English | Russian |
able handling of a patient | умелое обращение с больным |
absorption of a drug | абсорбция лекарственного средства (VladStrannik) |
acute inflammation of a gland and the adjacent connective tissue | острое воспаление железы и прилегающей соединительной ткани (MichaelBurov) |
acute inflammation of a gland and the adjacent connective tissue | аденофлегмона (MichaelBurov) |
adjust a surgical plan | корректировать хирургический план (Alex_Odeychuk) |
adjust a surgical plan in real time | корректировать хирургический план в режиме реального времени (Alex_Odeychuk) |
administer a medication | выдавать дозу лекарства (Beloshapkina) |
administer a medicine | выдавать лекарство (alexghost) |
administer a medicine | отпускать лекарство (alexghost) |
administer relief to a patient | приносить облегчение пациенту |
administer relief to a patient | принести облегчение пациенту |
admit the tip of a finger | пропускать кончик пальца (о малом родничке vitatel) |
advocate a programme of psychotherapy | рекомендовать программу психотерапии (jagr6880) |
alarm condition of a patient | жизнеопасное состояние |
allow a/the patient to breathe independently | перевести пациента на самостоятельное дыхание (WiseSnake) |
application of pressure on a blood vessel to arrest bleeding | прижатие кровоточащего сосуда (MichaelBurov) |
apply a bandage | наложить повязку (MichaelBurov) |
apply a bandage | бинтовать (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | забинтовать (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | перебинтовать (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | наложить бинт (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | накладывать бинт (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | делать перевязку (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | сделать перевязку (Andrey Truhachev) |
apply a bandage | перевязать (рану Andrey Truhachev) |
apply a bandage | перевязать рану (MichaelBurov) |
apply a bandage | перевязывать рану (MichaelBurov) |
apply a bandage | накладывать повязку |
apply a dressing | наложить бинт (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | бинтовать (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | забинтовать (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | перебинтовать (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | накладывать бинт (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | делать перевязку (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | сделать перевязку (Andrey Truhachev) |
apply a dressing | перевязать (рану Andrey Truhachev) |
apply a dressing | перевязать рану (MichaelBurov) |
apply a dressing | накладывать повязку (MichaelBurov) |
apply a ligature | перевязывать |
apply a ligature | накладывать лигатуру |
apply a mustard plaster | ставить горчичник |
apply a tourniquet | наложить жгут (Tverskaya) |
applying a tourniquet | наложение жгута |
appointment to a doctor | направление на приём врача (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление к врачу на приём (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление к врачу (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление на приём (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление на приём врача (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление к врачу на приём (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление к врачу (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление на приём (MichaelBurov) |
are you a friend of mine or not? | друг ты мне или нет? |
arm of a trial | ветвь исследования (Helga Tarasova) |
arrange a visit to a doctor | записываться на приём к врачу (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записаться к врачу (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записываться к врачу (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записаться на приём к врачу (MichaelBurov) |
arrange to see a doctor | записываться на приём к врачу (MichaelBurov) |
arrange to see a doctor | записаться к врачу (Andrey Truhachev) |
arrange to see a doctor | записываться к врачу (MichaelBurov) |
arrange to see a doctor | записаться на приём к врачу (Andrey Truhachev) |
arterial line of a dialysis circuit | артериальная магистраль диализного контура (Гера) |
assign a treatment | назначить лечение (Ремедиос_П) |
assistant nurse in a surgical ward | медсестра хирургического отделения (Artjaazz) |
bandage a wound | перевязать рану (dimock) |
bathing of a wound | промывание раны |
bear a scar | иметь шрам (Alex_Odeychuk) |
become a fixed condition | принять устойчивый характер (Vladimir Shevchuk) |
beget a child | зачинать ребёнка (WiseSnake) |
begin a recovery | пойти на поправку (JIZM) |
birth of a large fetus | рождение крупного плода (ННатальЯ) |
branched-chain a-ketoacid dehydrogenase | дегидрогеназа разветвлённых альфа-кетокислот (humbio.ru dr_denver) |
build up a tolerance | вызывать привыкание (о длительном приёме какого-либо препарата IrinaKaluzhenina) |
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | укрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov) |
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov) |
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov) |
C/A/P | грудная клетка, брюшная полость и таз (Noia) |
calling a doctor | вызов врача на дом |
carcinoma in a solitary kidney | опухоль единственной почки (ННатальЯ) |
carrying of a pregnancy | вынашивание беременности |
catch a ball | ловить мяч (упражнение по проверке двигательных реакций пациентов Игорь_2006) |
catch a chill | простудиться |
catch a cold | простудиться |
catheter replacement over a guidewire | замена катетера по проводнику (Amadey) |
chance of a recurrence | вероятность рецидива (BioGeo) |
check into a hospital | попасть в больницу (Andrey250780) |
check oneself into a hospital | лечь в больницу (Alex Lilo) |
Child A liver cirrhosis | цирроз печени класса А (согласно классификации циррозов печени по Чайлд-Пью iwona) |
Child-Pugh A disease | легкое нарушение функции печени (Александр Стерляжников) |
choose a specialty | выбрать специализацию (New York Times Alex_Odeychuk) |
clean a wound | промыть рану (dimock) |
clean a wound | промывать рану (dimock) |
closure of a bronchial stump | ушивание культи бронха |
closure of a stomach stump | ушивание культи желудка |
Cluster A personality disorders | Кластер A (необычные, или эксцентричные расстройства; Параноидное , шизоидное и шизотипическое расстройство Инесса Шляк) |
combined with a linker | в сочетании с линкером (VladStrannik) |
come to a head | назреть (– об абсцессе MichaelBurov) |
come to a head | назревать (– об абсцессе MichaelBurov) |
conceive a child | зачинать ребёнка (WiseSnake) |
confirm a diagnosis | подтверждать диагноз (MichaelBurov) |
convey a feeling | вызвать ощущение (skaivan) |
course of a disease | развитие болезни |
Coxsackie virus A disease | везикулярный фарингит |
Coxsackie virus A disease | герпангина |
Coxsackie virus A disease | герпетическая ангина |
Coxsackie virus A disease | афтозный фарингит |
debride a wound | обработать рану (Andrey Truhachev) |
debride a wound | чистить рану (Andrey Truhachev) |
debride a wound | проводить туалет раны (Andrey Truhachev) |
debride a wound | обрабатывать рану (Andrey Truhachev) |
decrease in the angle of a joint | снижение размаха движений в суставе (MichaelBurov) |
decrease in the angle of a joint | снижение амплитуды движений в суставе (MichaelBurov) |
delicate handling of a patient | вежливое обращение с пациентом (MichaelBurov) |
delicate handling of a patient | деликатное обращение с больным |
detect ovarian cancer at a curable stage | диагностировать рак яичников на излечимой стадии (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
determination of a blood type and rhesus using an ABO blood group system | определение групп крови по системам АВО (Rajkumari) |
determine a diagnosis | поставить диагноз (of Andrey Truhachev) |
determine a diagnosis | установить диагноз (of Andrey Truhachev) |
develop a film | проявлять плёнку |
develop a vaccine to confront the virus | разрабатывать вакцину против вируса (CNN Alex_Odeychuk) |
developing a film | проявляющий плёнку |
developing a film | проявление плёнки |
devitalise a nerve | убивать нерв (MichaelBurov) |
devitalise a nerve | умертвить нерв (MichaelBurov) |
devitalise a nerve | убить нерв (MichaelBurov) |
devitalize a nerve | убивать нерв (MichaelBurov) |
devitalize a nerve | умертвлять нерв (MichaelBurov) |
devitalize a nerve | умертвить нерв (MichaelBurov) |
devitalize a nerve | убить нерв (MichaelBurov) |
Dial-a-Diagnosis | классификация диагнозов |
difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | ПП (MichaelBurov) |
difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | ППП (MichaelBurov) |
difficulty walking two blocks on a level surface | трудности при ходьбе по ровной местности на расстояние более 2 кварталов (Тантра) |
Discontinuation of a Study Subject | Исключение пациента из исследования (Andy) |
dismiss a patient | выписать больного (shpak_07) |
dissection in a circumferential pattern | циркулярное рассечение |
dissociation constant of a base | константа диссоциации основания |
district covered by a phthisiologist | территориальный фтизиатрический участок |
district covered by a therapist | территориальный терапевтический участок |
do a medical check-up | провериться (проверить здоровье, сдать анализы и т.д. Markus Platini) |
do a workup | провести обследование (Now, you seem fine, but I'd like Dr. Franklin to do a full workup just to be sure Taras) |
do a workup | проводить обследование (Now, you seem fine, but I'd like Dr. Franklin to do a full workup just to be sure Taras) |
do not constitute a diagnosis | не являются диагнозом (Ying) |
draw a blood sample | брать кровь |
Draw-a-Man Test | графический тест Гудинафа–Харриса (olga don) |
draw-a-man test | тест "рисования людей" |
draw-a-man test | прожективный тест |
drawn a blood sample | берущийся кровь |
dress a wound | перевязать рану (Баян) |
dress up a wound | перевязать рану (MichaelBurov) |
dress up a wound | наложить повязку (MichaelBurov) |
dress up a wound | перевязывать рану (MichaelBurov) |
dress up a wound | накладывать повязку (MichaelBurov) |
drew a blood sample | брал кровь |
Drink a glass of still water before each meal. | перед каждым приёмом пищи выпивайте стакан негазированной воды |
eat a healthy diet | питаться здоровой пищей (Alex_Odeychuk) |
Effects on ability to drive a car or operate machinery | Влияние на способность к вождению транспортных средств и управлению механизмами (ladyinred) |
Examination by a swab | Исследование мазка из шейки матки (Инесса Шляк) |
examination of a patient | обследование больного |
excise a tumour | удалить опухоль |
excise a tumour | вырезать опухоль |
excision of a salivary calculus | птиалолитотомия (MichaelBurov) |
excision of a salivary calculus | извлечение слюнного камня (MichaelBurov) |
excision of a salivary calculus | сиалолитотомия (MichaelBurov) |
excision of a salivary calculus | удаление слюнного камня (MichaelBurov) |
F.A.A.P. | член Американской Педиатрической Академии (янис из табакерки) |
F.A.C.E. | Член американской ассоциации эндокринологов (Fellow of the American College of Endocrinology Natalieendless) |
fall from a height | падение с высоты |
father a child | зачать ребёнка (grafleonov) |
fault in a gene | модификация гена (нарушение его структуры Eranwen) |
favorable prognosis for a disease | благоприятный прогноз болезни |
field-within-a-field | полем внутри поля (методика облучения) |
fill a prescription | отпускать лекарство по рецепту (Charikova) |
fill a tooth | пломбирование зуба |
fill a tooth | пломбирование |
filling a tooth | пломбирование зуба |
filling a tooth | пломбирование |
filling of a tooth | пломбирование зуба |
filling of a tooth | пломбирование |
find a disease | поставить диагноз (MichaelBurov) |
find a disease | ставить диагноз (MichaelBurov) |
find a disease | обнаруживать болезнь (MichaelBurov) |
find a disease | обнаружить болезнь (MichaelBurov) |
fit like a puzzle | каждый пациент-кусочек мозаики (Andy) |
fitting of a pacemaker | установка кардиостимулятора (Lapkins) |
follow-up of a patient | наблюдение за больным после выписки |
for a dose | на приём |
for the use of only a registered medical practitioner, or a hospital, or a laboratory | Предназначено исключительно для применения дипломированным медицинским работником, лечебным учреждением или лабораторией |
forced swimming with a load | принудительное плаванье с грузом (vitatel) |
formulate a diagnosis | сформулировать диагноз (MichaelBurov) |
formulate a diagnosis | формулировать диагноз (MichaelBurov) |
four times a day | четыре раза в день |
F.R.A.C.S. | Член королевского общества хирургов Австралазии (Fellow of Royal Australasian College of Surgeons Steve Elkanovich) |
frame of a saw | рама пилы |
from a differential diagnosis point of view | с точки зрения дифференциальной диагностики (Andrey Truhachev) |
gather to a head | назревать (об абсцессе) |
gather to a head | назреть (– об абсцессе MichaelBurov) |
get a blood sample | взять кровь на анализ (ART Vancouver) |
get a line | поставить капельницу (Paramedics couldn't get a line. Ant493) |
get a mortal hurt | получать смертельное ранение (MichaelBurov) |
get a splinter | занозить |
getting a word in edgewise | вмешаться в диалог (amatsyuk) |
getting a word in edgewise | прервать монолог (amatsyuk) |
getting a word in edgewise | прервать и вставить своё слово (amatsyuk) |
give birth to a son | родить сына (англ. оборот взят из сообщения San Jose Mercury News Alex_Odeychuk) |
Goodenough man drawing test quotient, Draw-a-Man Test | графический тест Гудинафа–Харриса (olga don) |
grade A recommendation | степень рекомендации-A (относится к диагностике заболеваний kat_j) |
handle a medical emergency | оказать срочную медицинскую помощь (Vladimir Shevchuk) |
have a bad cold | сильно простудиться (Andrey Truhachev) |
having a double nerve supply | с двойной иннервацией (MichaelBurov) |
having a double nerve supply | имеющий двойную иннервацию (MichaelBurov) |
having a wide skull and a narrow face | имеющий широкий череп и узкое лицо (MichaelBurov) |
he became a quadriplegic | его полностью парализовало (Dude67) |
he had a stroke | с ним случился удар |
he has a bilious attack | у него жёлчь разливается |
health care at a distance | оказание медицинских услуг на расстоянии (MichaelBurov) |
health care at a distance | оказание телемедицинских услуг (MichaelBurov) |
health care at a distance | предоставление медицинских услуг на расстоянии (MichaelBurov) |
health care at a distance | телеконсультация (MichaelBurov) |
health care at a distance | предоставление телемедицинских услуг (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | дистанционный контроль физиологических параметров организма пациента (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | дистанционное проведение диагностических и лечебных манипуляций (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | консультации в реальном времени (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | предоставление медицинских услуг на расстоянии (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | телеконсультация (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | врачебная телеконсультация (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | оказание медицинских услуг на расстоянии (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | оказание телемедицинских услуг (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | телемедицинские услуги (MichaelBurov) |
healthcare at a distance | предоставление телемедицинских услуг (MichaelBurov) |
heel of a hand | ладонь (ig003) |
hernia repair with a silver wire mesh | укрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov) |
hernia repair with a silver wire mesh | герниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov) |
hernia repair with a silver wire mesh | герниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov) |
hernioplasty with a silver wire mesh | укрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov) |
hernioplasty with a silver wire mesh | герниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov) |
hernioplasty with a silver wire mesh | герниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov) |
hexosaminidase A deficiency | Болезнь Тея-Сакса (Son Andrey) |
hexosaminidase A deficiency | Недостаточность гексозаминидазы А (Son Andrey) |
high, hot and a helluva lot | высокая эффективная клизма (enema) |
history of a maniac episode | случаи маниакального синдрома в анамнезе (Linera) |
holding of a fractured bone | фиксация сломанной кости |
hook up to a ventilator | подключить к аппарату искусственного дыхания (VLZ_58) |
human ether-a-go-go related gene | ген альфа-субъединицы калиевого канала человека (hERG (the human Ether-à-go-go-Related Gene) is a gene (KCNH2) that codes for a protein known as Kv11.1, the alpha subunit of a potassium ion channel. amatsyuk) |
human ether a-go-go-related gene | ген hERG (doktortranslator) |
human ether a-go-go-related gene | ген специфических калиевых каналов сердца человека (proz.com doktortranslator) |
I get a sort of frightened feeling as if something awful is about to happen. | я испытываю страх, кажется, будто что-то ужасное может вот-вот случиться (Одно из утверждений Госпитальной шкалы тревоги и депрессии. ННатальЯ) |
I have a heart condition | у меня больное сердце (Alexgrus) |
identification of a manufacturer's specific product | идентификация конкретной продукции изготовителя (конкретной продукцией изготовителя являются марка и модель, напр., изделия ssn) |
if a skin rash occurs | при высыпаниях на коже (OLGA P.) |
illusion indicating a horizon below the true horizon | иллюзия, при которой линия горизонта воспринимается ниже, чем истинный горизонт |
infections with a predominantly sexual mode of transmission | инфекции, передающиеся преимущественно половым путём (МКБ-10 Alexey Lebedev) |
inflammation of a gland of the eyelid | острое воспаление железы хряща века (мейбомиевой железы) или сальной железы (железы Цейсса MichaelBurov) |
inflammation of a gland of the eyelid | ячмень (MichaelBurov) |
inflammation of a mucous gland | воспаление слизистой железы (MichaelBurov) |
influenza A virus | вирус гриппа типа A (англ. оборот взят из статьи в газете Boston Globe Alex_Odeychuk) |
insert a tampon | тампонироваться |
insert a tampon | тампонировать (impf and pf) |
insert a tampon | тампонировать |
insulin release following a meal | постпрандиальный приём инсулина (после еды vlad-and-slav) |
intensive care unit within a hospital | отделение реанимации и внутригоспитальной интенсивной терапии (WiseSnake) |
international vitamin A unit | международная единица витамина A |
interpret a film | описывать рентгеновский снимок |
interpreting a film | описывающий рентгеновский снимок |
interpreting a film | описание рентгеновского снимка |
interval between the "a" and the "c" waves of the atrial pressure curve | интерсистолический интервал на кривой предсердного давления |
inversion of a lip | выворот губы |
kill a tooth nerve | умертвить нерв (MichaelBurov) |
kill a tooth nerve | умертвлять нерв (MichaelBurov) |
kill a tooth nerve | убивать нерв (MichaelBurov) |
kill a tooth nerve | убить нерв (MichaelBurov) |
layer of dense connective tissue that covers the surface of a bone | надкостная плева (MichaelBurov) |
layer of dense connective tissue that covers the surface of a bone | периост (MichaelBurov) |
layer of dense connective tissue that covers the surface of a bone | соединительнотканная плёнка, окружающая кость снаружи (MichaelBurov) |
layer of dense connective tissue that covers the surface of a bone | надкостница (MichaelBurov) |
Lea, Leb, Lec, Led | антигены системы Льюис (групп крови) |
Lea, Leb, Lec, Led | изоантигены системы Льюис (групп крови) |
lead of a pacemaker | электрод кардиостимулятора (artery) |
left sacroanterior, a presentation of the fetus | левая крестцово-передняя позиция плода |
left sacroposterior, a presentation of the fetus | левая крестцово-задняя позиция плода |
left scapulo-anterior, a presentation of the fetus | левая лопаточно-передняя (позиция плода) |
length of a newborn | длина тела новорождённого |
let a mixture be made | сделай микстуру |
lie on a stretcher | лежать на носилках (Alex_Odeychuk) |
light up a film | засвечивать рентгеновский снимок |
lighting up a film | засвечивающий рентгеновский снимок |
lighting up a film | засвечивание рентгеновского снимка |
line-a-gram | рентгеноконтрастное исследование сосудов ("In a line-a-gram, dye is injected into the bloodstream or into the line and an X-ray is taken" pediatriccardiacinquest.mb.ca vdengin) |
loosening a tourniquet | ослабление жгута |
loss of a cycle | нарушение менструального цикла у женщин (agrabo) |
Lua, Lub | изоантигены системы Лютеран (групп крови человека) |
maintain a routine | придерживаться заведенного распорядка (teterevaann) |
make a diagnosis | установить диагноз (Andrey Truhachev) |
make a doctor's appointment | записаться на приём к врачу (Andy) |
make a full recovery | полностью поправить здоровье (Andrey Truhachev) |
make a full recovery | полностью восстановить здоровье (Andrey Truhachev) |
make a round of doctor | визитировать |
make up a prescription | приготовлять лекарственное средство согласно рецепту |
manage a disease | вылечить болезнь (Alexgrus) |
management of a patient | ведение пациента (neuromuscular.ru Anisha) |
manipulation of a joint dislocation | вправление вывиха (Olena81) |
man-of-all work in a laboratory | лаборант-препаратор (MichaelBurov) |
measure a temperature | измерить температуру (bigmaxus) |
medicine at a distance | дистанционный контроль физиологических параметров организма пациента (MichaelBurov) |
mesial, occlusal and distal surfaces of a tooth | мезиодистальноокклюзионная поверхность зуба |
mesial, occlusal surfaces of a tooth | мезиальная и окклюзионная поверхность зуба |
mesial, occlusal surfaces of a tooth | мезиально-окклюзионная поверхность зуба |
monoamine oxidase A deficiency | дефицит фермента моноаминоксидазы А (Анастасия Беляева) |
Morquio A Registry Study | Реестровое исследование при болезни Моркио A (MARS vdengin) |
most colds clear up after a few days | обычно простуда проходит через несколько дней (kowka) |
nerve filling of a tooth | пломбирование зуба |
nerve filling of a tooth | пломбирование |
nonskilful handling of a patient | неумелое обращение с больным |
not a drug addict | не наркоман ("не наркоман" раздельно, если (Rus) отрицание или противопоставление: John is not a drug addict – Джон не наркоман MichaelBurov) |
not for a day | ни на день (Konstantin 1966) |
nuclear inclusion type A viruses | NITA-вирусы (ДНК-вирусы, имеющие ядерные включения типа А) |
nurse practitioner with a special interest | медсестра общего профиля со специализацией (MichaelBurov) |
obtain a release to return-to-work form | закрыть больничный лист (VLZ_58) |
on a dose of | для дозы (iwona) |
on a gram-for-gram basis | в пересчёте грамм на грамм (Andy) |
on a line | на одном уровне (amatsyuk) |
on a line | на том же уровне (amatsyuk) |
on a stretcher | на носилках (Alex_Odeychuk) |
once a day | раз в день (Alex_Odeychuk) |
once a day | один раз в сутки (MichaelBurov) |
once a day | один раз в день (MichaelBurov) |
organize a mass vaccination campaign for a virus | организовать кампанию массовой вакцинации против вируса (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
outside a meal | вне приёма пищи (Andy) |
P. A. -C | дипломированный фельдшер (Physician Assistant – Certified янис из табакерки) |
P. A. Hertsen Moscow Oncology Research Center | Московский научно-исследовательский онкологический институт имени П.А. Герцена (ННатальЯ) |
padded platform kept on a trolley | передвижной реанимационный столик новорождённого (ig003) |
pass a disease | передать болезнь (onto Andrey Truhachev) |
pass a disease | передавать болезнь (onto Andrey Truhachev) |
patient with a slow disease course | пациент с вялотекущим протеканием заболевания (Voice of America Alex_Odeychuk) |
patients taking those drugs had almost twice the risk of suicidal behavior or thoughts than patients taking a placebo | пациенты, принимающие эти лекарственные препараты, имели в два раза больший риск суицидального поведения и мыслей, чем пациенты, принимающие плацебо (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте медицинских новостей WebMD.com Alex_Odeychuk) |
percussing on a tooth | перкуссия зуба |
perform a C-section | делать кесарево сечение (maystay) |
perform a procedure | оперировать (teterevaann) |
perform a puncture | делать пункцию (antoxi) |
perform a surgery | произвести операцию (ART Vancouver) |
perform a surgery | проводить операцию (teterevaann) |
perform a surgical procedure | произвести операцию (ART Vancouver) |
perform a treatment | выполнять процедуру (bigmaxus) |
perform a treatment | делать процедуру (bigmaxus) |
person suffering from a nervous disorder | нервнобольной |
person suffering from a nervous disorder | нервнобольная |
physicians and surgeons in specialty training at a hospital who care for patients under the direction and responsibility of attending staff | штатный врачебный персонал больницы (MichaelBurov) |
physicians and surgeons in specialty training at a hospital who care for patients under the direction and responsibility of attending staff | штатный врачебный персонал (MichaelBurov) |
Pilonidal cyst, also referred to as a pilonidal abscess, pilonidal sinus | пилонидальный синус (Dimpassy) |
Pilonidal cyst, also referred to as a pilonidal abscess, pilonidal sinus | эпителиальный копчиковый ход (Dimpassy) |
please, see a doctor to be on the safe side. | пожалуйста, сходите на всякий случай к врачу (on the safe side = на всякий случай, для своего спокойствия, для перестраховки, лишним не будет) |
plot on a log scale | нанести на логарифмическую шкалу (olga don) |
port-a-cath | подключичный катетер (bloodninza) |
practice in a supervized siting | медицинская практика под контролем (в период обучения в интернатуре) |
prevent a rebound in cases | предотвратить повторный всплеск случаев заражения (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
prevent a recurrence | предотвратить рецидив заболевания (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
produce a different set of expected difficulties | приведёт к иному набору возможных проблем (Andy) |
produce a report | подготовить подготавливать отчёт (Schnappi) |
prognosis for a disease | прогноз болезни |
protein A form of Staphylococcus aureus | протеин А золотистого стафилококка |
provide a semen sample | сдавать сперму (antoxi) |
provide a sperm sample | сдавать сперму (antoxi) |
pulmonary veins end by a common opening into the left atrium | лёгочные вены впадают общим вестибюлем в левое предсердие (Primavera11) |
puncturing a vein for the purpose of withdrawing blood | флеботомия |
Q.A.C. | четвертичные аммониевые соединения (quaternary ammonium compounds mazurov) |
receive a mortal hurt | получать смертельное ранение (MichaelBurov) |
receive a wound | получить ранение (dimock) |
recollections of a near-death experience | воспоминания о клинической смерти (большинство пациентов теряет эти воспоминания из-за сильного отека мозга, вызванного остановкой сердца, или сильнодействующими седативными препаратами, которые им вводят в реанимации Alex_Odeychuk) |
record of a patient | история болезни |
reductase coenzyme A reductase | кофермент-А редуктаза |
Reduction of dislocation shall be done by a professional | Вправление вывиха производится только врачом (Tverskaya) |
remove a bandage | снимать повязку (Andrey Truhachev) |
report a film | описывать рентгеновский снимок |
report of a disease | извещение об инфекционном заболевании (MichaelBurov) |
reporting a film | описывающий рентгеновский снимок |
reporting a film | описание рентгеновского снимка |
resembling a ginglymus | относящийся к шарнирному суставу (MichaelBurov) |
resembling a ginglymus | относящийся к блоковидному суставу (MichaelBurov) |
resembling a ginglymus | блоковидный (MichaelBurov) |
right upper lobe of a lung | верхняя доля правого лёгкого |
Run-in Period of a study | Вводный подготовительный период исследования (Andy) |
scalpel with a removable blade | скальпель со съёмным лезвием |
secure a vein | перевязать вену |
see a dentist | побывать на приёме у стоматолога (MichaelBurov) |
see a dentist | быть на приёме у стоматолога (MichaelBurov) |
see a dentist | посетить стоматолога (MichaelBurov) |
see a doctor | побывать у врача (MichaelBurov) |
see a doctor | побывать на приёме у врача (MichaelBurov) |
see a doctor | быть у врача (MichaelBurov) |
see a doctor | быть на приёме у врача (MichaelBurov) |
see a psychologist | обращаться к психологу (Andrey Truhachev) |
see a psychologist | обратиться к психологу (Andrey Truhachev) |
set a bone | вправлять вывих |
set a diagnosis | поставить диагноз (Andrey Truhachev) |
set a dislocated arm | выправить руку |
set up a medical post | развёртывать санитарный пункт |
set up a process | настроить процесс (Linera) |
shake off a cold | избавиться от простуды (kowka) |
she is a second away from total renal failure | у неё вот-вот откажут почки (Viola4482) |
sit at a person's bedside | ухаживать за больным (to watch) |
splintering of a bone | раздробление кости |
start a baby | зачинать ребёнка (WiseSnake) |
stylet of a trochar | стилет троакара |
subdue a fever | сбить температуру |
submit a document | направить документ (neuromuscular.ru dimock) |
suffer a stroke | перенести инсульт, страдать от нарушения кровоснабжения головного мозга (Dasharik) |
suffer a wound | получить ранение (a passenger who suffered a shoulder wound dimock) |
suffer from a disability | иметь инвалидность (Andrey Truhachev) |
swine-origin influenza A viruses | вирус свиного гриппа типа А (olga don) |
syringe with a three way tap | шприц с тройным переключением |
take a biopsy | выполнять биопсию (Midnight_Lady) |
take a biopsy | брать биопсию (Midnight_Lady) |
take a biopsy | взять биопсию (Midnight_Lady) |
take a blood sample | взять кровь на анализ (A blood sample is taken from your finger as soon as possible after the injury. • The glucose in the blood can be measured by taking a blood sample from the patient. ART Vancouver) |
take a break from treatment | сделать перерыв в лечении (iwona) |
take a cast | снимать форму |
take a cast | делать слепок (напр., с зубов) |
take a cure | проходить курс лечения (Andrey Truhachev) |
take a dark turn | принять дурной оборот (DoctorKto) |
take a drug lifelong | принимать лекарство пожизненно (Vladimir Shevchuk) |
take a history | записывать историю болезни пациента (maystay) |
take a mud cure | принимать грязи |
take a test | сдавать анализ (teterevaann) |
take a toll on his health | отрицательно отразиться на здоровье (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
take a toll on his health | отрицательно сказаться на здоровье (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
take off a ventilator | отключить от аппарата искусственного дыхания (Taking a patient off a ventilator is usually a gradual process, often referred to as weaning. VLZ_58) |
take to a hospital | доставить в госпиталь (dimock) |
tear a sheet up for bandages | разрывать простыню на бинты |
terminal part of a chromosome arm | концевая часть плеча хромосомы |
test mark in the shape of a dotted circle | мерительная метка в виде круга, состоящего из отдельных точек |
test of English as a foreign language | тест по английскому языку для иноязычных лиц (используемый при аттестации врачей в англоязычных странах) |
test system for determining a heart-type fatty acid-binding protein | тест-система для определения сердечного белка, связывающего жирные кислоты (Myla1) |
the initial symptoms of a disease | ранние симптомы заболевания |
the initial symptoms of a disease | первые симптомы заболевания |
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
the profession of a physician | врачебная деятельность |
thin layer of cells lining the medullary cavity of a bone | эндост (MichaelBurov) |
thin layer of cells lining the medullary cavity of a bone | оболочка костного мозга (MichaelBurov) |
thrice a day | три раза в сутки (Andy) |
tightening a tourniquet | затягивание жгута |
times a day | n раз в день (MichaelBurov) |
times a day | n раз в сутки (MichaelBurov) |
times a day | n рвд (MichaelBurov) |
titrate a dose | подбирать дозу (Noia) |
Trail Making Test A and В | формы А и В теста "оставления следов" (ННатальЯ) |
treat a patient for a stomach ulcer | лечить пациента от язвы желудка (Markus Platini) |
treat a stomach ulcer | лечить язву желудка (Markus Platini) |
treat a wound | обрабатывать рану (Soulbringer) |
treat with a bougie | бужировать (a bougie is a thin cylinder of rubber, plastic, metal or another material that a physician inserts into or though a body passageway, such as the esophagus, to widen the passageway, guide another instrument into a passageway, or dislodge an object) |
tumor in a solitary kidney | опухоль единственной почки (ННатальЯ) |
tying a tourniquet | затягивание жгута |
Type A behavior | поведенческий тип А (inspirado) |
typhoid, paratyphoid A and paratyphoid B inoculation | тривакцина (против брюшного тифа и паратифов А и В) |
typhoid, paratyphoid A and paratyphoid B inoculation | ТАБ-вакцина |
typhoid, paratyphoid A&B and tetanus | тиф, паратифы А и В, столбняк (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A&B and tetanus | вакцинация TABT (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A&B and tetanus | тиф, паратифы A и B, столбняк (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A&B and tetanus | вакцина TABT (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A, paratyphoid B, and tetanus | тиф, паратифы A и B, столбняк (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A, paratyphoid B, and tetanus | тиф, паратифы А и В, столбняк (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A, paratyphoid B, and tetanus | вакцинация TABT (MichaelBurov) |
typhoid, paratyphoid A, paratyphoid B, and tetanus | вакцина TABT (MichaelBurov) |
under a poison label | с этикеткой "яд" |
under the care of a physician | под наблюдением врача |
undergo a mud cure | принимать грязи |
underwent a medical examination | пройти медосмотр (Melaryon) |
unfavorable prognosis for a disease | неблагоприятный прогноз болезни |
use a surrogate | воспользоваться услугами суррогатной матери (USA Today Alex_Odeychuk) |
vis a fronte | тянущая сила |
vis a fronte | притягивающая сила |
vis a lergo | толкающая сила |
visit a dentist | быть на приёме у стоматолога (MichaelBurov) |
visit a dentist | побывать на приёме у стоматолога (MichaelBurov) |
visit a dentist | посетить стоматолога (MichaelBurov) |
visit a doctor | побывать у врача (MichaelBurov) |
visit a doctor | обращаться к врачу (MichaelBurov) |
visit a doctor | побывать на приёме у врача (MichaelBurov) |
visit a doctor | быть у врача (MichaelBurov) |
visit a doctor | быть на приёме у врача (MichaelBurov) |
visit to a doctor | обращение |
warehouse a patient | отсрочивать лечение пациента (Beloshapkina) |
watch by a sickbed | дежурить у постели больного |
wave a cotton ball under one's nose | провести ваткой смоченной нашатырным спиртом под носом (для возбуждения дыхания и выведения из обморочного состояния maystay) |
wheel a patient on a buggy | везти больного на каталке |
WHO-type Certificate of a Pharmaceutical Product | Сертификат установленного ВОЗ образца для лекарственного препарата (Andy) |
with a background of | на фоне (Coffee Mouse) |
with a cast | в гипсе (напр., с загипсованной конечностью Alex_Odeychuk) |
with a doctor's prescription | по рецепту врача (take (a medication) with a doctor's prescription -- принимать по рецепту врача ART Vancouver) |
with a history of | в анамнезе (tahana) |
with a personal history of | в анамнезе (Ая) |
with a primary lesion of ... | с преимущественным поражением ... (Ladyhood) |
with a recent experience of myocardial infarction | перенёсший недавно инфаркт миокарда (Гера) |
with a relapsing course | с рецидивирующим течением (Andrey Truhachev) |
withdraw a diagnosis | снять диагноз (teterevaann) |
withdrawal by the company of a license application submission if related to safety or efficacy | изъятие средства с рынка по инициативе производителя, если это связано с проблемами безопасности или эффективности (SvetPo) |
women planning a pregnancy | женщины, планирующие беременность (capricolya) |
worsening of a pre-existing condition | ухудшение предшествующего состояния (gatamontesa) |
X-ray examination of a joint space | рентгенологическое исследование сустава с помощью контрастного вещества (MichaelBurov) |
X-ray examination of a joint space | рентгенологическое исследование сустава (MichaelBurov) |