1.01.2011 |
16:22:15 |
tel. |
сторона вызываемого абонента |
coté aval |
1.01.2011 |
16:21:28 |
tel. |
сторона вызывающего абонента |
côté amont |
1.01.2011 |
16:19:06 |
electr.eng. |
сторона потребителя |
côté aval |
1.01.2011 |
16:18:24 |
electr.eng. |
сторона источника |
côté amont |
1.01.2011 |
16:03:41 |
tech. |
загрузочный конец напр., конвейера |
extrémité amont (L'extrémité amont du transporteur est agencée de manière à permettre son coulissement sur des rails.) |
1.01.2011 |
15:58:05 |
tech. |
разгрузочный конец напр., конвейера |
extrémité aval (Les parties molles des coquillages sont récupérées à l'extrémité aval du transporteur.) |
1.01.2011 |
15:49:49 |
gen. |
за |
en aval de (Les valeurs caractéristiques sont mesurées en aval du transformateur.) |
1.01.2011 |
15:45:06 |
gen. |
перед |
en amont de (C'est en amont du moteur électrique que le tableau s'inverse.) |
1.01.2011 |
15:41:30 |
gen. |
задняя часть область, зона и т. п. |
aval (L'amont du système ventriculaire se dilate plus que l'aval.) |
1.01.2011 |
15:34:47 |
gen. |
передняя часть область, зона и т. п. |
amont (L'amont du système ventriculaire se dilate plus que l'aval.) |
1.01.2011 |
15:21:23 |
gen. |
тем, что |
en ceci que (La variante de la figure 4 se distingue de celle de la figure 3 en ceci que...) |
1.01.2011 |
15:16:12 |
gen. |
препятствие преграда для |
barrage vis-à-vis de (On obtient ainsi un barrage vis-я-vis de la transmission de chaleur.) |
1.01.2011 |
14:53:23 |
gen. |
в результате |
de la sorte (Il n'y aurait pas rupture si l'huile dont on a induit les pores s'y infiltre et s'introduit de la sorte dans le corps fini.) |
1.01.2011 |
14:34:16 |
gen. |
имеющийся на рынке |
du commerce (L'élément de liaison peut être réalisé avec des mousses du commerce.) |
1.01.2011 |
14:34:16 |
gen. |
имеющийся в продаже |
du commerce |
1.01.2011 |
14:02:43 |
gen. |
устранять что-л. |
s'affranchir de qch (En choisissant ce matériau, on s'affranchit des problèmes de stabilité aux températures élevées.) |
1.01.2011 |
13:57:59 |
gen. |
действовать |
régner (Mesurer la pression régnant dans le cylindre.) |
1.01.2011 |
13:48:50 |
gen. |
иметь место |
régner (Ce matériau est adapté aux conditions de température régnant dans cette zone de la nacelle.) |
1.01.2011 |
13:26:10 |
gen. |
уменьшать вес чего-л. |
alléger qch (L'utilisation du matériau poreux permet d'alléger les moyens de liaison.) |
1.01.2011 |
13:26:10 |
gen. |
снижать вес чего-л. |
alléger qch |
1.01.2011 |
13:11:59 |
gen. |
под прямым углом к |
au droit de (On réalise le dégivrage de la partie du panneau externe qui est située au droit de l'élément de liaison.) |
1.01.2011 |
12:49:06 |
gen. |
рассматриваемый |
concerné (La cloison est reliée à son extrémité avant au panneau externe ; plus précisément, l'extrémité concernée est fixée sur la peau structurante.) |
1.01.2011 |
12:31:21 |
gen. |
задний |
aval (Il est fourni avec des raccords filetés soudés aux extrémités amont et aval.) |
1.01.2011 |
12:27:19 |
gen. |
передний |
amont (Il est fourni avec des raccords filetés soudés aux extrémités amont et aval.) |
1.01.2011 |
12:16:28 |
gen. |
после чего + глагол в 3-м лице |
avant de + infinitif (Le flux d'air longe la lèvre avant de passer à l'intérieur du turboréacteur.) |
1.01.2011 |
12:05:11 |
gen. |
в рабочем режиме |
en situation de fonctionnement (En situation de fonctionnement, le flux d'air longe la lèvre et la virole.) |
1.01.2011 |
12:04:24 |
gen. |
в процессе работы |
en situation de fonctionnement (En situation de fonctionnement, le flux d'air longe la lèvre et la virole.) |
31.12.2010 |
15:28:35 |
gen. |
выполненный с максимальным учётом чего-л. |
parfaitement adapté à qch (Il est possible de réaliser l'élément de liaison sur mesure, c'est-я-dire parfaitement adapté aux conditions d'utilisation.) |
31.12.2010 |
15:16:26 |
gen. |
зона без чего-л. |
zone d'absence de qch (Ces zones peuvent être des zones d'absence de matériau (cavités).) |
31.12.2010 |
15:11:16 |
gen. |
предусматривать, чтобы |
envisager que (On peut envisager que le matériau poreux ne soit pas homogène.) |
31.12.2010 |
15:01:28 |
gen. |
при выборе... руководствуются... |
choix de... est effectué en fonction de... (Pour le matériau de la peau structurante, le choix est effectué en fonction des contraintes de poids.) |
31.12.2010 |
14:52:46 |
gen. |
в качестве... используется |
... utilisé est... (Le matériau utilisé pour le mur est une fine plaque de contreplaqué.) |
31.12.2010 |
14:48:51 |
gen. |
что касается |
concernant (Concernant le matériau utilisé pour la peau structurante, le choix sera effectué en fonction des contraintes de poids.) |
31.12.2010 |
14:43:14 |
tech. |
из о материале |
dans (Le matériau poreux est formé dans une matière résistant à des températures élevées.) |
31.12.2010 |
14:40:22 |
gen. |
принимать меры к тому, чтобы |
prévoir que (Dans le cas où l'alimentation est détectée comme étant mal connectée, on prévoit que le circuit bloque son propre fonctionnement.) |
31.12.2010 |
9:47:23 |
gen. |
самовлюблённый |
narcissique (Une personne narcissique se prend pour le nombril du monde, est égocentrique, la plus grande.) |
31.12.2010 |
9:39:54 |
psychiat. |
боязнь загрязнения заражения |
mysophobie (La mysophobie : une crainte de la saleté, des microbes ou de la contamination.) |
31.12.2010 |
9:33:41 |
sexol. |
возбуждение от грязного тела грязных предметов |
mysophilie (Mysophilie. Intérêt érotique répété, intense, incoercible impliquant un contact avec des objets souillés) |
31.12.2010 |
9:14:14 |
anat. |
расстояние между ноздрями |
distance internazale (La distance internasale est plus grande que la longueur de la narine postérieure.) |
31.12.2010 |
8:18:01 |
sport. |
брейк-пойнт в теннисе |
balle de break (Gael Monfils qui plonge pour rattraper une balle de break) |
31.12.2010 |
8:13:36 |
sport. |
ровно в теннисе |
égalité (Balle de break bien sauvée par Federer. Egalité.) |
31.12.2010 |
7:54:05 |
gen. |
малая скорость |
lente vitesse (C'est un camion lourd destiné au transport à courte distance à lente vitesse.) |
31.12.2010 |
7:54:05 |
gen. |
низкая скорость |
lente vitesse |
31.12.2010 |
7:54:05 |
gen. |
небольшая скорость |
lente vitesse |
31.12.2010 |
7:54:05 |
gen. |
незначительная скорость |
lente vitesse |
31.12.2010 |
7:49:20 |
gen. |
малая скорость |
vitesse lente (Travaille à une vitesse modérée pendant 5 minutes et ensuite à une vitesse lente pendant 2 minutes.) |
31.12.2010 |
7:49:20 |
gen. |
низкая скорость |
vitesse lente |
31.12.2010 |
7:49:20 |
gen. |
небольшая скорость |
vitesse lente |
31.12.2010 |
7:49:20 |
gen. |
незначительная скорость |
vitesse lente |
31.12.2010 |
1:14:38 |
gen. |
в течение некоторого времени |
temporairement (Un homme tirant sur une chaîne exerce un effort de 80 à 100 N, temporairement 300 à 400 N.) |
31.12.2010 |
1:08:30 |
gen. |
вредный |
maléfique (S'il n'y avait l'influence maléfique du nombre de Reynolds qui pénalise les performances, la petite turbine devrait l'emporter.) |
31.12.2010 |
0:56:07 |
gen. |
вращаться |
être en rotation (Un des cylindres est en rotation autour de son axe.) |
31.12.2010 |
0:53:19 |
gen. |
вполне |
largement (La commande du zoom est souple, et l'amplitude est largement suffisante pour la photographie de tous les jours.) |
31.12.2010 |
0:45:42 |
gen. |
вполне |
amplement (3 niveaux différents suffiraient amplement pour la saturation.) |
31.12.2010 |
0:42:27 |
gen. |
вписываться |
s'intégrer (Les meubles doivent être d'un aspect s'intégrant dans l'aspect esthétique de l'ensemble du bureau.) |
31.12.2010 |
0:37:34 |
gen. |
единство |
cohésion (Le périple européen du président Nixon a pour premier objectif de resserrer la cohésion atlantique.) |
31.12.2010 |
0:33:35 |
gen. |
вояж ирон.-пренебр. |
périple (Le périple européen du président Nixon a pour premier objectif de resserrer la cohésion atlantique.) |
31.12.2010 |
0:28:12 |
gen. |
вот что |
voici qui (Mais que l'Inde, le pays sous-développé, fasse exploser une bombe A, voici qui étonne.) |
31.12.2010 |
0:22:46 |
gen. |
следующее |
ceci (Les mêmes épreuves ont été subies par les sujets groupes. On a constaté ceci : ...) |
31.12.2010 |
0:18:57 |
gen. |
вот что |
ceci (Les mêmes épreuves ont été subies par les sujets groupes. On a constaté ceci :) |
30.12.2010 |
23:52:42 |
gen. |
восполнять |
compléter (Dans l'intelligence humaine, l'intuition et le talent complètent les insuffisances de temps et d'information.) |
30.12.2010 |
23:45:37 |
psychol. |
воспитание привитие, освоение культуры чего-л. |
acculturation (Le choix d'enseignement est dicté par une suite de résultats de psychologie concernant l'acculturation tonale des enfants, même analphabètes musicaux.) |
30.12.2010 |
23:45:37 |
psychol. |
привитие культуры чего-л. |
acculturation |
30.12.2010 |
23:28:36 |
gen. |
по данному вопросу |
en la matière (Ce plan a au moins les avantages de préciser les positions du gouvernement en la matière.) |
30.12.2010 |
23:21:29 |
gen. |
оборот вокруг чего-л. |
tour de qch (Les calculs montrent que l'on peut faire presque la moitié du tour de la Terre.) |
30.12.2010 |
23:17:14 |
gen. |
вокруг своей оси |
sur soi-même (La variation de l'angle de pénombre est obtenue par rotation sur lui-même du prisme polariseur.) |
30.12.2010 |
23:10:58 |
gen. |
не высказывать возражений |
ne pas formuler d'objection (La Commission ne formule pas d'objection de principe à l'utilisation de ce produit.) |
30.12.2010 |
23:10:58 |
gen. |
не иметь возражений |
ne pas formuler d'objection |
30.12.2010 |
22:07:29 |
gen. |
возникает необходимость в чем-л. |
qch s'impose (Pour plus de vingt postes, la disposition en grappes raccordées s'impose.) |
30.12.2010 |
22:03:51 |
gen. |
возникать |
se présenter (Il peut se présenter une autre difficulté.) |
30.12.2010 |
21:41:40 |
gen. |
убеждать в чем-л. |
faire accepter qch (Le négociateur est persuasif, il sait faire accepter son point de vue et ses propositions.) |
30.12.2010 |
21:39:42 |
gen. |
навязывать |
faire accepter (Il est difficile de faire accepter son point de vue à une personne qui n'en a pas envie.) |
30.12.2010 |
21:36:26 |
gen. |
добиться принятия признания, чего-л., кем-л. |
faire accepter qch par qn (La normalisation d'un objet doit le faire accepter par le plus possible d'usagers.) |
30.12.2010 |
20:57:19 |
gen. |
возможно большее число |
le plus possible de (La normalisation d'un objet doit le faire accepter par par le plus possible d'usagers.) |
30.12.2010 |
20:53:04 |
gen. |
возлагать на |
confier à (La commande de la communication peut être confiée à un détecteur de la vitesse de l'arbre.) |
30.12.2010 |
20:47:14 |
gen. |
возлагать надежды на |
mettre son espoir dans (L'industrie minière de l'uranium est encore jeune, on peut donc mettre son espoir dans la prospection.) |
30.12.2010 |
20:44:38 |
gen. |
оказывать воздействие на |
avoir une conséquence sur (Le court-circuit périodique des résistances n'a aucune conséquence sur le signal.) |
30.12.2010 |
20:12:37 |
gen. |
при |
pour (Mousse à base de nickel : conductivité peut atteindre 9 W / mK pour une porosité minimum de 90 %.) |
29.12.2010 |
20:57:26 |
labor.org. |
ежесменный |
par équipe (Les difficultés à réunir les équipes et les temps de réunion restreints ont limité le nombre d'entretiens possibles à un unique entretien par équipe.) |
29.12.2010 |
20:51:42 |
labor.org. |
ежесменный |
par poste (Un nettoyage par poste a été effectué dans le courant de l'année.) |
29.12.2010 |
20:11:36 |
adv. |
рекламный листок, наклеиваемый снаружи в отличие от encart |
excart (L'encart peut être libre ou broché, il peut également être à l'extérieur du magazine dans le blister de protection, on parle alors d'excart.) |
29.12.2010 |
20:08:06 |
tobac. |
аутсерт |
outsert (L'équipement qui applique outsert s'appelle outserter.) |
29.12.2010 |
20:08:06 |
tobac. |
этикетка или рекламный листок, наклеиваемый на пачку с сигаретами |
outsert |
29.12.2010 |
19:47:27 |
gen. |
забегаловка |
estaminet (Les cent francs qui paient une fleur dans un restaurant de luxe tiennent la même place que les cent francs qui paient le casse-croûte d'un ouvrier dans un estaminet.) |
29.12.2010 |
19:37:23 |
gen. |
традиционным способом |
classiquement (La coupe en longueur du boudin de cigarette est effectuée classiquement.) |
29.12.2010 |
19:34:14 |
tobac. |
штранг |
boudin (La coupe en longueur du boudin de cigarette est effectuée classiquement.) |
29.12.2010 |
19:27:51 |
gen. |
бывший |
anciennement (Musée de Saint-Pétersbourg (anciennement Léningrad)) |
29.12.2010 |
19:18:23 |
gen. |
безуспешный |
boîteux (Les recommandations du Forum national sont sabordés par des négociations boiteuses sur la problématique.) |
29.12.2010 |
18:58:56 |
food.ind. |
бескостный |
désarêté (Filet de poisson désarêté) |
29.12.2010 |
18:58:56 |
food.ind. |
без костей |
désarêté |
29.12.2010 |
17:20:26 |
gen. |
он может быть использован в |
il est utilisable dans (Il est utilisable dans les parties transparentes comme dans les parties opaques de la façade.) |
29.12.2010 |
17:20:26 |
gen. |
его можно использовать в |
il est utilisable dans |
29.12.2010 |
17:20:26 |
gen. |
возможно его использование в |
il est utilisable dans |
28.12.2010 |
13:36:34 |
tobac. |
бланк |
découpe |
28.12.2010 |
13:35:12 |
tobac. |
бланк картонная заготовка для пачки сигарет |
étiquette |
28.12.2010 |
13:20:41 |
gen. |
штрафные очки |
points de pénalité (Le Bohemians Prague a été sanctionné de 20 points de pénalité pour avoir refusé de disputer un match du Championnat.) |
28.12.2010 |
13:17:32 |
tech. |
металлическая шкурка тряпка |
patte métallique (Il faut la polir avec une patte pour enlever l'excédent du PRE-COLOUR.) |
28.12.2010 |
13:05:00 |
tech. |
тренер в проф. обучении |
moniteur (Nous proposons des cours collectifs enseignés par un moniteur diplômé.) |
28.12.2010 |
12:52:00 |
tobac. |
пучок сигарет |
groupement (Un groupement de cigarettes enveloppées est positionné sur le panneau.) |
28.12.2010 |
12:41:08 |
tobac. |
ободковая бумага |
papier de manchette (Agents colorants utilisés pour donner au papier de manchette l'aspect du liège) |