу |
gen. | he is always looking for an alibi | у него всегда на все готова отговорка |
gen. | he is always looking for an alibi | у него всегда на все готово оправдание |
gen. | he lay down for half an hour | он прилёг на полчаса |
gen. | he left for an indefinite time | он уехал на неопределённое время |
gen. | he needed an outlet for that driving energy | Ему был необходим какой-то выход для его бурной энергии (Taras) |
gen. | he pulled him up for speaking in an insulting tone | он сделал ему выговор за разговор в оскорбительном тоне |
gen. | he received an admonition from his teacher for not doing his homework | учитель сделал ему замечание за невыученный урок |
gen. | he seems to have an eye for a good investment | по-видимому, у него нюх на выгодные вложения |
gen. | he set off for work an hour ago | он выехал на работу час назад |
gen. | he shows an ability for music | он проявляет музыкальные способности |
gen. | he spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire | он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожаре |
gen. | he spoke for an unmerciful length of time | он выступал неимоверно долго |
gen. | he talked at me for an hour | он целый час мне выговаривал |
gen. | he tried to pass off an imitation for the original | он пытался выдать копию за оригинал |
gen. | he waited an hour for her | он прождал её час |
gen. | he was all geared up for an argument when suddenly ... | он уже настроился на спор, как вдруг |
gen. | he was an evangelist for digital cameras | он был настоящим фанатом цифровых камер |
gen. | he was an evangelist for the freedom of slaves | он был убеждённым сторонником освобождения рабов |
gen. | he was an hour late for the train | он опоздал на поезд на целый час |
gen. | he was hard pressed for an answer | он не нашёл, что ответить |
gen. | he was laid up by an accident for six months | несчастный случай заставил его пролежать шесть месяцев |
gen. | he was late for the meeting and sat down, mumbling an excuse | он опоздал на встречу и сел, бормоча какое-то извинение |
gen. | he was severely punished for his failure to carry out an order | он был строго наказан за неисполнение распоряжения |
gen. | he was tapped for an exclusive Senior Society | он был избран в члены привилегированного Совета Старейшин |
gen. | he was tapped for an exclusive Senior Society | он был избран в члены почётнейшего Совета Старейшин |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he would not take no for an answer | он не принял отказа |
gen. | he'll be out for an hour so I'll sit in for him | он вышел на час, так что я буду за него |
gen. | his courage was not staggered, even for an instant | его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott) |
gen. | his proposal paved the way for an understanding | его предложение открыло путь к взаимопониманию |
gen. | his wife called for an ambulance when he collapsed | его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознание |
gen. | how I wish for an opportunity to go there! | если бы только у меня была возможность туда поехать! |
gen. | however, drunkenness is never an excuse for domestic violence | тем не менее, пьянство не может являться оправданием домашнего насилия (bigmaxus) |
gen. | I am still looking for an explanation | я всё по-прежнему ищу объяснения |
gen. | I am stumped for an answer | не знаю, что ответить |
gen. | I don't set up for an angel | я не причисляю себя к святым |
gen. | I don't set up for an authority | я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом |
gen. | I don't take no for an answer | никаких возражений! (VLZ_58) |
gen. | I enjoy a break from work for half an hour | я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть |
gen. | I had to wait for an eternity | мне пришлось ждать целую вечность |
gen. | I have an out for coming late | я опоздал по уважительной причине |
gen. | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул |
gen. | I hung about for an hour but he didn't come | я целый час торчал там, но он так и не пришёл |
gen. | I hung about for an hour but he didn't come | я целый час околачивался там, но он так и не пришёл |
gen. | I must press for an answer | я вынужден требовать ответа |
gen. | I shall soon be leaving for an assignment in India | я скоро уезжаю на работу в Индию |
gen. | I took him for an Englishman | я принял его за англичанина |
gen. | I was stuck for an answer | я замешкался с ответом |
gen. | I worked over him for an hour before I could revive him | я бился целый час, чтобы привести его в чувство |
gen. | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
gen. | I'm looking for an apartment | я ищу квартиру |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
gen. | I'm waiting for an answer by return mail | жду ответа с обратной почтой |
gen. | information exchange system for an executive authority | система информационного взаимодействия исполнительных органов государственной власти (MichaelBurov) |
gen. | information exchange system for an executive authority | система информационного взаимодействия ИОГВ (MichaelBurov) |
gen. | information exchange system for an executive authority | СИВ ИОГВ (MichaelBurov) |
gen. | International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage FUND, 1971 ISGOTT | Международное руководство по безопасности для нефтяных танкеров и терминалов ISGOTT Межд. Конв. об учреждении Компенсационного фонда для возмещения ущерба от загрязнения нефтью (International Safety Guide for Oil Tankers and Terminals mascot) |
gen. | issue an international warrant for the arrest of | объявить в международный розыск (Tamerlane) |
gen. | issue an invitation to tender for | провести конкурс по (Alexander Demidov) |
gen. | issue an irrevocable letter of credit for the benefit of | открыть безотзывный аккредитив в пользу (Accordingly, KMW arranged to have its Alabama bank request Chase to issue an irrevocable letter of credit for the benefit of the Water and Power Authority in ... issue an irrevocable Letter of Credit for the benefit of Las. Palmas to [Profesor Sila] Cigar Factor[y] in Las Palmas, Spain for the sum of $100,000. Alexander Demidov) |
gen. | it is an insult to the memory of the brave men who died for their country | это оскорбление памяти храбрых людей, погибших за свою страну |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
gen. | it is not an occupation for women | это не женское дело |
gen. | it is not an occupation for women | это не женская профессия |
gen. | it is such an honour for me! | это такая честь для меня! |
gen. | it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people | для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям |
gen. | it was a tremendous coup for the local paper to get an exclusive interview with Prince Charles | получить эксклюзивное интервью с принцем Чарльзом было огромной удачей для местной газеты |
gen. | it was an act of vengeance for his father's murder | это был акт мщения за убийство отца |
gen. | it was an easy task for an expert, while it is dangerous for a novice | это задание было лёгким для эксперта, тогда как для новичка оно очень сложное (Nuto4ka) |
gen. | it was an easy task for an expert, while it was dangerous for a novice | для профессионала это была простая задача, тогда как для новичка она была опасной |
gen. | it was an off year for crops | в этом году был плохой урожай |
gen. | it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты принёс извинился |
gen. | it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты извинился |
gen. | it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты принёс извинения |
gen. | it's an argument for staying at home | это довод в пользу того, чтобы остаться дома |
gen. | it's an awkward fact for the historian to fit in | историку нелегко дать объяснение этому факту |
gen. | I've been standing about for an hour but he hasn't come | я стоял тут целый час, но он не пришёл |
gen. | job creation has become an imperative for the government | создание рабочих мест стало неотложной задачей правительства |
gen. | jury for an international contest | жюри международного конкурса |
Gruzovik | keep an eye on for a while | постеречь |
gen. | keep an eye on for a while | постеречь |
gen. | keep an eye out for | следить за информацией (keep an eye out for your terminal sankozh) |
gen. | keep an eye out for... | быть начеку |
gen. | keep an eye out for... | следить за... |
gen. | keep an eye out for | смотреть в оба (someone) |
gen. | keep dinner back for an hour | задерживать обед на час |
gen. | keep him at home for an hour or two — that'll cool him down | подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе |
gen. | keep him for an hour | задержи его на час |
gen. | know him for an American | узнавать в нём американца (for a German, for a sportsman, etc., и т.д.) |
gen. | launch an international manhunt for | объявить в международный розыск (Russia Launches International Manhunt for Space Contractor Reportedly Hiding in U.S. VLZ_58) |
gen. | lay an ambush for | устроить засаду (кому-либо) |
gen. | let it make an example for him | пусть это послужит ему уроком |
gen. | let's break off for half an hour and have some tea | давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю |
gen. | let's use this expression for an example | давайте возьмём это выражение в качестве примера |
gen. | listen for an answer | хотеть услышать ответ |
gen. | make an allowance for | иметь снисхождение |
gen. | make an allowance for | принимать в уважение |
Gruzovik | make an apology to someone for something | приносить извинение кому-либо за что-либо |
gen. | make an appeal for help | молить о помощи |
gen. | make an appointment for | назначить на (rechnik) |
gen. | make an appointment for 6 o'clock | договориться встретиться в 6 часов |
gen. | make an argument for | приводить довод в пользу (Ремедиос_П) |
gen. | make an argument for | приводить аргумент в пользу (Ремедиос_П) |
gen. | make an arrangement for as to the terms of settlement | договориться об условиях урегулирования |
gen. | make an assignment for the benefit of creditors | выделять ассигнования в пользу кредиторов (tanyuha) |
gen. | make an opening for the wires | сделать входное отверстие для проводов |
gen. | make an order for | заказать (что-либо В.И.Макаров) |
gen. | make it an offence for | установить уголовную ответственность за (Himera) |
gen. | make notes for an article | записывать материал для статьи |
gen. | make notes for an article | делать заметки для статьи |
gen. | make out an application for a licence | написать заявление на получение прав |
gen. | make out an application for a licence | подать заявление на получение прав |
gen. | make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
gen. | milk is an antidote for some poisons | молоко нейтрализует некоторые яды |
gen. | no he will not take no for an answer | он не примет отказа |
gen. | nominate smb. for an award | представить кого- нибудь к награде |
gen. | nomination for an Oscar award | номинация на премию "бекар" |
gen. | not be absent for an instant | не отлучаться ни на минуту ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver) |
gen. | not take a no for an answer | не принимать отказ, когда ответ уже был дан (Palmirov) |
gen. | not take a no for an answer | не принять отказа (4uzhoj) |
gen. | not take a no for an answer | не мириться с отказом |
gen. | not take a no for an answer | не соглашаться с отрицательным ответом |
gen. | not take a no for an answer | продолжать что-то делать несмотря на отказ (Palmirov) |
gen. | not to take "no" for an answer | не принимать возражений (Nrml Kss) |
gen. | not to take "no" for an answer | не отставать (- досаждать просьбами: I'm not the kind of gal to take "no" for an answer. Jim wasn't taking "no" for an answer. ART Vancouver) |
Gruzovik | offer an apology to someone for something | приносить извинение кому-либо за что-либо |
gen. | on an errand for | по поручению (She's gone on an errand for her mother. Wakeful dormouse) |
gen. | opening for an engineer | шанс для инженера |
gen. | order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislation | предписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov) |
gen. | pass himself off for an actor | выдавать себя за артиста (for a nobleman, etc., и т.д.) |
gen. | pay for an equity interest | оплачивать долю в уставном капитале общества (Alexander Demidov) |
gen. | payment for the labour of an employee | оплата труда работника (ABelonogov) |
gen. | perform an operation for | делать операцию по поводу (чего-либо) |
gen. | petition for an order | представление на постановление (WHEREAS Plaintiffs having filed their Petition for an Order to Show Cause Why Defendant ALLTEL Corporation Should Not Be Found in Civil Contempt ... | MEMORANDUM OF THE UNITED STATES IN SUPPORT OF PETITION FOR AN ORDER TO SHOW CAUSE WHY RESPONDENT MICROSOFT ...) |
gen. | pick out an interesting book for one's friend | выбрать интересную книгу для друга (a nice bracelet for one's wife, etc., и т.д.) |
gen. | prepare a boy for an examination | подготовить мальчика к экзамену |
gen. | prepare a boy for an examination | готовить мальчика к экзамену |
gen. | prepare food for an excursion | приготовлять провизию для экскурсий |
gen. | prepare food for an excursion | приготовить провизию для экскурсий |
gen. | present an argument for | обосновать (The purpose of this paper is to present an argument for developing science teacher education programs that examine teachers' beliefs about multicultural issues and their impact on science teaching and learning – by L.A. Bryan and M.M. Atwater Tamerlane) |
gen. | press for an answer | настаивать на ответе |
gen. | press smb. for an answer | настоятельно требовать от кого-л. ответа (for a debt, for money, for a decision, for a reform, etc., и т.д.) |
gen. | press for an international treaty | добиваться заключения международного соглашения |
gen. | procedure for reviewing an application | порядок рассмотрения заявления (Alexander Demidov) |
gen. | provide an escort for | выделить эскорт (на что-либо) |
gen. | provide an opportunity for all of us | предоставить всем нам какую-л. возможность |
gen. | provide an outlet for | обеспечить выход (для чего-либо) |
gen. | provide for the maintenance of an army | заботиться о продовольствии войска |
gen. | raise one's hand for an answer | поднять руку, прося разрешения ответить |
Gruzovik | rank provided for by an establishment | штатная категория |
gen. | read for an examination | готовиться к экзамену (for a degree, for honours, etc., и т.д.) |
gen. | render an account for payment | представлять счёт к оплате |
gen. | render an account for payment | представить счёт к оплате |
gen. | request for an appointment | просьба о встречи (Aslandado) |
gen. | rest for an hour | отдыхать час (for some minutes, etc., и т.д.) |
gen. | rest your men for an hour | дайте людям передохнуть часок |
gen. | revise for an exam | готовиться к экзамену (shshaman) |
gen. | run off an article for the local paper | набросать статью для местной газеты |
gen. | save for an emergency | приберегать на крайний случай |
gen. | saved for an emergency | неприкосновенный |
gen. | secure an actor for a part | найти актёра на какую-либо роль |
Игорь Миг | secure an apartment for | переписать квартиру на |
gen. | seek medical help for an illness from a physician | обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезнью (Alexander Demidov) |
gen. | sell for a for an old song | продать за бесценок |
Gruzovik | send an order for | затребовать |
gen. | send away for an almanac | выписать справочник |
gen. | set an argument for sb | рассудить чей-то спор (Granadilla) |
gen. | set down for an actor | принять кого-либо за актёра |
gen. | set, e. g., an oscillator for external modulation | включать, напр. генератор на работу с внешней модуляцией |
gen. | set oneself up for an atheist | объявлять себя атеистом |
gen. | she blamed herself for having committed an error | она винила себя в том, что совершила ошибку |
gen. | she has an amazing capacity for work | её трудоспособность изумительна |
gen. | she kept me waiting for an eternity | она заставила меня ждать целую вечность |
gen. | she needed an outlet for that driving energy | ей был необходим какой-то выход для её бурной энергии |
gen. | she spoke with him for an hour | она проговорила с ним целый час |
gen. | she was not prepared to settle for being an ordinary housewife | она не хотела примириться с жизнью обыкновенной домашней хозяйки |
gen. | she wrote to his pen pal in Russia an and off for one year | в течение года она иногда писала своему другу в Россию |
gen. | signing ceremony for an agreement | церемония подписания соглашения (Ремедиос_П) |
gen. | sit down for an honest conversation | присесть для серьёзного разговора (Alex_Odeychuk) |
gen. | sit for an examination | сдавать экзамен на (for one's finals, for a degree, for a scholarship, etc., что-л.) |
gen. | sit for an examination | сдавать экзамен (Внимание! Распространенное "аракинское" заблуждение – to sit for an exam; sit for означает просто "сдавать". notoneoffbritishisms.com) |
gen. | speak with her for an hour | целый час разговаривать с ней |
gen. | spell for an invitation | напрашиваться на приглашение |
gen. | structure, expression, and properties of an atypical protein kinase C PKC3 from Caenorhabditis elegans: PKC3 is required for the normal progression of embryogenesis and viability of the organism | структура, экспрессия и свойства атипичной протеинкиназы С PKC3 PKC3 из Caenorhabditis elegans: PKC3 необходима для нормального протекания эмбриогенеза и жизнеспособности организма |
gen. | submit an application for divorce | подать заявление о разводе (WiseSnake) |
gen. | submit for an award | подать на конкурс (darkonovkina) |
gen. | subscribe for an amount of | подписаться пожертвовать такую-то сумму |
gen. | subscribe for an amount of | подписаться на пожертвовать на такую-то сумму |
gen. | subscribe for an amount of | подписаться на такую-то сумму |
gen. | swot for an exam | зубрить к экзамену |
gen. | take an aspirin for a headache | принимать аспирин от головной боли (some new medicine for one's liver, pills for insomnia, etc., и т.д.) |
gen. | take an examination for the second time | переэкзаменоваться |
gen. | take an order for cotton | принимать заказ на хлопок |
gen. | take an owl for an ivy-bush | принять корову за ворону |
gen. | take somebody for an idiot | принимать за идиота (This guy takes us for idiots. ArcticFox) |
gen. | take responsibility for an action | взять на себя ответственность за какую-либо акцию |
gen. | take the baby for an airing | возьмите ребёнка на прогулку |
gen. | test for non-transmission of an internal ignition | испытание на взрывонепроницаемость (ГОСТ Р 52350.1-2005 SHUMYAR) |
gen. | the address for the defence was an excellent performance | защитник выступил прекрасно |
gen. | the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement | у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопонимания |
gen. | the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummer | Двигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом. |
gen. | the hall affords an ample space for 200 people | в зале могут свободно поместиться 200 человек |
gen. | the hall affords an ample space for 200 people | в зале могут свободно поместиться двести человек |
gen. | the Japanese have an eye for flowers | японцы понимают толк в цветах |
gen. | the king vowed an abbey to God for the victory | король дал Богу обет выстроить аббатство в случае победы |
gen. | the librarian raised an admonitory finger for silence | библиотекарь поднял палец, предупреждая, что шуметь нельзя |
gen. | the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families | подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus) |
gen. | the pictures were put up for sale at an auction | картины были выставлены на публичных торгах |
gen. | the pictures were put up for sale at an auction | картины были выставлены на аукционе |
gen. | the premises are suited for an exhibition | это помещение вполне можно использовать под выставку |
gen. | the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment | на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite | ничто так не развивает аппетит, как горный воздух |
gen. | there was an overflow meeting for those who were crowded out | те, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радио (в друго́й ко́мнате) |
gen. | there's an interesting example for you! | вот вам интересный пример! |
gen. | there's an opening for a bookkeeper in our office | у нас открылась вакансия на место бухгалтера |
gen. | they are pressing us for an answer | они торопят нас с ответом |
gen. | they made an appointment to meet for tonight | они условились встретиться сегодня вечером |
gen. | they made an offer of $ 500 for the cottage | за домик предлагают 500 долларов |
gen. | they made an offer of ?500 for the cottage | за домик предлагают 500 фунтов |
gen. | they yackety-yakked for an hour | они трепались целый час |
gen. | they yakety-yakked for an hour | они трепались целый час |
gen. | they yak-yakked for an hour | они трепались целый час |
gen. | this Academy has for many years given an excellent fit for college | эта академия в течение многих лет даёт блестящую подготовку для учёбы в колледже |
gen. | this artist has an ear for music | у этого музыканта хороший слух |
gen. | this bijou of a bistro is a haven for an impromptu meal | в этом маленьком уютном кафе можно вкусно перекусить |
gen. | this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven plates | эта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками |
gen. | this fellow is never at a loss for an answer | этот парень за словом в карман не лезет |
gen. | this has been an unlucky year for us | для нас это был год, полный неудач |
gen. | this is an issue for everyone | это касается каждого (Кунделев) |
gen. | this is being done for an ulterior motive | это делается неспроста (raf) |
gen. | this money will be an outset for your business | эти деньги будут стартовым капиталом для твоего бизнеса |
gen. | this room will do for an office | эта комната подойдёт для конторы |
gen. | treat a patient for an ulcer | лечить больного от язвы |
gen. | treat smb. for an illness | лечить кого-л. от какой-л. болезни (for rheumatism, for headaches, etc., и т.д.) |
gen. | turn in an old car for a new model | обменять старую машину на новую модель |
gen. | turn in an old car for a new model | обменять старую автомашину на новую модель |
gen. | turn into an excuse for | стать предлогом для (чего-либо A.Rezvov) |
gen. | under an obligation to sb. for | очень обязанный (sth., кому-л., за что-л.) |
gen. | under an obligation to sb. for | в долгу перед (sth., кем-л., за что-л.) |
gen. | wait for an hour | ждать в течение часа (for hours, etc., и т.д.) |
gen. | wait for an hour | ждать целый час (for hours, etc., и т.д.) |
gen. | wait for an opportunity | выжидать удобный случай |
gen. | wait for an opportunity | ловить момент (Рина Грант) |
gen. | watch a case for an interested party | следить за ходом дела в чьих-л. интересах |
Gruzovik | watch for an opportunity | выискивать удобный случай |
gen. | watch for an opportunity | выискать удобный случай |
gen. | watch for an opportunity to speak | выжидать удобного случая, чтобы поговорить (for a chance to cross the street, etc., и т.д.) |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрик |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединиться с рабочими других фабрик |
gen. | we are pushed for an answer | нас торопят с ответом |
gen. | we made an appointment for tomorrow | мы условились встретиться завтра |
gen. | we poked about for an hour in the old furniture shop | мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели |
gen. | we reasoned with him for an hour | мы целый час его урезонивали (пытались его убедить) |
gen. | we settled down for the night at an old country inn | мы остановились на ночь в старой деревенской гостинице |
gen. | we shall make an early start for town | рано утром мы отправимся в город |
gen. | we were set for an early morning start | мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром |
gen. | we will work for an hour and then stop | мы поработаем час и после этого сделаем перерыв |
gen. | wish for an early night | Желать рано лечь спать (olchauve) |
gen. | with an eye for... | присматриваясь к ... (ssn) |
gen. | with an eye for | разбирающийся (suburbian) |
gen. | with an outlook for | с перспективой до (invite you to an informal lunch or dinner meeting with our Multi-Manager fund managers, who will provide a review of 2011 together with an outlook for 2012. Alexander Demidov) |
gen. | with an outlook for | с перспективой на (assessment of its active management strategy together with an outlook for the months to come. | ... forecasts containing forecast wind direction and force, weather and visibility for the next 24 hours with an outlook for the following 24 hours. ... and profits from new products, announced its results for the year ended 31 December 2012 together with an outlook for the current year. Alexander Demidov) |
gen. | you are not to be trusted out of sight for an instant | вас нельзя выпустить из виду ни на минуту |
gen. | you don't have to look far for an example | за примером ходить недалеко |
gen. | you had an appointment for | Вам назначили на (rechnik) |
gen. | you have an extraordinary kindness for me | вы чрезвычайно добры ко мне |
gen. | you shall not make for yourself an idol | не сотвори себе кумира (Anglophile) |