Subject | English | Russian |
gen. | a confection made of fruit, sugar and egg whites | пастила |
gen. | a generous spoonful of sugar | полная с верхом ложка сахара |
gen. | a generous spoonful of sugar | полная с верхом ложка сахара |
gen. | a loaf of sugar | голова сахара |
gen. | a lump of sugar | кусочек сахару |
gen. | a lump of sugar | кусок сахара |
gen. | a lump of sugar | кусок сахару |
gen. | a pickle tea and sugar | немного чаю и сахару |
gen. | a pound of sugar | фунт сахара |
gen. | a pound of sugar | фунт сахару |
Makarov. | activity and genomic organization of human glucose transporter 9 GLUT9, a novel member of the family of sugar-transport facilitators predominantly expressed in brain and leucocytes | активность и геномная организация переносчика глюкозы 9 GLUT9 человека, нового члена семейства, облегчающего перенос сахара, и экспрессирующегося, в основном, в головном мозге и лейкоцитах |
Makarov. | add a spoon of sugar | добавь ложку сахара |
Makarov. | add one cup of flour to half a cup of sugar and mix | смешайте чашку муки с половиной чашки сахара |
Makarov. | another favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack | другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшками |
food.ind. | A-sugar | сахар первой кристаллизации |
gen. | boil down smth. into smth. boil the sugar down into a syrup | варить сахар до получения густого сиропа |
gen. | boil down smth. to smth. boil the sugar down into a syrup | варить сахар до получения густого сиропа |
Makarov. | crush a lump of sugar into powder | раздавить кусок сахара в порошок |
gen. | drink tea holding a lump of sugar in one’s mouth | пить чай вприкуску |
Makarov. | dust a cake with sugar | обсыпать торт сахарной пудрой |
gen. | dust sugar on to a cake | посыпать пирог сахарной пудрой (powder over a plant, etc., и т.д.) |
Makarov. | dust sugar on to a cake | посыпать торт сахарной пудрой |
gen. | glucose is a simple sugar | глюкоза – это моносахарид |
gen. | holding a lump of sugar in one's mouth | вприкуску (while drinking unsweetened tea Anglophile) |
gen. | in a lump-sugar | оптом |
gen. | in a lump-sugar | гуртом |
Makarov. | inhibiting expression of a tomato ripening-associated membrane protein increases organic acids and reduces sugar levels of fruit | ингибирование экспрессии белка мембран, связанного с созреванием томата, увеличивающее содержание органических кислот и снижающее содержание сахаров в плодах |
Makarov. | it was tea twice watered with a good deal of sugar in it | это был чай, который дважды разбавляли водой, и к тому же сдобренный хорошей порцией сахара |
Gruzovik, food.ind. | owner of a sugar refinery | сахарозаводчик |
Gruzovik, food.ind. | owner of a sugar refinery | сахарозаводчица |
gen. | owner of a sugar refinery | сахарозаводчик |
Makarov. | put a lot of sugar | насахарить (in, into) |
Makarov. | put a lot of sugar | насахаривать (in, into) |
gen. | put a trifle of sugar in my tea | положите мне немного сахару в чай |
gen. | real sugar, sweet as a sweet can be | настоящий сахар, такой сладкий, каким он может быть (Alex_Odeychuk) |
gen. | she added a spoonful of fine sugar to the dough | она добавила в тесто ложку мелкого сахара |
Makarov. | she must have had a sugar daddy on the side | у неё, должно быть, был на стороне богатый пожилой любовник |
Makarov. | sift sugar on to a cake | посыпать печенье сахаром |
Makarov. | sift sugar on to a cake | посыпать пирог сахарной пудрой через сито |
gen. | sugar has risen a penny a pound | сахар подорожал на пенни за фунт |
Makarov. | sugar-coat a bitter truth | подсластить горькую пилюлю |
gen. | sugar-cover a bitter truth | подсластить горькую пилюлю |
gen. | take sugar in a scoop | брать сахар ложечкой |
gen. | take sugar with a scoop | брать сахар ложечкой |
Makarov. | tea without a scrap of sugar | чай без кусочка сахара |
gen. | two and a half kilograms of sugar | два с половиной кило сахару |
Makarov. | vesicle and tubular microstructure formation from synthetic sugar-linked amphiphiles: evidence of vesicle formation from single-chain amphiphiles bearing a disaccharide headgroup | образование везикулярных и трубчатых микроструктур синтетическими ПАВ, несущими сахаридные группировки: доказательство образования везикул одноцепочечными амфифилами с дисахаридной головной группой |
gen. | we have not a speck of sugar | у нас совсем нет сахара |
gen. | we run through a lot of sugar in a week | мы расходуем много сахара за неделю |
Makarov. | weigh out a pound of sugar | отвесить фунт сахару |
gen. | weigh out flour and sugar for a cake | отвешивать муку и сахар на пирог |
proverb | what a sugar-daddy! | седина в бороду, а бес в ребро |
proverb | what a sugar-daddy! | седина в бороду, бес в ребро |
Makarov. | you may sweeten your coffee by putting in a knob of sugar | вы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара |