DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.628  << | >>

5.07.2019 12:46:07 busin. historic утративший актуальность
5.07.2019 9:56:09 gen. steering координация (действий)
4.07.2019 16:14:00 police case officer следователь (ведущий данное уголовное дело)
4.07.2019 16:02:11 gen. not for dissemination to не подлежит передаче
4.07.2019 12:48:49 inf. comers and goers "туристы"
4.07.2019 9:37:55 fig. keep station следовать (на каком-либо расстоянии от кого-либо  – maintain a fixed position in relation to; выражение происходит из ВМФ: A dozen black 20-foot pilot whales kept station behind us for an hour.)
4.07.2019 9:20:50 replenishment at sea underway replenishment
4.07.2019 9:19:27 underway replenishment replenishment at sea
3.07.2019 9:59:01 gen. decapitalize преобразовать верхний регистр в нижний
3.07.2019 9:59:01 gen. decapitalize изменить прописные буквы на строчные
2.07.2019 16:11:26 mil. mission-equipped готовый к выполнению боевых задач (в некоторых контекстах)
2.07.2019 14:42:21 uncom. go with давать (=have sex with: In the novel, she  goes with men in the toilets for 50 dollars.)
2.07.2019 14:28:42 gen. windswept открытый всем ветрам (=exposed to the winds)
2.07.2019 14:26:19 gen. overt открытый (в противоположность covert: U.S. intelligence reports point to overt Russian assistance in training separatists in the use of heavy weapons moved into the conflict area. • Tehran, despite its recent history of interference in the region, ... has avoided overt aggression against any of its neighbours.)
2.07.2019 13:29:31 inf. fiftyer человек, которому стукнул полтинник
2.07.2019 13:07:28 inf. I heard you принял к сведению
2.07.2019 11:43:50 mil. tripod-mounted станковый (об оружии: The SPG-9 Kopyo is a tripod-mounted man-portable recoilless gun developed by the Soviet Union.)
2.07.2019 11:24:01 mil. have something or someone deployed поставить (поставить бронетехнику на блокпостах)
2.07.2019 10:59:14 gen. one could use не отказаться (something: I could use some help. – Не откажусь от помощи. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот от кофе не откажусь • я бы не отказался.)
2.07.2019 10:56:48 gen. one could use не помешает (something: I could use some help. – Помощь не помешает (лишней не будет). • We could use some sleep. – Нам бы не помешало немного поспать. • I could use a cup of coffee. – Мне нужно выпить кофе. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот кофе не помешает (а вот от кофе не откажусь; а вот кофе был бы весьма кстати))
1.07.2019 10:46:19 gen. go залезть (в контексте: My dog went into my purse and ate half a pack of fruity gum and a pair of earphones.)
29.06.2019 21:19:55 corp.gov. official seal корпоративная печать для международных сделок (если в тексте употребляется вместе с "common seal": A company may also have an official seal for use abroad, if authorised by its constitution. This seal resembles the common seal of the company, with the addition of the name of the place outside the state where it is to be used. Unlike the common seal, the official seal for use abroad may be used by a single person (agent), who has been authorised by the company in writing under its common seal. )
28.06.2019 23:23:17 auto. uncom. car sharing такси без шофёра
28.06.2019 21:57:57 child. make noise делать (в детской речи или в разговоре с маленьким ребенком – о звуках, издаваемых животными или предметами: What noise does a train make? – Как делает паровозик?)
28.06.2019 21:57:11 child. make noise говорить (о звуках, производимых животными – в разговоре с маленьким ребенком: What noise does a goat make?)
27.06.2019 22:06:12 context. admittedly пусть и (The attack would have been disproportionate, killing possibly hundreds of Iranian military personnel in exchange for one admittedly very expensive surveillance drone.)
27.06.2019 11:28:12 inf. pile позапрыгивать (в машину(-ы) – to get into a car or cars, especially in large numbers or in a way that is not organized: Residents piled into cars and fled, turning downtown Santa Barbara into 'a ghost town'.)
27.06.2019 10:32:21 inf. pile погрузиться (в машину(-ы) – to get into a car or cars, especially in large numbers or in a way that is not organized): The rest of us piled into our motorcade and headed for Finlandia Hall where the Summit was being held. • Residents piled into cars and fled, turning downtown Santa Barbara into 'a ghost town'.)
26.06.2019 21:42:41 gen. drag down тянуть за собой (в контексте: Boris Johnson is self-destructing. How much of Britain will he drag down too? • Like a drowning swimmer, they are dragging us down with them even while we try to rescue them.)
25.06.2019 10:46:53 gen. hit the papers попасть в газеты (The company's stock had dropped five points since the story hit the papers. • When the story hit the papers, other locals came forward to offer tales of similar encounters with an odd creature on or around that particular patch of road.)
25.06.2019 10:37:21 rude eat me! иди в жопу!
25.06.2019 10:35:39 gen. hit the paper попасть в газету (In 1966, I had a contract tearing down gold rush shacks along the Yukon River. I found 10 ozs. of gold in a container hidden in the ceiling of one of them. The story hit the paper and the territorial government made claim on it.)
24.06.2019 23:41:55 gen. tucked in под одеялком
24.06.2019 16:52:01 gen. on holidays в отпуске (Yeah that was the only traing course that I could find too, except that the guy that I need to talk to is on holidays for the next month .)
24.06.2019 15:58:13 humor. your humble servant аз многогрешный
24.06.2019 15:56:42 humor. yours truly аз многогрешный
24.06.2019 15:08:32 gen. please use the courtyard entrance вход со двора (Customers may enter from the courtyard as well as the front of the store. /  4943 Quincy Street (please use the courtyard entrance), Chicago, IL 60644. • Until further notice, please use the courtyard entry doors or the Sunday School wing doors for entry.)
24.06.2019 15:07:24 gen. entrance around the side вход со двора
24.06.2019 14:24:31 comp.sl. blank disk болванка
24.06.2019 11:41:31 seism. megathrust earthquake сверхсильное землетрясение
21.06.2019 11:14:45 gen. swale дренажная канава
20.06.2019 19:11:34 inf. austral. no worries всё в порядке (в ответ на извинения, оправдания и т.п.)
20.06.2019 15:34:23 inf. amer. ride shotgun сидеть спереди (на пассажирском сидении)
20.06.2019 15:33:13 inf. amer. ride shotgun сидеть на пассажирском месте
20.06.2019 15:24:31 gen. drive on one's way поехать по своим делам (в контексте) Silas dropped him off at the Model Garage and drove on his way.)
20.06.2019 15:16:19 idiom. be clueless разводить руками
20.06.2019 14:53:22 idiom. say there is nothing one can do разводить руками
20.06.2019 11:26:23 gen. get ahead of обогнать (=вырваться вперед; в прям. и перен. смысле).: So the skunk took a shortcut and got ahead of the boy on his way through the forest)
20.06.2019 11:26:05 gen. overtake обогнать (попутный транспорт) .: You mustn't follow behind cars, just overtake them)
20.06.2019 11:12:19 law bona fide основываясь на принципе добросовестности (англ. in good faith) см. статью "Принцип добросовестности" в Википедии: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them.)
20.06.2019 11:11:30 law in good faith основываясь на принципе добросовестности (лат. bona fide: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them. wikipedia.org)
20.06.2019 11:01:34 inf. coil up смотать (в кольцо, моток., бухту и т.п.)
20.06.2019 9:47:11 inf. relax and embrace it расслабься и получай удовольствие
19.06.2019 19:48:57 gen. legitimize легитимизировать (make legitimate)
19.06.2019 16:28:42 relig. peace upon him мир ему (Peace be upon him – Wikipedia: The Prophet Muhammad, peace upon him , is described as being the most generous of all humans .)
19.06.2019 12:29:54 idiom. take it or leave it упрашивать не буду
19.06.2019 12:16:12 idiom. take it or leave it да – да, нет – нет (хотите – соглашайтесь, хотите – нет)
19.06.2019 12:15:58 idiom. take it or leave it хотите – соглашайтесь, хотите – нет (either accept something without any change or refuse it: I'll give you $40 for the bike – take it or leave it.)
19.06.2019 1:31:31 gen. armored vehicles бронетехника (AmE)
18.06.2019 16:35:30 comp. tether подключать (через кабель: I'm running Marshmallow on a Nexus 5, and I tether it to my laptop via USB.)
18.06.2019 16:35:30 comp. tether подключить (через кабель: I finally managed to get my phone tethered correctly to my laptop.)
18.06.2019 16:35:30 comp. tether подсоединить (через кабель: I finally managed to get my phone tethered correctly to my laptop.)
18.06.2019 15:29:41 gen. I wouldn't wish it on anyone никому такого не пожелаю
18.06.2019 15:01:10 tools rasp шарошка (rotary rasp; =рашпиль для профилирования)
18.06.2019 14:57:48 gen. rotary rasp рашпиль для профилирования
18.06.2019 14:46:24 gen. wrestle away отобрать (from someone – у кого-либо; силой)
18.06.2019 14:40:21 gen. until it was out of earshot пока его не перестало быть слышно (The yelling continued down the road until it was out of earshot . • After listening to Melissa's backpack bounce down the slope until it was out of earshot, we wisely rigged a 100 foot hand line for assistance.)
18.06.2019 14:24:00 gen. field of vision радиус обзора
18.06.2019 11:42:07 gen. mark on the map отметить на карте
18.06.2019 11:39:24 coll. something that doesn't belong to you чужое (Taking something that doesn't belong to you is wrong. We don't steal.)
18.06.2019 11:38:03 coll. other persons' things чужое
18.06.2019 10:52:36 sec.sys. telecommunication intercepts информация, снятая с транспортных телекоммуникационных сетей
17.06.2019 20:55:26 gen. just outside of на выезде из (города и т.п.)
17.06.2019 20:54:56 gen. on the way out of на выезде из (города и т.п.)
17.06.2019 20:54:56 gen. before leaving на выезде из
17.06.2019 20:51:38 law.enf. fire. responding to a location на выезде (в знач. "выехав по вызову"; в контексте)
17.06.2019 20:51:38 law.enf. fire. responding to a situation на выезде (в знач. "выехав по вызову"; в контексте)
17.06.2019 18:53:58 gen. be active работать (где-либо, в какой-либо сфере и т.п.; в контексте)
17.06.2019 17:16:52 inf. grappling hook кошка (крюк)
17.06.2019 15:30:36 gen. in terms of volume в объёме
17.06.2019 15:30:09 gen. volume-wise в объёме
17.06.2019 15:10:55 gen. seen and approved "утверждаю"
17.06.2019 15:10:47 gen. seen and agreed "утверждаю"
17.06.2019 15:10:25 gen. budget control OK "утверждаю" (виза бухгалтерии)
17.06.2019 15:09:40 gen. seen by "утверждаю"
17.06.2019 14:37:38 gen. rebook перенести бронь (на другое время, дату)
17.06.2019 14:36:58 re-book rebook
15.06.2019 1:09:30 gen. carry on business вести бизнес
14.06.2019 13:52:37 gen. invoice to плательщик (в счетах)
14.06.2019 12:38:22 tax. corporation tax office управление администрирования налога на прибыль предприятий (HMRC)
14.06.2019 11:10:14 publish. Foreign Rights международный отдел (частный случай перевода (только если отдел занимается лицензированием для иностранных контрагентов), пример: Head of Foreign Rights)
14.06.2019 10:56:08 law escalate выносить на уровень (в контексте: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them including, if necessary, escalating such dispute to their respective CEOs.)
14.06.2019 10:29:17 gen. comply with устранить нарушение (If thу Publishers fail to fulfil or comply with any of the provisions of this Agreement within one month after receiving written notification from the Publisher requiring the same, then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any other claim which the Proprietor may have for monies due or otherwise.)
14.06.2019 10:20:57 gen. hold stock of иметь товарные запасы
14.06.2019 10:09:41 law be non-refundable не подлежать возврату
14.06.2019 10:09:41 law be non-repayable не подлежать возврату
14.06.2019 10:07:28 law be forfeit не подлежать возврату (в контексте: The Publishers undertake to publish the Ukrainian Edition no later than 31 December, failing which this Agreement shall terminate and any amounts already paid to the Proprietor shall be forfeit.)
14.06.2019 10:06:54 law, contr. failing which в противном случае (в контексте: The Publishers undertake to publish the Ukrainian Edition no later than 31 December, failing which this Agreement shall terminate and any amounts already paid to the Proprietor shall be forfeit.)
14.06.2019 9:46:09 law allow с ведома (требует изменения структуры предложения)
14.06.2019 9:34:14 gen. be mobile находиться в движении (об автомобиле или людях, находящихся в нем; тж. переводится по контексту: Every single officer on duty had been briefed to look for the vehicle, parked or mobile. • Team mobile. – Мы (уже) едем • поехали • тронулись)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257