DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing A-life | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a day in the lifeдень из жизни (upws)
a day in the lifeодин день из жизни (upws)
adopt a disgraceful life styleпускаться во все тяжкие (Taras)
adopt a shameful life styleпускаться во все тяжкие (Taras)
anything for a quiet lifeчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
bear a charmed lifeбыть неуязвимым (...I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born – ...Неуязвим я; жизнь мою не сломит рождённый женщиной (У. Шекспир "Макбет", акт V, сцена 7) Bobrovska)
have a life of one's ownжить своей жизнью (Words, once they are printed, have a life of their own. © Carol Burnett quote-citation.com Shabe)
lead a charmed lifeбыть любимчиком фортуны (Ant493)
lead a cushioned lifeжить как птицы небесные (Супру)
life is a bowl of cherriesтолько хорошее случается в жизни (younenari)
life is a bowl of cherriesжизнь хороша (younenari)
life rarely proceeds in a straight lineв жизни редко что складывается так, как задумывалось (Washington Post Alex_Odeychuk)
live life like a long lost weekendповесничать (VLZ_58)
live life like a long lost weekendвести разгульную жизнь (VLZ_58)
live life like a long lost weekendгулять (VLZ_58)
live life like a long lost weekendкутить (VLZ_58)
live life like a long lost weekendпрожигать жизнь (I was living my life like a long-lost weekend. Never felt nothing, jumping right into the deep end. – Saturday Night Gave Me Sunday Morning, Burning Bridges, Bon Jovi, 2015 VLZ_58)
live life one day at a timeжить жизнь день за днём (Ivan Pisarev)
return to a proper way of lifeобратиться на путь истинный (VLZ_58)
so that no one thinks that life is just a bed of rosesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
so that one does not think that life is just a pleasure cruiseчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
take a break from everyday lifeотдохнуть от суеты повседневной жизни (Andrey Truhachev)
take a break from everyday lifeвыбраться из повседневной рутины (Andrey Truhachev)
take a break from everyday lifeотдохнуть от повседневной суеты (Andrey Truhachev)
take a break from everyday lifeвырваться из повседневной рутины (Andrey Truhachev)
take a break from everyday lifeотдохнуть от серых будней (Andrey Truhachev)