English | Russian |
according to 18 USC 2257 US Federal Law | в соответствии с Федеральным законом США № 2257, Капитул 18 Свода законов США (Leonid Dzhepko) |
according to 18 USC 2257 US Federal Law | в соответствии с Федеральным законом США ¹ 2257, Капитул 18 Свода законов США (Leonid Dzhepko) |
adhered to federal law | соблюдать нормы федерального права (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Administration of the Federal Migration Service | УФМС (Odnodoom) |
appellate federal judge | апелляционный федеральный судья (Alex_Odeychuk) |
applicable federal regulations | соответствующие федеральные нормы (LeonIV) |
arrest for federal crime | арест в связи с нарушением федерального уголовного законодательства |
be denied a federal judgeship | получить отказ в рекомендации о назначении на должность федерального судьи (Washington Post Alex_Odeychuk) |
bodies of the Federal Security Service of the Russian Federation | органы Федеральной службы безопасности Российской Федерации (Leonid Dzhepko) |
Chief Financial Officer and Federal Financial Reform Act | Закон о финансовых директорах и федеральной финансовой реформе (США wikipedia.org 'More) |
clerk for a federal judge | работать помощником федерального судьи (New York Times Alex_Odeychuk) |
code of federal regulations | свод федеральных нормативных актов |
Code of Federal Regulations | Свод федеральных предписаний (CFR) the codification of the general and permanent rules and regulations sometimes called administrative law) published in the Federal Register by the executive departments and agencies of the U.S. Federal Government D Cassidy) |
Code of Federal Regulations | Свод федеральных законоположений (США; пример употребления русского термина в официальной печати: "В США создана солидная юридическая база, которая гарантирует обеспечение высокого материального и социально-правового статуса бывших военнослужащих и членов их семей. Ее основу, помимо конституции страны, составляют: свод законов США, свод федеральных законоположений, подзаконные акты – директивы, уставы, наставления". // Красная звезда: центральный печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. – 2001. – 31 июля. Alex_Odeychuk) |
Code of Federal Regulations | свод федеральных постановлений США |
common federal legislative act | обыкновенный федеральный закон (vleonilh) |
comply with federal regulations | соответствовать требованиям федеральных законоположений (Alex_Odeychuk) |
condition to the receipt of federal funds | условие получения средств федерального бюджета (Alex_Odeychuk) |
Court of Appeals for Federal Circuit | апелляционный суд федерального округа |
court of appeals for the federal circuit | апелляционный суд по федеральному округу (Alex_Odeychuk) |
Court of Federal Claims | Федеральный претензионный суд (США grafleonov) |
Department of the Administration of the Federal Migration Service | ОУФМС (/MZ333/) |
Department of the Directorate of the Federal Migration Service | Отдел УФМС (Elina Semykina) |
Department of the Directorate of the Federal Migration Service | Отдел Управления Федеральной миграционной службы (Leonid Dzhepko) |
Department of the Directorate of the Federal Migration Service of Russia | Отдел УФМС России (Elina Semykina) |
Department of the Federal Migration Service | Управление Федеральной миграционной службы (по г. Москве – for Moscow Maldivia) |
Directorate General of the Federal Registration Authority | Главное управление Федеральной регистрационной службы (Steve Elkanovich) |
Directorate of the Federal Migration Service | УФМС (Elina Semykina) |
Directorate of the Federal Migration Service of Russia | Управление Федеральной миграционной службы России (Konstantin 1966) |
district federal judge | окружной федеральный судья (Alex_Odeychuk) |
draft federal law | проект федерального закона |
Economic Security Service of the Federal Security Service of the RF | Служба экономической безопасности ФСБ РФ (government.ru) |
Electronic Federal Tax Payment System | Электронная федеральная налоговая платёжная система (Leonid Dzhepko) |
enforce federal law | применять федеральное право (в деятельности правоохранительных органов; интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
enforce federal regulations | обеспечивать исполнение норм федерального права (Alex_Odeychuk) |
enforce federal statutes | обеспечивать исполнение федеральных законов (Alex_Odeychuk) |
except as otherwise specifically provided by federal laws. | за исключением случаев, установленных федеральными законами (OLGA P.) |
, except for the cases contemplated by the federal laws | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
, except where the federal laws contemplate otherwise | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
Far Eastern Interregional Department of the Russian Federal Property Fund | Дальневосточное межрегиональное отделение Российского фонда федерального имущества (Leonid Dzhepko) |
FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier) |
Federal Abortion Ban | Федеральный закон о запрете абортов (Lana Falcon) |
federal act | федеральный закон |
federal act | федеральный закон (AD) |
federal action | производство в федеральном суде |
federal action | акт федеральной власти |
federal administrative law | федеральное административное право (Alex_Odeychuk) |
Federal agencies of executive authority | Федеральные органы исполнительной власти (Civil Code of RF Tayafenix) |
federal agency | федеральный орган |
Federal Agency for Commonwealth of Independent States Affairs | Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств (Leonid Dzhepko) |
Federal Agency for Education | Федеральное агентство по образованию (упразднено на основании Указа Президента Российской Федерации от 4 марта 2010 года №271 linkin64) |
Federal Agency for Fishery | Росрыболовство (lyrarosa) |
Federal Agency for Management of Special Economic Zones | Федеральное агентство по управлению особыми экономическими зонами (на их сайте Leonid Dzhepko) |
federal agency for mobilization training of government bodies of the Russian Federation | федеральный орган обеспечения мобилизационной подготовки органов государственной власти Российской Федерации (Leonid Dzhepko) |
Federal Agency for National Emergency Reserve | Федеральное агентство по государственным резервам (федеральный орган исполнительной власти, находящийся в ведении Министерства экономического развития и торговли Российской Федерации Занимается созданием материальных резервов необходимых на случай стихийных действий и вооруженных конфликтов. wiki Alexander Demidov) |
Federal Agency for Print and Mass Media | Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (перевод с кремлевского сайта Миладол) |
Federal Agency for State Property Management | Росимущество (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Federal Agency for State Property Management | Федеральное агентство по управлению государственным имуществом (Leonid Dzhepko) |
Federal Agency for Subsoil Use | Федеральное агентство по недропользованию (РФ Leonid Dzhepko) |
federal agency for the oversight | федеральная служба по надзору (Alexander Demidov) |
Federal Agency for the Oversight of Mass Media, Telecommunications, and Protection of Cultural Heritage | Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия (Alexander Demidov) |
Federal Agency for Veterinary and Phytosanitary Supervision | Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Россельхознадзор ernst_ilin) |
Federal Agency for Youth Affairs | Федеральное агентство по делам молодёжи (in Russia; Last week, hackers published private e-mails suggesting embarrassingly lavish spending by Federal Agency for Youth Affairs chief Vasily Yakemenko, widely despised by the opposition for founding Kremlin-friendly youth movements. TMT Alexander Demidov) |
federal agency of State administration | федеральный орган государственного управления |
federal agent | агент федеральной службы |
federal agent | федеральный служащий |
federal aid | федеральная субсидия |
federal and state authorities | федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов федерации (New York Times Alex_Odeychuk) |
federal and state authorities | федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти штатов (New York Times Alex_Odeychuk) |
Federal Animal and Plant Health Inspection Service | Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору (felixina) |
Federal Anti-Corruption Bureau | Федеральное бюро по борьбе с коррупцией (grafleonov) |
Federal Antimonopoly Service | Федеральная антимонопольная служба (в России – бывшее Министерство антимонопольной политики РФ (AD) Leonid Dzhepko) |
federal anti-nepotism law | федеральный закон "О борьбе с семейственностью" (prohibits a president from hiring family members to serve in his administration; New York Times Alex_Odeychuk) |
federal appeals court | федеральный апелляционный суд (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Federal Arbitration Act | федеральный закон об арбитраже (sankozh) |
Federal Arbitration Court | Федеральный арбитражный суд (gennier) |
Federal Arbitration Court for the Moscow Circuit | ФАС Московского округа (vatnik) |
Federal Arbitration Court for the North-Western Region | Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа (grafleonov) |
Federal Arbitration Court of the Western-Siberian region | Федеральный арбитражный суд Западно-Сибирского округа (Saranchoid) |
federal arrest warrant | ордер на арест, выданный федеральными властями |
federal article | федеральная статья (ст. IV конституции США, регулирующая отношения штатов между собой и отношения штатов с федерацией) |
federal articles | "федеральная статья" (ст. IV конституции США, регулирующая отношения штатов между собой и отношения штатов с федерацией Право международной торговли On-Line) |
federal assembly | федеральная ассамблея |
federal assembly | федеральное собрание |
federal association | федеративное объединение |
federal association | федеральное объединение |
federal authorities | федеральные органы исполнительной власти (Fox News Alex_Odeychuk) |
federal authorities | федеральные органы (Alexander Demidov) |
federal authorities | федеральные власти |
federal authority | орган федеральной власти |
Federal Authority for Registration of Property | Федеральная регистрационная служба (из постановления Европейского Суда Alyona_S) |
federal authorization | разрешение федеральной власти |
federal authorization | разрешение или постановление федеральной власти |
federal authorization | постановление федеральной власти |
Federal Bailiff's Service | Федеральная служба судебных приставов (Helga Tarasova) |
Federal Ban on something | Федеральный закон о запрете (чего-либо Lana Falcon) |
Federal Bar Association Journal | журнал федеральной ассоциации адвокатов |
federal bench | федеральный суд (США) |
federal board for bankruptcy affairs | Федеральный Совет по делам Банкротств |
federal bodies of state security guards service | федеральные органы государственной охраны (Leonid Dzhepko) |
Federal Budgetary Institution "State Registration Chamber with the Ministry of Justice of Russia" | ФБУ ГРП при Минюсте России (согласно приказу Министерства юстиции Российской Федерации от 20.07.2011 № 269 Helga Tarasova) |
federal case | дело федеральной юрисдикции |
Federal Cases | сборник ранних решений Федеральных судов США |
Federal Cash Transactions Report | Отчёт о федеральных денежных операциях (russian-translation-pros.com aldrignedigen) |
federal chancellor | федеральный канцлер |
Federal Chancellor's Office | канцелярия федерального канцлера (ФРГ Andrey Truhachev) |
federal charge | обвинение федеральной властью |
federal charge | обвинение со стороны федеральных властей |
federal charge | обвинение в преступлении по федеральному уголовному праву |
federal circuit | федеральный округ (Alex_Odeychuk) |
federal civil rights act | федеральный закон о гражданских правах (Yeldar Azanbayev) |
federal civil rights law | федеральное право в области гражданских прав (financial-engineer) |
federal claim | иск на основе федерального права |
Federal Code Annotated | аннотированный свод федеральных законов |
Federal Commercial Court of the North-Caucasus District | ФАС СКО (Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа, FCC NCD Yanamahan) |
Federal Commission for Securities Market | фсфр (FCSM Cannie) |
Federal Commission for the Securities Market | Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг (max hits mtconsult) |
federal constitutional law "On the Constitutional Court of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О Конституционном Суде Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional law "On the Government of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О правительстве Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional law "On the Judicial System of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О судебной системе Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional law "On the Referendum of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О референдуме Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional question | вопрос федеральной конституции |
Federal Consumer Credit Protection Act | Федеральный закон о защите потребительского кредита (Andrei Sedliarou) |
federal contract | федеральный контракт |
federal contractor | федеральный подрядчик |
federal conviction | осуждение за преступление, предусмотренное федеральным уголовным законодательством |
Federal Corporation | Федеральная Корпорация (в Канаде; Федеральная корпорация имеет право действовать на территории всей Канады, подчиняясь, однако, провинциальным законам, в том числе и требованию получить лицензию на предпринимательскую деятельность или зарегистрироваться в данной провинции. Степанова Наталья) |
federal corrections | исправительные меры по федеральному законодательству |
federal corrections | федеральные исправительные учреждения |
federal court | федеральный суд (в отличие от суда штата) |
federal court of appeals | федеральный апелляционный суд (Alex_Odeychuk) |
federal court of arbitration | Федеральный арбитражный суд (gennier) |
federal court order | приказ федерального суда (Alex_Odeychuk) |
federal crime | преступление по федеральному уголовному праву |
federal decision | решение федерального суда |
federal decision | решение федерального органа власти |
federal defence | защита на основе положений федерального права |
federal defence | защита в федеральном суде |
federal defendant | ответчик в федеральном суде |
federal defendant | ответчик или подсудимый в федеральном суде |
federal defendant | подсудимый в федеральном суде |
federal defender's office | федеральное управление бесплатной юридической помощи (Alex_Odeychuk) |
federal department | федеральное ведомство |
Federal Department of Foreign Affairs | фдид (Translation_Corporation) |
Federal Deposit Insurance Act | Федеральный закон о страховании вкладов (США Alexander Matytsin) |
federal detention | содержание под стражей в федеральной тюрьме |
Federal District Arbitration Court | федеральный арбитражный суд округа (РФ; напр., Moscow Federal District Arbitration Court – Федеральный Арбитражный Суд Московского округа Виталий Абрамов) |
Federal District Court | Федеральный окружной суд (в США A.Rezvov) |
federal district court of arbitrazh | федеральный арбитражный суд округа (РФ Alexander Demidov) |
federal document | федеральный документ |
Federal Drug Control Service of the Russian Federation | Управление Федеральной службы РФ по контролю за оборотом наркотиков (AlinaSych; Это скорее просто ФСКН, а если УФСКН то лучше написать Federal Drug Control Service Directorate/Department/Administration, кому как больше нравится xxАндрей Мxx) |
federal duty | функция в связи со службой в федеральном аппарате |
Federal Economic Chamber | Федеральная экономическая палата (Австрия grafleonov) |
federal election | выборы в федеральные органы |
federal employee | федеральный служащий |
federal enclave | федеральный анклав (на территории штата) |
federal encroachment | посягательство со стороны федерального правительства (напр., на права, гарантированные Биллем о правах Alex_Odeychuk) |
Federal Energy Commission | Федеральная энергетическая комиссия (в России Leonid Dzhepko) |
federal enforcement | применение федерального права |
federal enforcement | федеральная полиция |
Federal Environmental, Industrial and Nuclear Supervision Service of Russia | Ростехнадзора (Официальный сайт Ростехнадзора BezBawni) |
federal establishment | федеральное правительство |
federal establishment | федеральная власть |
Federal Executive Authority on Intellectual Property | федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности (ФИПС Fedin) |
federal executive body for the securities market | федеральный орган исполнительной власти по рынку ценных бумаг (lyrarosa) |
federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies | федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по контролю и надзору в области налогов и сборов (ВолшебниКК) |
Federal Executive Transport Authority | федеральный исполнительный орган в области транспорта (Leonid Dzhepko) |
Federal False Claims Act | федеральный закон о фальсифицированных требованиях (inplus) |
federal flammable fabrics act | Федеральный закон о легковоспламеняющихся тканях (stachel) |
federal form of government | федеративная форма государственного устройства |
Federal Frontier Service of Russian Federation | Федеральная пограничная служба Российской Федерации (Leonid Dzhepko) |
federal fugitive | лицо, скрывавшееся от правосудия федеральной юрисдикции |
federal fugitive | заключённый, бежавший из федерального реформатория |
federal fugitive | заключённый, бежавший из федеральной тюрьмы |
federal fugitive | заключённый, бежавший из федеральной тюрьмы или из федерального реформатория |
federal funds | федеральные средства |
federal government | федеральные власти |
federal government agency | федеральный орган исполнительной власти (Alexander Demidov) |
federal government institution | федеральное казённое учреждение (AD, ФКУ) |
federal government institution | федеральное казённое учреждение (ФКУ Alexander Demidov) |
federal government securities | федеральные государственные ценные бумаги (Leonid Dzhepko) |
Federal Grand Jury Process | процесс рассмотрения дел большим жюри федерального суда (Andy) |
Federal grant number | Номер федерального гранта (russian-translation-pros.com aldrignedigen) |
Federal Grid Company | Федеральная сетевая компания (РАО ЕЭС России; Federal Grid Company, the national power distributor also known as FSK, said in a statement Tuesday that it had terminated the contracts to comply with federal government commission requirements on disclosing owners, including beneficiary owners.TMT Alexander Demidov) |
Federal Guard Service | Федеральная служба охраны (lyrarosa) |
Federal Home Loan Mortgage Corporation | Федеральная компания по кредитованию жилищного строительства (= Freddie Mac (США) Leonid Dzhepko) |
federal housing finance agency | Федеральное агентство по финансированию жилья (США ann-pann) |
federal Immigration and Nationality Act | федеральный закон "Об иммиграции и гражданстве" (США Alex_Odeychuk) |
federal immigration law | федеральное иммиграционное право (CNN Alex_Odeychuk) |
federal informant | осведомитель на службе у федеральных властей |
federal informant | лицо, подавшее заявление об обвинении федеральным властям |
federal information | донос федеральным властям (о совершении преступления) |
federal information | заявление об обвинении в преступлении федеральным властям |
Federal Information Security Management Act | Федеральный закон об управлении информационной безопасностью (Technical) |
Federal Institute for Industrial Property | ФИПС (Федеральный институт промышленной собственности fips.ru Leonid Dzhepko) |
Federal Institute for Industrial Property | Федеральный институт промышленной собственности (ФИПС fips.ru Leonid Dzhepko) |
Federal Institute of Industrial Property | Федеральный институт промышленной собственности (fips.ru Denis Lebedev) |
Federal Institute of Industrial Property | ФИПС (fips.ru Denis Lebedev) |
Federal Insurance Supervisory Authority | Федеральная служба страхового надзора (AD Eoghan Connolly) |
federal issue | вопрос, относящийся к федеральной юрисдикции (plushkina) |
federal judge | судья федерального суда |
federal judge | федеральный судья (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
federal judgement | решение федерального суда |
federal judge's order | приказ федерального судьи (requiring that ... – о(б) ... Alex_Odeychuk) |
federal judgeship | должность федерального судьи (Washington Post Alex_Odeychuk) |
federal judgment | решение федерального суда |
federal judiciary | федеральная служебная система |
federal judiciary | федеральная судебная власть |
federal judiciary | федеральные судьи |
federal judiciary | федеральный суд |
federal jurisdiction | федеральный судебный округ |
federal jurisdiction | федеральный орган власти |
federal jurisdiction | практика федеральных судов |
federal jurisdiction | территория в подведомственности федерального органа власти |
federal jurisdiction | федеральная юрисдикция |
federal jury trial | федеральный суд с участием присяжных заседателей (Alex_Odeychuk) |
Federal Labor Standards Act | Закон "О справедливых условиях труда" (FLSA Ker-online) |
Federal Land Policy and Management Act | Закон США о федеральной земельной политике и управлении (1976 года Leonid Dzhepko) |
federal law | федеральное право |
Federal Law "About the Days of War Glory /Victory Days/ of Russia" | ФЗ "О днях воинской славы /Победных днях России/" (SergeyL) |
Federal Law Gazette | Вестник федерального законодательства (susana2267) |
Federal Law Gazette | Федеральный Вестник Законов (Германия Marina_2015) |
Federal Law No. 364-FZ of November 24, 2014, amending the Federal Law on Information, Information Technology and Information Protection and the Civil Procedure Code | №364-Ф3 "О внесении изменений в Федеральный закон "Об информации, информационных технологиях и о защите информации" и Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" (Elina Semykina) |
Federal Law No 312 "On Amending Part One of the Civil Code of the Russian Federation and Certain Legislative Acts of the Russian Federation" | ФЗ ¹ 312 "О внесении изменений в часть первую Гражданского Кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации" (Dunajen) |
Federal Law On Countering the Legalization Laundering of Proceeds from Crime and Financing of Terrorism | о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (С английской версии сайта Генеральной прокуратуры РФ gov.ru) |
Federal law "On enforcement proceeding" | Федеральный закон "Об исполнительном производстве" (Ying) |
Federal law On enforcement proceeding | Федеральный закон "Об исполнительном производстве" (Ying) |
Federal Law On Joint-Stock Companies | федеральный закон об акционерных обществах (Пузлмейкер) |
Federal law "On Legal Practice and Advocacy in the Russian Federation" | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ (ред. от 02.07.2013) TransRu) |
Federal Law on Licensing of Certain Types of Activity | Федеральный закон о лицензировании отдельных видов деятельности (Glebson) |
Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security | о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства |
Federal Law "On Protection of Consumers" | федеральный закон "О защите прав потребителей" (Fedin) |
Federal Law On the Practice of Law and the Bar in the Russian Federation | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в РФ" (перевод с сайта Федеральной палаты адвокатов РФ fparf.ru Elikos) |
Federal Law on the State Real Estate Cadastre | Федеральный закон о государственном кадастре недвижимости (Konstantin 1966) |
Federal Law regarding Procedure for Entering Into and Leaving the Russian Federation | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (zhvir) |
federal laws | общегосударственное законодательство (в широком смысле, при следующем перечислении: federal, state, local (international) laws, если речь не идёт о конкретной стране с федеративным устройством и административным делением на штаты sankozh) |
federal laws may not contravene federal constitutional laws | федеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh) |
federal lawsuit | гражданский процесс в системе федеральных судов (CNN Alex_Odeychuk) |
federal lawsuit | федеральный гражданский процесс (CNN Alex_Odeychuk) |
federal legislation | федеральное законодательство |
federal legislator | федеральный законодатель (Konstantin 1966) |
federal legislature | конгресс США |
federal legislature | федеральная легислатура |
federal litigation | тяжба в федеральном суде |
federal magistrate | федеральный магистрат |
federal manager | представитель федеральной администрации |
federal ministry | федеральное министерство |
Federal Ministry of the Interior | Федеральное министерство внутренних дел (Германия AlinaSych) |
federal offence | преступление по федеральному уголовному праву |
federal offence | федеральное преступление |
federal onshore exploratory units | федеральные разведочные юниты на суше (Нефть, Газ и Право. № 2(38), 2001; стр. 29 Leonid Dzhepko) |
federal ownership | федеральная собственность (ptraci) |
Federal Patent Court | Федеральный патентный суд (grafleonov) |
federal penitentiary | федеральная тюрьма |
Federal Penitentiary Service of Russia | ФСИН (wikipedia.org mentat) |
Federal Penitentiary Service of Russia | федеральная служба исполнения наказаний России (взято из официального сайта fsin.su sergiusz) |
federal powers | полномочия федеральной власти |
federal powers | правомочия федеральной власти |
federal powers | полномочия |
federal prison | федеральная тюрьма |
federal prison camp | федеральный тюремный лагерь |
federal prisoner | содержащийся под стражей обвиняемый по нормам федерального уголовного права |
federal prisoner | заключённый федеральной тюрьмы |
federal prosecution | обвинение по нормам федерального уголовного и уголовно-процессуального права |
federal prosecution | федеральное обвинение (как сторона в уголовном процессе) |
federal prosecutor | федеральный обвинитель |
federal provision | норма федерального права |
Federal Public Statistics Service | Госкомстат (Федеральная служба государственной статистики (Росстат, ранее Госкомстат) является федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по формированию официальной статистической информации о социальном, экономическом, демографическом и экологическом положении страны (далее – статистическая информация), а также функции по контролю и надзору в области государственной статистической деятельности на территории Российской Федерации. вики Alexander Demidov) |
Federal Public Statistics Service | Госкомстат (Федеральная служба государственной статистики (Росстат, ранее Госкомстат) является федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по формированию официальной статистической информации о социальном, экономическом, демографическом и экологическом положении страны (далее – статистическая информация), а также функции по контролю и надзору в области государственной статистической деятельности на территории Российской Федерации. вики -AD) |
federal question | вопрос, относящийся к федеральной компетенции |
Federal Railway Transport Agency | Федеральное агентство железнодорожного транспорта (in Russia Leonid Dzhepko) |
Federal Regional Planning Act | Закон ФРГ о региональном планировании (Irina Verbitskaya) |
Federal Register | Федеральный регистр ([том] FR [номер страницы] ([дата]), напр., 71 FR 24924 (7 апреля 2006 г.). 360wiki.ru susana2267) |
Federal Register Notice | уведомление Федерального реестра (Rada0414) |
federal regulation | постановление федеративного органа |
federal regulation | норма федерального права |
federal regulation | федеральное законоположение (пример употребления русского термина в официальной печати: "В США создана солидная юридическая база, которая гарантирует обеспечение высокого материального и социально-правового статуса бывших военнослужащих и членов их семей. Ее основу, помимо конституции страны, составляют: свод законов США, свод федеральных законоположений, подзаконные акты – директивы, уставы, наставления". // Красная звезда: центральный печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. – 2001. – 31 июля. Alex_Odeychuk) |
federal regulation | постановление федерального органа |
federal regulation | федеральное правило |
federal reimbursement | компенсация федеральными властями |
federal reimbursement | федеральная компенсация |
federal remedy | средство судебной защиты по федеральному праву |
Federal Reporter | вторая серия сборника судебных решений федеральных апелляционных судов США |
Federal Reporter | сборник решений Федеральных апелляционных судов |
Federal Reporter, Second Series | вторая серия сборника судебных решений федеральных апелляционных судов США |
federal reports | сборник решений федеральных судов |
federal republic | федеральная республика |
federal rider | частное определение федерального суда (интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
Federal Rules Decisions | сборник по вопросам федерального законодательства |
Federal Rules of Appellate Procedure | Правила производства в апелляционной инстанции федеральных судов |
Federal Rules of Civil Procedure | федеральные правила гражданского судопроизводства |
Federal Rules of Criminal Procedure | федеральные правила уголовного судопроизводства |
Federal Rules of Evidence | Федеральные правила о доказательствах |
federal sentence | приговор федерального суда |
Federal Sentencing Guidelines | Федеральные директивы по назначению наказаний (un.org grafleonov) |
Federal Sentencing Guidelines | Федеральное руководство по вынесению приговоров (в США exrp.ru owant) |
Federal Sentencing Guidelines | Федеральное руководство по назначению наказаний (ВолшебниКК) |
Federal Service for Ecological, Technological and Atomic Inspection | Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (Ростехнадзор; РФ) |
Federal Service for Economic and Tax Crimes | Федеральная служба по борьбе с экономическими и налоговыми преступлениями (РФ Leonid Dzhepko) |
Federal Service for Environmental, Technological and Nuclear Supervision | Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (РФ Leonid Dzhepko) |
Federal Service for Geodesy and Cartography | Федеральная служба геодезии и картографии (РФ – Russia Leonid Dzhepko) |
Federal Service for Intellectual Property | Роспатент (Rospatent gov.ru Elina Semykina) |
Federal Service for Intellectual Property, Patents and Trademarks | Федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (РФ – АД Leonid Dzhepko) |
Federal Service for Labour and Employment Rostrud | Роструд (rostrud.ru Elina Semykina) |
Federal Service for Labour and Employment Rostrud | Федеральная служба по труду и занятости Роструд (rostrud.ru Elina Semykina) |
Federal Service for Supervision of Communications | федеральная служба по надзору в сфере связи (max hits Alexander Demidov) |
Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media Roskomnadzor | Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор Elina Semykina) |
Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media Roskomnadzor | Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор (gov.ru Elina Semykina) |
Federal Service for Supervision of Consumers Protection and Welfare | Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия (official, mine Bema) |
Federal Service for Supervision of Transport | Федеральная служба по надзору в сфере транспорта (wikipedia.org Elina Semykina) |
Federal Service for Tariffs | Федеральная служба по тарифам (Leonid Dzhepko) |
Federal Service for the Execution of Sanctions | Федеральная служба исполнения наказаний (из документов European Committee for the Prevention of Torture xenga) |
Federal Service for the Supervision of Environment, Technology and Nuclear Management Rostekhnadzor | Гостехнадзор (http://government.ru/en/department/212/events/ mablmsk) |
Federal Service of Court Bailiffs | Федеральная служба судебных приставов (ФССП ernst_ilin) |
federal service of industrial property | ФГУ "Федеральный институт промышленной собственности" (Анна Ф) |
Federal Service of Intellectual Property | Роспатент (Анна Ф) |
Federal Service of Intellectual Property | Федеральная служба России по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Анна Ф) |
federal state | союзное государство |
Federal, State and local laws | федеральные законы, законы штатов и местные законы (Viacheslav Volkov) |
federal, state, and local taxes | налоги в государственный и местный бюджеты (4uzhoj) |
FEDERAL STATE AUTONOMOUS EDUCATIONAL INSTITUTION OF HIGHER PROFESSIONAL EDUCATION | Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования (Elina Semykina) |
Federal State Institution Lower Ob Basin Authority for Fisheries and Conservation of Aquatic Biological Resources | Федеральное государственное учреждение "Нижне-Обское бассейновое управление по рыболовству и сохранению водных биологических ресурсов" (Leonid Dzhepko) |
federal state unitary enterprise | ФГУП (Leonid Dzhepko) |
Federal State-Funded Educational Institution | федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение (linkin64) |
Federal State-Funded Educational Institution of Higher Professional Education | федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования (Elina Semykina) |
Federal State-Owned Enterprise | федеральное государственное казённое учреждение (sbogatyrev) |
federal statute | федеральный статут |
federal structure | федеративное устройство (Maria Klavdieva) |
federal subvention | федеральная субсидия (штатам) |
federal supermaximum-security prison | федеральная тюрьма особо строго режима (New York Times Alex_Odeychuk) |
federal supervision | надзор со стороны федеральных органов |
Federal Supplement | сборник судебных решений Федеральных окружных судов и претензионного суда США (U.S. Court of Claims) |
Federal Tariffs Service | Федеральная служба по тарифам (РФ. На официальном сайте службы: Federal Tariff Service. fstrf.ru Leonid Dzhepko) |
Federal technical re-equipment and development program for Russian metallurgy industry in 1993-2000, approved by the Enactment of the Government of the Russian Federation of 24.01.94 no. 41 | Федеральная программа технического перевооружения и развития металлургии России на 1993-2000 гг. одобренная постановлением Правительства Российской Федерации от 24.01.94 г. N 41 |
federal terrorism watch list | федеральный список лиц, связанных с террористической деятельностью (New York Times Alex_Odeychuk) |
Federal Tort Claims Act | Закон о нарушениях законных прав федеральными органами (A federal law that makes the U.S. government liable for damages in tort, waiving sovereign immunity except in specific cases zazy) |
Federal Tort Claims Act | Закон о деликтных требованиях к федеральным органам власти (Stas-Soleil) |
Federal Tort Claims Act | Закон о деликтных требованиях к Федерации (Stas-Soleil) |
federal transfer center | федеральная пересыльная тюрьма (dispatch.com MichaelBurov) |
Federal Transport Oversight Service | Федеральная служба по надзору в сфере транспорта (АД ДВ Leonid Dzhepko) |
Federal Treasury account | счёт Федерального казначейства (ВолшебниКК) |
federal treasury enterprise | федеральное казённое предприятие (Allin) |
federal union | федеративный союз |
federal union | федерация |
federal union | федеральный союз |
federal unitization regulations | федеральные правила о юнитизации (горное право США: впервые приняты в 1931 году Leonid Dzhepko) |
federal vote | голосование на выборах федеральных должностных лиц |
federal voting | голосование на выборах федеральных должностных лиц |
federal youth centre | федеральный центр заключения для молодых преступников |
FSIN Federal Penal Enforcement Service | ФСИН Федеральная служба исполнения наказаний (РФ) |
German Federal Cartel Office | Немецкое федеральное агентство по борьбе с картелями (FCA фас.рф Leonid Dzhepko) |
German federal law | федеральный закон Германии (igisheva) |
German federal law | немецкий федеральный закон (igisheva) |
German federal law | германский федеральный закон (igisheva) |
Head of the Federal Tax Service | Глава ФНС (nalog.ru Elina Semykina) |
in the procedure prescribed by the federal laws | в порядке, предусмотренном федеральными законами (Andrew052) |
independent federal authority | федеральное автономное управление (Alexander Demidov) |
Interdistrict Department of the Directorate of the Federal Migration Service of Russia | МО УФМС России (Elina Semykina) |
Interdistrict Department of the Directorate of the Federal Migration Service of Russia | МО УФМС России (Межрайонный отдел УФМС России Elina Semykina) |
Inter-District Inspectorate of the Federal Tax Service of the Russian Federation | Межрайонная инспекция Федеральной Налоговой Службы России (ROGER YOUNG) |
invalidate a portion of a federal law for violating the Tenth Amendment | в связи с несоответствием Десятой поправке к Конституции США признать федеральный закон неконституционным частично (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
legitimate federal court order | законный приказ федерального суда (Alex_Odeychuk) |
matter of federal law | вопрос федерального права (Alex_Odeychuk) |
Mexican Federal Attorney-General | Генеральный федеральный прокурор Мексики (Alex_Odeychuk) |
Office of the Federal Antimonopoly Service | Управление Федеральной антимонопольной службы (Elina Semykina) |
Office of the Federal Security Bureau | Управление федеральной службы безопасности (Ann_of_Arc) |
Offshore Federal Exploratory & Production / Reservoir Unit | федеральный разведочный и добывающий юнит в акваториях (горное право США. См. классификацию в: Нефть, Газ и Право. №2(38), 2001; стр. 31-33. Leonid Dzhepko) |
Onshore Federal Exploratory Unit | федеральный разведочный юнит на суше (горное право США. См. классификацию в: Нефть, Газ и Право. №2(38), 2001; стр. 31-33. Leonid Dzhepko) |
Operational Department of the Directorate General of the Central Bank of the Russian Federation for the Central Federal Okrug of the City of Moscow | ОПЕРУ (Kovrigin) |
Presidential Plenipotentiary Envoy to the Central Federal District | Полномочный Представитель Президента в Центральном федеральном округе (Alex_Odeychuk) |
principles of federal administrative law | принципы федерального административного права (Alex_Odeychuk) |
procedure for adoption of federal laws | процедура принятия федеральных законов (ksuh) |
RF Federal Taxation Service Interdistrict Tax Inspectorate | МИФНС (government.ru Moonranger) |
Russian Federal Property Fund | Российский фонд федерального имущества (Leonid Dzhepko) |
secret federal appeals court | секретный федеральный апелляционный суд (англ. термин взят из статьи: Risen J., Lichtblau E. Court Affirms Wiretapping Without Warrants // The New York Times A13. Alex_Odeychuk) |
secret federal appeals court | секретный федеральный апелляционный суд (англ. термин взят из статьи: Risen J., Lichtblau E. Court Affirms Wiretapping Without Warrants // The New York Times A13. Alex_Odeychuk) |
serve a federal sentence | отбывать наказание по приговору федерального суда |
Siberian Federal District | Сибирский федеральный округ (Siberian Federal District (Russian: Sibirsky federalny okrug) is one of the eight federal districts of Russia. wiki Alexander Demidov) |
subsidiary federal state unitary enterprise | ДФГУП (дочернее федеральное государственное унитарное предприятие Leonid Dzhepko) |
Supreme Federal Court | Верховный Федеральный Суд (CNN Alex_Odeychuk) |
Swiss Federal Act on Debt Enforcement and Bankruptcy | Федеральный закон Швейцарии о судебном взыскании долгов и банкротстве (LadaP) |
Swiss Federal Code of Obligations | Федеральный кодекс обязательственного права Швейцарии (Rori) |
Swiss Federal Tribunal | Федеральный суд Швейцарии (smerichki) |
Systematic Compilation of Federal Legislation | Систематический сборник федеральных законов (Швейцарии Гера) |
the Cadastral Federal Council | кадастровая палата |
the Federal Defend Trade Secrets Act of 2016 | Федеральный закон США об охране коммерческой тайны 2016 года |
the Federal Law "On Procedure for Exiting and Entering the Russian Federation" | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" |
the Federal law "On Social Protection of Disabled People" | Федеральный Закон "О социальной защите инвалидов " |
the Federal Notarial Chamber | Федеральная нотариальная палата (cheeswrights.co.uk Claire from Koenig) |
the Federal Service for Accreditation | Федеральная служба по аккредитации (ROSACCREDITATION; РОСАККРЕДИТАЦИЯ V.Sok) |
the Federal Tax Service Inspection | Инспекция ФНС (Россия Andrey Truhachev) |
the Moscow District Federal Commercial Court | ФАС МО (Федеральный арбитражный суд Московского округа) |
the Office of the Federal Migration Service of Russia in the Republic of Komi | Отдел УФМС России по Республике Коми (rkomi.ru) |
the office of the Federal Migration Service of Russia in the Republic of Komi | Отдел УФМС России по Республике Коми |
the Russian Federal Center of Forensic Science of the Ministry of Justice | Российский Федеральный центр судебной экспертизы при Минюсте России (РФЦСЭ; RFCFS enfsi.eu) |
THE UNITED STATES COURT OF FEDERAL CLAIMS | Федеральный Претензионный Суд США (smovas) |
to the federal budget | в доход федерального бюджета (в контексте: взыскать госпошлину в доход федерального бюджета Leonid Dzhepko) |
under the federal law | по федеральному праву (Washington Post Alex_Odeychuk) |
under the federal law | согласно федеральному закону (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Unified Federal Bankruptcy Register | Единый федеральный реестр сведений о банкротстве (Leonid Dzhepko) |
Unified Federal Register of Bankruptcy Information | ЕФРСБ (Ker-online) |
United States Federal Bill of Lading Act | Федеральный закон о коносаментах США (Павел Журавлев) |
U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit | Апелляционный суд США по федеральному округу (Leonid Dzhepko) |
U.S. Court of Federal Claims | Федеральный претензионный суд США (Leonid Dzhepko) |
U.S. Court of Federal Claims | Суд по федеральным искам США (Alex_Odeychuk) |
US federal anti-fraud rules | федеральное законодательство США о борьбе с мошенническими действиями (Leonid Dzhepko) |
violation of federal civil rights law | нарушение федерального права в области гражданских прав (financial-engineer) |