English | Russian |
A burden of one's own choice is not felt | Своя ноша не тянет (ROGER YOUNG) |
A burden of one's own choice is not felt | Груз, который сам выбрал, несёшь не чувствуя (ROGER YOUNG) |
choice turns | выбор падает ("Most frequently the choice turns next to the State of which the deportee is a national. shapker) |
embarrassment of choice | слишком богатый выбор (то же, что embarrassment of riches CR) |
Faustian choice | фаустовская дилемма (fa158) |
Faustian choice | фаустова дилемма (в зависимости от контекста допустимо также "гамлетовский вопрос" fa158) |
Hobson's choice | не иметь выбора (Yeldar Azanbayev) |
Hobson's choice | безальтернативный выбор (Yeldar Azanbayev) |
not by choice | не от хорошей жизни (grafleonov) |
say a few choice words | осыпать ругательствами ("He got pretty irate and sent a few choice words my way. And I thought at first it was a prank," Hawkins said. "And then as the phone conversation went on, he had threatened to call the police and press charges on me. Then that's when I kind of realized, OK, maybe he's not pranking then. I offered to paint over it for him and he told me he didn't believe a word of my lies, then said a few more choice words and hung up the phone on me." cbc.ca ART Vancouver) |
send a few choice words one's way | сказать пару ласковых слов (кому-либо: "He got pretty irate and sent a few choice words my way. And I thought at first it was a prank," Hawkins said. cbc.ca ART Vancouver) |
send a few choice words one's way | не стесняться в выражениях (Three days later, the building's actual owner called him. (...) "He got pretty irate and sent a few choice words my way. And I thought at first it was a prank," Hawkins said. cbc.ca ART Vancouver) |
there is a small choice in rotten apples | на безрыбье и рак рыба |