15.01.2009 |
10:41:41 |
furn. |
wood veneer vertical surface |
вертикальная поверхность, облицованная натуральным шпоном |
15.01.2009 |
10:39:46 |
furn. |
veneer |
облицованный шпоном |
15.01.2009 |
10:39:46 |
furn. |
veneer |
шпонированный |
15.01.2009 |
10:35:59 |
furn. |
fully modular system |
полностью модульная система |
14.01.2009 |
18:42:17 |
bank. |
teller station |
место кассира (англ. термин используется в Carolina First Bank) |
14.01.2009 |
18:42:17 |
bank. |
teller station |
кассовый пункт (англ. термин используется в Carolina First Bank) |
14.01.2009 |
18:39:28 |
bank. |
teller policy |
кассовая политика (англ. термин используется в Carolina First Bank) |
14.01.2009 |
18:37:14 |
bank. |
teller line |
кассовая линия (англ. термин используется в Carolina First Bank) |
14.01.2009 |
18:22:49 |
gen. |
for the 7th year in a row |
в течение седьмого года подряд (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times) |
14.01.2009 |
18:19:40 |
econ. |
commence comprehensive business and financial restructuring |
приступать к комплексной реструктуризации бизнеса и финансов (CNN Money) |
14.01.2009 |
18:17:28 |
law |
cede control |
уступать контроль (of – над/за (название компании) .; .to – .(название нового собственника) ; Bloomberg) |
14.01.2009 |
15:58:20 |
law |
Liaisons with Law Enforcement Authorities |
работа с правоохранительными органами (букв. – связи с ...) |
14.01.2009 |
15:47:56 |
gen. |
liaise |
устанавливать связь и взаимодействие (с ... – with ... ; напр., с какой-либо структурой, организацией) |
14.01.2009 |
15:40:57 |
bank. |
Division for Liaisons with Law Enforcement Authorities |
отдел по работе с правоохранительными органами (букв. – по связям (и взаимодействию) с ...) |
14.01.2009 |
14:58:02 |
wareh. |
warehouse buildings and premises |
здания и помещения складов |
14.01.2009 |
14:04:56 |
product. |
offices and lockers |
административно-бытовые помещения |
14.01.2009 |
13:56:00 |
gen. |
administration and living quarters |
административно-бытовой комплекс (англ. термин, используемый в компании ConacoPhillips – АД) |
14.01.2009 |
13:34:26 |
bank. |
warehouse personnel |
сотрудники склада (англ. термин используется в США) |
14.01.2009 |
13:34:26 |
bank. |
warehouse personnel |
складской персонал (англ. оборот используется в США) |
14.01.2009 |
10:16:35 |
bank. |
Information Technology Department |
Управление информатизации (контекстуальный перевод на английский язык) |
14.01.2009 |
10:15:28 |
bank. |
IT Department |
Управление информатизации (контекстуальный перевод на английский язык) |
14.01.2009 |
6:23:26 |
law |
liaisons with law enforcement authorities |
связи с правоохранительными органами |
14.01.2009 |
6:20:34 |
bank. |
Law Enforcement Relations |
работа с правоохранительными органами (англ. оборот используется в Канаде) |
14.01.2009 |
5:54:41 |
bank. |
portfolio monitoring and reporting |
портфельный мониторинг и отчётность (перевод на английский язык дан как возможный вариант) |
14.01.2009 |
5:53:15 |
bank. |
credit monitoring |
кредитный мониторинг |
14.01.2009 |
5:38:51 |
bank. |
Head Teller |
заведующий кассой |
14.01.2009 |
5:20:08 |
bank. |
cash recounts |
пересчёт денег |
14.01.2009 |
5:14:47 |
bank. |
sales channel management |
управление каналом продаж |
14.01.2009 |
5:12:30 |
bank. |
Department of Sales Channels |
Управление каналами продаж |
14.01.2009 |
5:06:21 |
bank. |
Cross-Sales Department |
Управление перекрёстных продаж |
14.01.2009 |
5:02:06 |
bank. |
Department for the Organization of Product Sales to Individuals |
Управление организации продаж продуктов физическим лицам (перевод на английский язык дан как возможный вариант) |
14.01.2009 |
4:56:20 |
bank. |
Division for the Organization of Product Sales to Small and Medium-Sized Businesses |
отдел организации продаж продуктов малому и среднему бизнесу (перевод на английский язык дан как возможный вариант) |
14.01.2009 |
4:48:24 |
bank. |
Head of Small and Medium-Sized Business Department |
Начальник Управления СМБ |
14.01.2009 |
4:47:12 |
bank. |
Small and Medium-Sized Business Department |
Управление СМБ |
14.01.2009 |
4:46:12 |
bank. |
Small and Medium-Sized Business Department |
Управление малого и среднего бизнеса |
14.01.2009 |
4:45:32 |
econ. |
small and medium-sized business owners |
собственники малого и среднего бизнеса (англ. оборот используется в США) |
14.01.2009 |
4:40:01 |
econ. |
small and medium-sized businesses |
малый и средний бизнес (англ. термин используется в США) |
14.01.2009 |
4:35:57 |
HR |
Total Divisions |
всего по отделам |
14.01.2009 |
4:30:14 |
HR |
Total Department |
Всего по Департаменту (англ. термин взят из документа, составленного в США) |
14.01.2009 |
4:23:26 |
bank. |
Factoring Division |
отдел факторинга |
14.01.2009 |
4:22:53 |
bank. |
Cash Collection Division |
отдел инкассации (наличных) |
14.01.2009 |
4:20:38 |
bank. |
Trade Finance and Securities Division |
отдел документарных операций и ценных бумаг |
14.01.2009 |
4:18:59 |
bank. |
Support Division |
отдел поддержки |
14.01.2009 |
4:13:15 |
bank. |
Corporate Business Division |
отдел корпоративного бизнеса |
14.01.2009 |
4:07:44 |
bank. |
Financial Monitoring Division |
отдел финансового мониторинга |
14.01.2009 |
4:02:45 |
bank. |
Banking Security Department |
Управление банковской безопасности |
14.01.2009 |
3:58:27 |
law |
category 1 legal counsel |
юрисконсульт 1 категории |
14.01.2009 |
3:48:43 |
bank. |
Deputy Head of Department |
заместитель начальника управления |
14.01.2009 |
3:47:28 |
bank. |
Head of Legal Department |
начальник юридического управления |
14.01.2009 |
3:44:04 |
bank. |
Head of Financial Analysis Division |
начальник финансово-аналитического отдела |
14.01.2009 |
3:39:35 |
account. |
Head of Accounting Control Division |
начальник отдела бухгалтерского контроля |
14.01.2009 |
3:38:00 |
account. |
Accounting Control Division |
отдел бухгалтерского контроля |
14.01.2009 |
3:33:03 |
account. |
Head of Financial Accounting and Reporting Division |
начальник отдела финансового учёта и отчётности |
14.01.2009 |
3:32:36 |
account. |
Financial Accounting and Reporting Division |
отдел финансового учёта и отчётности |
14.01.2009 |
3:25:56 |
account. |
Head of Tax Accounting and Reporting Division |
начальник отдела налогового учёта и отчётности |
14.01.2009 |
3:25:23 |
account. |
Tax Accounting and Reporting Division |
отдел налогового учёта и отчётности |
14.01.2009 |
3:23:07 |
account. |
tax accounting and reporting |
налоговый учёт и отчётность |
14.01.2009 |
3:11:00 |
bank. |
Accounting and Reporting Department |
Управление бухгалтерского учёта и отчётности |
14.01.2009 |
3:07:15 |
bank. |
Risks Directorate |
Департамент рисков |
14.01.2009 |
3:07:00 |
bank. |
Head of Risks Directorate |
Начальник Департамента рисков |
14.01.2009 |
3:03:13 |
bank. |
Head of Directorate of Support for Businesses |
Начальник Департамента поддержки бизнесов (как вариант) |
14.01.2009 |
3:01:45 |
bank. |
Department of Support for Businesses |
Департамент поддержки бизнесов (перевод на английский язык дан как возможный вариант) |
14.01.2009 |
2:58:54 |
fin. |
support small businesses |
поддерживать малый бизнес |
14.01.2009 |
2:58:05 |
fin. |
boost support for businesses and consumers |
усиливать поддержку компаний и потребителей (контекстуальный перевод) |
14.01.2009 |
2:53:48 |
bank. |
Head of SMB Department |
Начальник Управления СМБ (СМБ – "среднего и малого бизнеса") |
14.01.2009 |
2:53:12 |
bank. |
SMB Department |
Управление СМБ (СМБ – "среднего и малого бизнеса") |
14.01.2009 |
2:49:20 |
bank. |
Business Support Department |
Управление поддержки бизнеса |
14.01.2009 |
2:42:28 |
bank. |
SME Department |
Управление СМБ (СМБ – "среднего и малого бизнеса") |
13.01.2009 |
17:41:43 |
forex |
extend the currency's slump |
увеличивать размер снижения курса валюты (до ... процентов по отношению к ... – to .... percent against ... ; контекстуальный перевод; Bloomberg) |
13.01.2009 |
17:24:23 |
forex |
let the ruble fall |
допустить падение курса рубля (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
13.01.2009 |
13:38:41 |
securit. |
fixed-income research |
исследование ценных бумаг с фиксированной доходностью (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
13.01.2009 |
13:36:57 |
forex |
stem the ruble's decline against the dollar and the euro |
препятствовать снижению курса рубля по отношению к доллару и евро (Bloomberg) |
13.01.2009 |
13:22:35 |
comp. |
be sure about the wisdom of that choice |
быть уверенным в дальновидности этого решения (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
13:18:17 |
comp. |
burn a disk image |
записывать образ диска (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
13:13:22 |
comp. |
disc-burning software |
программа для записи дисков (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
13:11:06 |
comp. |
a file-based image of a disc |
файл образа диска (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
12:26:45 |
gen. |
through at least January 24 |
по крайней мере по 24 января включительно (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
12:18:13 |
comp. |
have the reputation of being buggy, bloated and intrusive |
иметь репутацию докучливой, функционирующей со сбоями и занимающей большой объём памяти (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle об Windows Vista) |
13.01.2009 |
12:16:34 |
gen. |
embrace with open arms |
принимать с распростёртыми объятиями (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
11:50:00 |
adv. |
fashionable maternity wear |
модная одежда для беременных (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
11:39:29 |
commer. |
order the resumption of gas supplies via Ukraine to Europe |
приказать восстановить поставки газа через Украину в Европу (агентства Thomson Reuters) |
13.01.2009 |
11:00:30 |
sociol. |
chat with a friend in the next seat |
беседовать с другом, сидящем на соседнем сиденье (напр., в автомобиле; англ. оборот взят из статьи в New York Times) |
13.01.2009 |
10:59:15 |
sociol. |
talk to a friend in the passenger seat |
говорить с другом, сидящем на пассажирском сиденье (напр., автомобиля; англ. оборот взят из статьи в New York Times) |
13.01.2009 |
10:58:06 |
sociol. |
talk to a friend on a cellphone |
говорить с другом по сотовому телефону (англ. оборот взят из статьи в New York Times) |
13.01.2009 |
10:50:38 |
sociol. |
cellphone conversations |
разговоры по сотовому телефону (англ. оборот взят из статьи в Boston Globe) |
13.01.2009 |
10:36:49 |
traf. |
brake for traffic lights |
тормозить на сигналы светофоров (англ. оборот взят из статьи в New York Times) |
13.01.2009 |
10:23:17 |
sociol. |
alcohol consumption |
потребление алкоголя (англ. оборот взят из статьи в New York Times) |
13.01.2009 |
10:16:30 |
med. |
lead the clinical trial |
проводить клиническое исследование (англ. оборот взят из статьи в Boston Globe) |
13.01.2009 |
10:11:35 |
media. |
come down with a cold |
слечь с простудой (англ. оборот взят из статьи в Boston Globe) |
13.01.2009 |
10:09:55 |
med. |
study volunteer |
доброволец, участвовавший в исследовании (англ. оборот взят из статьи в Boston Globe) |
13.01.2009 |
9:59:35 |
gen. |
in a decade |
за десятилетие (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
9:59:35 |
gen. |
in a decade |
за десять лет (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle) |
13.01.2009 |
0:18:17 |
law |
legal advisory services |
правовые консультационные услуги |
12.01.2009 |
23:50:09 |
econ. |
according to estimates |
в соответствии с оценками (оценками, прогнозом; ... by ... – ...., сделанным(и) ... ; Bloomberg) |
12.01.2009 |
23:48:45 |
forex |
prevent the ruble weakening further |
предотвращать дальнейшее ослабление курса рубля (Bloomberg) |
12.01.2009 |
23:47:21 |
forex |
hope for a sharper devaluation |
надеяться на более резкую девальвацию (Bloomberg) |
12.01.2009 |
23:46:00 |
forex |
support the ruble to avoid sudden swings |
поддерживать курс рубля с целью недопущения его резких колебаний (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
12.01.2009 |
23:41:36 |
forex |
continue the current pace of devaluation |
продолжать текущий темп девальвации (Bloomberg) |
12.01.2009 |
23:39:44 |
forex |
protect against foreign-exchange fluctuations. |
защищать от колебаний валютных курсов (Bloomberg) |
12.01.2009 |
23:38:53 |
fin. |
fix at a particular level at a future date |
зафиксировать на определённом уровне на дату в будущем (Bloomberg) |