English | Russian |
amid an expanding subprime market | в условиях расширяющегося рынка субстандартного кредитования (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
an account bearing interest at a fair market rate | счёт с начислением процентов по справедливой рыночной ставке (Leonid Dzhepko) |
arrive in an account | поступать на счёт (о денежных средствах Leonid Dzhepko) |
ascertainment of the assets of an estate in bankruptcy | определение стоимости имущества несостоятельного должника |
balance an account | исчислять остаток средств на счёте на определённую дату |
be deposited in an account | быть депонированным на счёт |
be in an advantageous position | находиться в выгодном положении (Alex_Odeychuk) |
be in an advantageous position | быть в выгодном положении (Alex_Odeychuk) |
bear an endorsement | иметь индоссамент (о векселе) |
block an account | арестовать счёт (WiseSnake) |
block an account | заблокировать счёт (andrew_egroups) |
borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor | использовать 10,1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2,25 % (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Branch of an Open Joint-Stock Company | ФОАО (Филиал Открытого акционерного общества; Филиал ОАО viokn) |
broker as an agent | брокер в качестве посредника |
carry forward to an account | переносить на счёт |
charge an account for | дебетовать счёт на сумму (aht) |
clean out an account | снимать все деньги со счета |
coining value of an ounce of gold | монетная стоимость унции золота |
coining value of an ounce of silver | монетная стоимость унции серебра |
control an account | управлять счётом (Charikova) |
create an allowance | производить отчисления в резервы (for ... – в размере ...; Financial Times Alex_Odeychuk) |
credit card with an annual fee | кредитная карта с ежегодной комиссией за обслуживание (Alex_Odeychuk) |
customer slipping into an unarranged overdraft | клиент, попадающий в несанкционированный овердрафт (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
deposit an account | пополнить счёт (В.И.Макаров) |
deposit funds into an account | пополнить счёт (Alex_Odeychuk) |
deposit into an account | положить на счёт (сумму в банке: These temporary supplements are paid and deposited into the same account as your federal income supplement payments. ART Vancouver) |
deposit to an account | вносить деньги на счёт |
deposited into an account | размещённый на счёте (Alex_Odeychuk) |
direct deposit to an account | безналичный безакцептный вклад на счёт (Alexander Matytsin) |
discrimination against an applicant for credit | дискриминация претендента на получение кредита |
draw up an account | выставлять счёт |
draw up an account | выписывать счёт |
ensure the smooth operation of an ATM | обеспечивать бесперебойную работу банкомата (Alex_Odeychuk) |
entertain an idea | не считать это шуткой (inn) |
file an instruction | направлять требование (to a bank- в банк Andrey Truhachev) |
give an order for payment | отдавать распоряжение о платеже |
guarantee an issue of stock | гарантировать выпуск акций |
handle an account | вести счёт (Alexander Matytsin) |
have an account with bank | иметь счёт в банке |
have an incentive | иметь побудительную мотивацию (Alex_Odeychuk) |
have an incentive | иметь мотивацию (Alex_Odeychuk) |
have an incentive | иметь стимул (Alex_Odeychuk) |
have an obligation | иметь обязательство (Alex_Odeychuk) |
in an account | на счету (Alex_Odeychuk) |
in an account | на счёте (Alex_Odeychuk) |
in an amount not to exceed | в размере не более, чем (контекстуальный перевод; говоря о размере кредита; англ. цитата – из договора, составленного в США Alex_Odeychuk) |
in an operating environment dominated by foreign banks | в условиях доминирования на рынке иностранных банков (контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
install an automated teller machine | установить банкомат (ATM IBF) |
issue an irrevocable letter of credit | открыть безотзывный аккредитив (Pothead) |
keep an account with bank | иметь счёт в банке |
keep an offer open | оставлять предложение в силе |
lead manage an issue | быть главным организатором и гарантом займа |
lock an account | заблокировать счёт (Alex_Odeychuk) |
make an adjudication order | выносить судебное решение о признании банкротства |
manage an account | вести счёт (Alexander Matytsin) |
negotiate an agreement | проработать вопрос (контекстуальный перевод; букв. – вести переговоры о заключении договора, соглашения: с кем-либо – with ..., о чем – on... Alex_Odeychuk) |
negotiate an agreement | прорабатывать вопрос (контекстуальный перевод; букв. – вести переговоры о заключении договора, соглашения: с кем-либо – with ..., о чем – on... Alex_Odeychuk) |
negotiate an issue | прорабатывать вопрос (контекстуальный перевод; букв. – вести переговоры по вопросу; с кем-либо – with ..., о чем – on... Alex_Odeychuk) |
negotiate an issue | проработать вопрос (контекстуальный перевод; букв. – вести переговоры по вопросу; с кем-либо – with ..., о чем – on... Alex_Odeychuk) |
obtain an advance of money | получать денежный аванс |
on an ad hoc, case-by-case basis | применительно к каждой отдельной ситуации (akimboesenko) |
on an amortized basis | в соответствии с графиком погашения (Ying) |
open an account | открыть счёт |
open an account with a bank | открывать счёт в банке (Alex_Odeychuk) |
open an account without the consumer's consent | открыть счёт без заявления клиента (букв. – без согласия клиента Alex_Odeychuk) |
operate an account | вести счёт (в банке) |
overdrawing of an account | превышение остатка счёта в банке |
pass an order for payment | отдавать распоряжение о платеже |
pass to an account | записывать на счёт |
pay off an advance | погашать аванс |
pay to an account | платить путём зачисления на счёт |
provide an overdraft loan | открывать овердрафт (Alex_Odeychuk) |
provide for an advance | предусматривать аванс |
providing an overdraft loan | открытие овердрафта (Alex_Odeychuk) |
quote an interest rate | определение установление процентной ставки (Andy) |
raise an official discount rate | повышать официальную ставку дисконта |
recover an amount of money | получать деньги обратно |
recover an amount of money | взыскивать сумму денег |
reduce an interest rate | снижать ставку процента |
reduce an official discount rate | снижать официальную учётную ставку |
refuse an acceptance of bill | отказываться от акцептования векселя |
release from an obligation | освобождать от обязательства |
reopen an issue | выпускать дополнительные облигации в рамках существующего займа |
replenish an account | пополнить счёт (shori) |
set aside an amount | откладывать некоторую сумму |
set up an account | открыть счёт |
set up an account | открывать счёт |
set up an account | открыть счёт (в банке) |
settle an account | согласовывать сумму на счёте |
settle an account in cash | оплачивать счёт наличными |
sign up for an account | открыть счёт (Alex_Odeychuk) |
slip into an unarranged overdraft | заходить в несанкционированный овердрафт (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
slip into an unarranged overdraft | попадать в несанкционированный овердрафт (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
start an account | открыть счёт (Taras) |
subcontract an obligation | передоверять обязательства (Alik-angel) |
subcontract an obligation | передоверять обязательство (Alik-angel) |
submit an offer for | предлагать заключить сделку |
subscription to an issue | подписка на заём |
take down an allotment | производить распределение ценных бумаг в полном объёме заявок |
take down an allotment | производить распределение ценных бумаг в частичном объёме заявок |
take down an allotment | производить распределение ценных бумаг в полном или частичном объёме заявок |
take over an issue | принимать на себя обязательства по распространению займа |
take up an issue on bought-deal basis | выпускать ценные бумаги с последующей продажей инвесторам на других условиях |
take up an issue on bought-deal basis | выпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещения |
take up an option | выкупать опцион |
temporarily lock an account | временно заблокировать счёт (Alex_Odeychuk) |
transfer by an endorsement | передавать документ по индоссаменту |
transfer to an account | перечислять на счёт |
trigger an automated suspension of accounts | автоматически блокировать операции по счетам (Alex_Odeychuk) |
turn to an account | вносить на счёт |
underwrite an issue | гарантировать размещение займа |
unfreeze an account | разморозить счёт (VLZ_58) |
withdraw cash from an ATM | снимать деньги из банкомата (ART Vancouver) |
withdraw from an account | снимать со счёта |
withdraw from an account | снимать деньги со счёта |
withdraw money at an ATM | снимать деньги в банкомате (Alex_Odeychuk) |
withdraw money from an ATM | снимать деньги из банкомата (ART Vancouver) |
write off an irrecoverable debt | списывать безнадёжный долг |