5.07.2019 |
12:46:07 |
busin. |
historic |
утративший актуальность |
5.07.2019 |
9:56:09 |
gen. |
steering |
координация (действий) |
4.07.2019 |
16:14:00 |
police |
case officer |
следователь (ведущий данное уголовное дело) |
4.07.2019 |
16:02:11 |
gen. |
not for dissemination to |
не подлежит передаче |
4.07.2019 |
12:48:49 |
inf. |
comers and goers |
"туристы" |
4.07.2019 |
9:37:55 |
fig. |
keep station |
следовать (на каком-либо расстоянии от кого-либо – maintain a fixed position in relation to; выражение происходит из ВМФ: A dozen black 20-foot pilot whales kept station behind us for an hour.) |
4.07.2019 |
9:20:50 |
|
replenishment at sea |
underway replenishment |
4.07.2019 |
9:19:27 |
|
underway replenishment |
replenishment at sea |
3.07.2019 |
9:59:01 |
gen. |
decapitalize |
преобразовать верхний регистр в нижний |
3.07.2019 |
9:59:01 |
gen. |
decapitalize |
изменить прописные буквы на строчные |
2.07.2019 |
16:11:26 |
mil. |
mission-equipped |
готовый к выполнению боевых задач (в некоторых контекстах) |
2.07.2019 |
14:42:21 |
uncom. |
go with |
давать (=have sex with: In the novel, she goes with men in the toilets for 50 dollars.) |
2.07.2019 |
14:28:42 |
gen. |
windswept |
открытый всем ветрам (=exposed to the winds) |
2.07.2019 |
14:26:19 |
gen. |
overt |
открытый (в противоположность covert: U.S. intelligence reports point to overt Russian assistance in training separatists in the use of heavy weapons moved into the conflict area. • Tehran, despite its recent history of interference in the region, ... has avoided overt aggression against any of its neighbours.) |
2.07.2019 |
13:29:31 |
inf. |
fiftyer |
человек, которому стукнул полтинник |
2.07.2019 |
13:07:28 |
inf. |
I heard you |
принял к сведению |
2.07.2019 |
11:43:50 |
mil. |
tripod-mounted |
станковый (об оружии: The SPG-9 Kopyo is a tripod-mounted man-portable recoilless gun developed by the Soviet Union.) |
2.07.2019 |
11:24:01 |
mil. |
have something or someone deployed |
поставить (поставить бронетехнику на блокпостах) |
2.07.2019 |
10:59:14 |
gen. |
one could use |
не отказаться (something: I could use some help. – Не откажусь от помощи. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот от кофе не откажусь • я бы не отказался.) |
2.07.2019 |
10:56:48 |
gen. |
one could use |
не помешает (something: I could use some help. – Помощь не помешает (лишней не будет). • We could use some sleep. – Нам бы не помешало немного поспать. • I could use a cup of coffee. – Мне нужно выпить кофе. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот кофе не помешает (а вот от кофе не откажусь; а вот кофе был бы весьма кстати)) |
1.07.2019 |
10:46:19 |
gen. |
go |
залезть (в контексте: My dog went into my purse and ate half a pack of fruity gum and a pair of earphones.) |
29.06.2019 |
21:19:55 |
corp.gov. |
official seal |
корпоративная печать для международных сделок (если в тексте употребляется вместе с "common seal": A company may also have an official seal for use abroad, if authorised by its constitution. This seal resembles the common seal of the company, with the addition of the name of the place outside the state where it is to be used. Unlike the common seal, the official seal for use abroad may be used by a single person (agent), who has been authorised by the company in writing under its common seal. ) |
28.06.2019 |
23:23:17 |
auto. uncom. |
car sharing |
такси без шофёра |
28.06.2019 |
21:57:57 |
child. |
make noise |
делать (в детской речи или в разговоре с маленьким ребенком – о звуках, издаваемых животными или предметами: What noise does a train make? – Как делает паровозик?) |
28.06.2019 |
21:57:11 |
child. |
make noise |
говорить (о звуках, производимых животными – в разговоре с маленьким ребенком: What noise does a goat make?) |
27.06.2019 |
22:06:12 |
context. |
admittedly |
пусть и (The attack would have been disproportionate, killing possibly hundreds of Iranian military personnel in exchange for one admittedly very expensive surveillance drone.) |
27.06.2019 |
11:28:12 |
inf. |
pile |
позапрыгивать (в машину(-ы) – to get into a car or cars, especially in large numbers or in a way that is not organized: Residents piled into cars and fled, turning downtown Santa Barbara into 'a ghost town'.) |
27.06.2019 |
10:32:21 |
inf. |
pile |
погрузиться (в машину(-ы) – to get into a car or cars, especially in large numbers or in a way that is not organized): The rest of us piled into our motorcade and headed for Finlandia Hall where the Summit was being held. • Residents piled into cars and fled, turning downtown Santa Barbara into 'a ghost town'.) |
26.06.2019 |
21:42:41 |
gen. |
drag down |
тянуть за собой (в контексте: Boris Johnson is self-destructing. How much of Britain will he drag down too? • Like a drowning swimmer, they are dragging us down with them even while we try to rescue them.) |
25.06.2019 |
10:46:53 |
gen. |
hit the papers |
попасть в газеты (The company's stock had dropped five points since the story hit the papers. • When the story hit the papers, other locals came forward to offer tales of similar encounters with an odd creature on or around that particular patch of road.) |
25.06.2019 |
10:37:21 |
rude |
eat me! |
иди в жопу! |
25.06.2019 |
10:35:39 |
gen. |
hit the paper |
попасть в газету (In 1966, I had a contract tearing down gold rush shacks along the Yukon River. I found 10 ozs. of gold in a container hidden in the ceiling of one of them. The story hit the paper and the territorial government made claim on it.) |
24.06.2019 |
23:41:55 |
gen. |
tucked in |
под одеялком |
24.06.2019 |
16:52:01 |
gen. |
on holidays |
в отпуске (Yeah that was the only traing course that I could find too, except that the guy that I need to talk to is on holidays for the next month .) |
24.06.2019 |
15:58:13 |
humor. |
your humble servant |
аз многогрешный |
24.06.2019 |
15:56:42 |
humor. |
yours truly |
аз многогрешный |
24.06.2019 |
15:08:32 |
gen. |
please use the courtyard entrance |
вход со двора (Customers may enter from the courtyard as well as the front of the store. / 4943 Quincy Street (please use the courtyard entrance), Chicago, IL 60644. • Until further notice, please use the courtyard entry doors or the Sunday School wing doors for entry.) |
24.06.2019 |
15:07:24 |
gen. |
entrance around the side |
вход со двора |
24.06.2019 |
14:24:31 |
comp.sl. |
blank disk |
болванка |
24.06.2019 |
11:41:31 |
seism. |
megathrust earthquake |
сверхсильное землетрясение |
21.06.2019 |
11:14:45 |
gen. |
swale |
дренажная канава |
20.06.2019 |
19:11:34 |
inf. austral. |
no worries |
всё в порядке (в ответ на извинения, оправдания и т.п.) |
20.06.2019 |
15:34:23 |
inf. amer. |
ride shotgun |
сидеть спереди (на пассажирском сидении) |
20.06.2019 |
15:33:13 |
inf. amer. |
ride shotgun |
сидеть на пассажирском месте |
20.06.2019 |
15:24:31 |
gen. |
drive on one's way |
поехать по своим делам (в контексте) Silas dropped him off at the Model Garage and drove on his way.) |
20.06.2019 |
15:16:19 |
idiom. |
be clueless |
разводить руками |
20.06.2019 |
14:53:22 |
idiom. |
say there is nothing one can do |
разводить руками |
20.06.2019 |
11:26:23 |
gen. |
get ahead of |
обогнать (=вырваться вперед; в прям. и перен. смысле).: So the skunk took a shortcut and got ahead of the boy on his way through the forest) |
20.06.2019 |
11:26:05 |
gen. |
overtake |
обогнать (попутный транспорт) .: You mustn't follow behind cars, just overtake them) |
20.06.2019 |
11:12:19 |
law |
bona fide |
основываясь на принципе добросовестности (англ. in good faith) см. статью "Принцип добросовестности" в Википедии: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them.) |
20.06.2019 |
11:11:30 |
law |
in good faith |
основываясь на принципе добросовестности (лат. bona fide: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them. wikipedia.org) |
20.06.2019 |
11:01:34 |
inf. |
coil up |
смотать (в кольцо, моток., бухту и т.п.) |
20.06.2019 |
9:47:11 |
inf. |
relax and embrace it |
расслабься и получай удовольствие |
19.06.2019 |
19:48:57 |
gen. |
legitimize |
легитимизировать (make legitimate) |
19.06.2019 |
16:28:42 |
relig. |
peace upon him |
мир ему (Peace be upon him – Wikipedia: The Prophet Muhammad, peace upon him , is described as being the most generous of all humans .) |
19.06.2019 |
12:29:54 |
idiom. |
take it or leave it |
упрашивать не буду |
19.06.2019 |
12:16:12 |
idiom. |
take it or leave it |
да – да, нет – нет (хотите – соглашайтесь, хотите – нет) |
19.06.2019 |
12:15:58 |
idiom. |
take it or leave it |
хотите – соглашайтесь, хотите – нет (either accept something without any change or refuse it: I'll give you $40 for the bike – take it or leave it.) |
19.06.2019 |
1:31:31 |
gen. |
armored vehicles |
бронетехника (AmE) |
18.06.2019 |
16:35:30 |
comp. |
tether |
подключать (через кабель: I'm running Marshmallow on a Nexus 5, and I tether it to my laptop via USB.) |
18.06.2019 |
16:35:30 |
comp. |
tether |
подключить (через кабель: I finally managed to get my phone tethered correctly to my laptop.) |
18.06.2019 |
16:35:30 |
comp. |
tether |
подсоединить (через кабель: I finally managed to get my phone tethered correctly to my laptop.) |
18.06.2019 |
15:29:41 |
gen. |
I wouldn't wish it on anyone |
никому такого не пожелаю |
18.06.2019 |
15:01:10 |
tools |
rasp |
шарошка (rotary rasp; =рашпиль для профилирования) |
18.06.2019 |
14:57:48 |
gen. |
rotary rasp |
рашпиль для профилирования |
18.06.2019 |
14:46:24 |
gen. |
wrestle away |
отобрать (from someone – у кого-либо; силой) |
18.06.2019 |
14:40:21 |
gen. |
until it was out of earshot |
пока его не перестало быть слышно (The yelling continued down the road until it was out of earshot . • After listening to Melissa's backpack bounce down the slope until it was out of earshot, we wisely rigged a 100 foot hand line for assistance.) |
18.06.2019 |
14:24:00 |
gen. |
field of vision |
радиус обзора |
18.06.2019 |
11:42:07 |
gen. |
mark on the map |
отметить на карте |
18.06.2019 |
11:39:24 |
coll. |
something that doesn't belong to you |
чужое (Taking something that doesn't belong to you is wrong. We don't steal.) |
18.06.2019 |
11:38:03 |
coll. |
other persons' things |
чужое |
18.06.2019 |
10:52:36 |
sec.sys. |
telecommunication intercepts |
информация, снятая с транспортных телекоммуникационных сетей |
17.06.2019 |
20:55:26 |
gen. |
just outside of |
на выезде из (города и т.п.) |
17.06.2019 |
20:54:56 |
gen. |
on the way out of |
на выезде из (города и т.п.) |
17.06.2019 |
20:54:56 |
gen. |
before leaving |
на выезде из |
17.06.2019 |
20:51:38 |
law.enf. fire. |
responding to a location |
на выезде (в знач. "выехав по вызову"; в контексте) |
17.06.2019 |
20:51:38 |
law.enf. fire. |
responding to a situation |
на выезде (в знач. "выехав по вызову"; в контексте) |
17.06.2019 |
18:53:58 |
gen. |
be active |
работать (где-либо, в какой-либо сфере и т.п.; в контексте) |
17.06.2019 |
17:16:52 |
inf. |
grappling hook |
кошка (крюк) |
17.06.2019 |
15:30:36 |
gen. |
in terms of volume |
в объёме |
17.06.2019 |
15:30:09 |
gen. |
volume-wise |
в объёме |
17.06.2019 |
15:10:55 |
gen. |
seen and approved |
"утверждаю" |
17.06.2019 |
15:10:47 |
gen. |
seen and agreed |
"утверждаю" |
17.06.2019 |
15:10:25 |
gen. |
budget control OK |
"утверждаю" (виза бухгалтерии) |
17.06.2019 |
15:09:40 |
gen. |
seen by |
"утверждаю" |
17.06.2019 |
14:37:38 |
gen. |
rebook |
перенести бронь (на другое время, дату) |
17.06.2019 |
14:36:58 |
|
re-book |
rebook |
15.06.2019 |
1:09:30 |
gen. |
carry on business |
вести бизнес |
14.06.2019 |
13:52:37 |
gen. |
invoice to |
плательщик (в счетах) |
14.06.2019 |
12:38:22 |
tax. |
corporation tax office |
управление администрирования налога на прибыль предприятий (HMRC) |
14.06.2019 |
11:10:14 |
publish. |
Foreign Rights |
международный отдел (частный случай перевода (только если отдел занимается лицензированием для иностранных контрагентов), пример: Head of Foreign Rights) |
14.06.2019 |
10:56:08 |
law |
escalate |
выносить на уровень (в контексте: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them including, if necessary, escalating such dispute to their respective CEOs.) |
14.06.2019 |
10:29:17 |
gen. |
comply with |
устранить нарушение (If thу Publishers fail to fulfil or comply with any of the provisions of this Agreement within one month after receiving written notification from the Publisher requiring the same, then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any other claim which the Proprietor may have for monies due or otherwise.) |
14.06.2019 |
10:20:57 |
gen. |
hold stock of |
иметь товарные запасы |
14.06.2019 |
10:09:41 |
law |
be non-refundable |
не подлежать возврату |
14.06.2019 |
10:09:41 |
law |
be non-repayable |
не подлежать возврату |
14.06.2019 |
10:07:28 |
law |
be forfeit |
не подлежать возврату (в контексте: The Publishers undertake to publish the Ukrainian Edition no later than 31 December, failing which this Agreement shall terminate and any amounts already paid to the Proprietor shall be forfeit.) |
14.06.2019 |
10:06:54 |
law, contr. |
failing which |
в противном случае (в контексте: The Publishers undertake to publish the Ukrainian Edition no later than 31 December, failing which this Agreement shall terminate and any amounts already paid to the Proprietor shall be forfeit.) |
14.06.2019 |
9:46:09 |
law |
allow |
с ведома (требует изменения структуры предложения) |
14.06.2019 |
9:34:14 |
gen. |
be mobile |
находиться в движении (об автомобиле или людях, находящихся в нем; тж. переводится по контексту: Every single officer on duty had been briefed to look for the vehicle, parked or mobile. • Team mobile. – Мы (уже) едем • поехали • тронулись) |