DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.628  << | >>

28.11.2017 12:34:02 idiom. hold one's breath обольщаться (на какой-либо счет, особ. в фразах типа "не стоит обольщаться": Sounds promising, but don't hold your breath. • So don't hold your breath – members of congress will surely do whatever it takes to hold on to their power. .)
27.11.2017 22:54:39 gen. story is set действие происходит (The story is set in 1194, after the failure of the Third Crusade. • The story is set in Paris, France in the Late Middle Ages, during the reign of Louis XI. • The majority of the story is set in and around the Aokigahara Forest, a forest at the northwest base of Mount Fuji in Japan.)
27.11.2017 22:54:26 gen. action takes place действие происходит (The action takes place in the tunnel where Floyd is trapped. • The Secret of Chimneys has a brief early scene in Rhodesia, but the remainder of the action takes place in England.)
27.11.2017 20:46:26 gen. take the time найти время (= уделить, выделить: We are sorry for any inconvenience and thank you for taking the time to tell us about it.)
27.11.2017 16:46:16 gen. take alive брать живьём
27.11.2017 16:30:10 inf. air raid sirens воздушная тревога
27.11.2017 16:30:10 inf. air raid siren воздушная тревога (Video from the region showed that several cities had activated air raid sirens.)
27.11.2017 15:49:58 gen. explosions канонада (этот вариант используется чаще, чем sounds of gunfire, и часто ошибочно переводится на русский как "взрывы")
27.11.2017 14:50:48 mean.3 as a compliment просто так (от себя, в качестве подарка или доброго жеста)
27.11.2017 14:47:38 gen. front gate проходная (вариант сугубо ситуативный, может подойти для проходной на территорию предприятия)
27.11.2017 13:08:08 soviet. press into service привлечь на общественных началах
27.11.2017 12:54:34 gen. flag down ловить (попутку, такси, маршрутку и т.п.: If you want a taxi in Central London, you'll have to stand in the road and flag one down.)
27.11.2017 12:54:03 gen. flag down поймать (попутку, такси, маршрутку и т.п.: We met them at the front gate then headed up to the main road where our friend flagged down a car.)
27.11.2017 12:47:38 gen. on the road from со стороны (какого-либо населенного пункта; в контексте: A patrol flagged down a car travelling towards Newtownbutler on the road from Clones.)
27.11.2017 12:45:50 inf. flag down тормознуть (особ. попутку или такси, но также и в знач. "приказать остановиться": He steals Jerry's car and drives off, forcing the bounty hunters to flag down a passing motorist and press him into service. • A patrol flagged down a car travelling towards Newtownbutler.)
27.11.2017 12:38:06 inf. pull over тормознуть (потребовать остановить машину (о полицейском и т.п.))
27.11.2017 12:22:41 fig. bluebird of happiness синяя птица (The immense popularity of Maeterlinck's play probably originated the idiom in English. In 1934 this was strengthened by the popular American song "Bluebird of Happiness")
27.11.2017 11:12:51 context. fig. press into service поставить в строй (The average offshore drilling rig is 20 years old. Many have been brought out of mothballs and pressed into service during the recent runup.)
27.11.2017 10:51:45 prop.&figur. dig out of mothballs вытащить из нафталина (WPR keeps digging these former politicians out of the mothballs. • It looks like a lost Trimark Pictures production from the early nineties that someone dug out of mothballs and decided to release in 2017.)
27.11.2017 10:47:52 disappr. dug out of mothballs вытащенный из нафталина
27.11.2017 10:45:51 prop.&figur. bring out of mothballs вытащить из нафталина (Furthermore, the average offshore drilling rig is 20 years old. Many have been brought out of mothballs and pressed into service during the recent runup.)
27.11.2017 10:45:51 prop.&figur. take out of mothballs вытащить из нафталина
27.11.2017 10:45:51 prop.&figur. take from mothballs вытащить из нафталина
27.11.2017 10:44:40 fig. be in mothballs валяться (на складе и т.п.)
27.11.2017 10:44:40 fig. be in mothballs проваляться
27.11.2017 10:44:40 fig. be in mothballs пылиться
27.11.2017 10:33:57 disappr. long-forgotten вытащенный из нафталина
27.11.2017 10:27:06 fig. moth-eaten нафталинный
27.11.2017 10:27:06 disappr. moth-eaten вытащенный из нафталина (в контексте)
27.11.2017 9:59:51 mean.3 with no strings attached просто так (в контексте; without asking for anything in return)
27.11.2017 9:52:19 dipl. track II diplomacy дипломатия второго порядка
27.11.2017 9:48:52 dipl. track II diplomacy дипломатия второго плана (en.wikipedia.org/wiki/Track_II_diplomacy)
26.11.2017 13:35:20 gen. do it решить проблему (for someone: I had this problem a month ago. Factory reset did it for me.)
26.11.2017 12:46:21 gen. as normal как и прежде (In any case, your standard card with the magnetic stripe will continue to work as normal.)
26.11.2017 12:46:21 gen. as normal в обычном режиме
26.11.2017 12:46:21 gen. as normal в штатном режиме
26.11.2017 0:05:22 inf. in case you may wonder если что (в знач. "предвосхищая ваш вопрос")
26.11.2017 0:05:13 gen. in case you are wondering если интересно
24.11.2017 0:30:10 gen. whatever the case так или иначе (как вводная фраза)
23.11.2017 17:33:19 gen. the whole time всё это время (We've been standing here the whole time.)
23.11.2017 17:05:03 gen. out of thin air сам по себе (This current political climate didn't appear out of thin air.)
23.11.2017 16:54:25 mean.2 for nothing просто так (в знач. "впустую": "But I have already told you I don't know!" "You think I came here for nothing?")
23.11.2017 16:51:22 mean.1 for no good reason просто так (сравни: You don't say nothing unless there's a reason.)
23.11.2017 16:19:45 inf. you did well молодец!
23.11.2017 16:19:45 gen. you did well правильно
23.11.2017 15:44:53 gen. keep everyone armed довооружить (в разговорной речи)
23.11.2017 15:44:53 gen. restock weapons inventories довооружить
23.11.2017 15:33:46 gen. sounds like a plan звучит неплохо
23.11.2017 15:33:46 gen. sounds like a plan можно попробовать
23.11.2017 12:29:46 mean.2 just просто так (в знач. "сам по себе, без причины, из ниоткуда": Order never just emerges.)
23.11.2017 12:27:49 mean.3 as a gift просто так
22.11.2017 20:31:01 publish. credits выходные сведения (The Publisher agrees to include the following credits on each copy of the Translated Work: (i) the copyright notice...; (ii) the Arrangement Notice...; (iii) the title of the Work in English...; and (iv) the Author's name)
22.11.2017 19:56:16 gen. powered by работает на (Powered by WordPress – Сайт работает на WordPress)
22.11.2017 16:08:46 pharm. qualified person руководитель службы качества-уполномоченное лицо (в системе GMP) Новый перевод в украинской документации, см. u.to/M-hcCA)
22.11.2017 15:09:11 weap. fixed stock нескладной приклад
22.11.2017 14:20:08 IT memory footprint объём памяти, используемой приложением
22.11.2017 13:00:07 gen. hold a gun to someone's head приставить дуло к виску (Luca Brasi held a gun to his head, and my father assured him that either his brains or his signature would be on the contract.)
22.11.2017 13:00:07 gen. put a gun to someone's head приставить дуло к виску
22.11.2017 13:00:07 gen. hold someone at gunpoint приставить дуло к виску
22.11.2017 12:54:40 gen. hold someone at gunpoint угрожать оружием
22.11.2017 11:32:37 idiom. middle ground компромиссный вариант (Acceptable Ads are nonintrusive ads. They are the middle ground between ad blocking and supporting online content)
22.11.2017 11:32:37 gen. middle ground и вашим, и нашим
22.11.2017 11:23:11 gen. during one's time as в бытность
22.11.2017 11:05:56 hist. by the grace of God милостью Божьей (as part of the royal title) (en.wikipedia.org/wiki/By_the_Grace_of_God): Alexander II, by the Grace of God, Emperor and Autocrat of All the Russias, King of Poland, Grand Duke of Finland, et cetera, et cetera, et cetera. • Elizabeth the Second, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas Queen, Defender of the Faith)
22.11.2017 10:57:09 hist. autocrat самодержец (Alexander II, by the Grace of God, Emperor and Autocrat of All the Russias, King of Poland, Grand Duke of Finland, et cetera, et cetera, et cetera (Lincoln, W. Bruce. The Romanovs: Autocrats of All the Russias, 1983))
22.11.2017 10:47:22 gen. national всероссийский (в названиях; для направления русский –> английский)
22.11.2017 10:46:10 gen. nationwide всероссийский (перевод контекстуальный и предназначен для направления русский ⇒ английский)
22.11.2017 2:04:28 idiom. get one's feet wet попробовать (with something: After using a variety of Android Wear watches to get my feet wet with smartwatches, I decided to give a Pebble a shot.)
21.11.2017 21:09:01 gen. reasonably incurred в разумных пределах (об издержках)
21.11.2017 16:15:50 gen. buy on credit взять в кредит (Can I buy a car on credit from any dealer?)
21.11.2017 15:06:32 gen. land's end край земли
21.11.2017 15:01:33 gen. stand alone не требовать дополнительного оборудования (Oculus Go: a VR headset that stands alone)
21.11.2017 14:56:10 gen. be outspoken говорить то, что думаешь
21.11.2017 14:08:26 Ukraine official gazette Официальный вестник (название в Украине) Официальное периодическое издание, публикующее тексты нормативных актов государственных органов власти либо изменения к ним)
21.11.2017 13:00:49 gen. you have the wrong room вы ошиблись комнатой
21.11.2017 12:57:07 gen. you are speaking to the wrong man вы ошиблись (=я не тот, кто вам нужен) ср.: you need to talk to someone else)
21.11.2017 11:29:55 gen. harass терроризировать (annoy endlessly or systematically)
21.11.2017 10:22:29 gen. have no authority не иметь права (в знач. "не иметь полномочий": Although notarios can perform legal functions in many Latin American countries, they have no authority to act as lawyers in the United States.)
21.11.2017 9:54:23 mil. push out выбить (противника с занимаемой территории; также force out: The report claims small teams of reconnaissance and spetsnaz units crossed the border earlier, in mid-July after Ukrainian government forces had won a series of battles and had pushed pro-Moscow separatists out of territory they had previously occupied.)
20.11.2017 20:00:37 comp.games. explan. farm многократно убивать монстров для своего обогащения (обогащения опытом или материалами: farm XP (experience) • farm coins • farm meat)
20.11.2017 17:51:34 fig. force выбить (something out of someone) Например, признание из кого-либо: It has been a problem for many years that law enforcers have physically harassed people to force testimony out of them.)
20.11.2017 16:50:39 gen. slope down ниспадать (о рельефе)
20.11.2017 16:38:43 inf. check back later зайти попозже
20.11.2017 16:28:52 inf. bubble wrap полиэтилен с пупырышками
20.11.2017 16:26:23 gen. bubble wrap воздушно-пузырьковая плёнка
20.11.2017 11:25:52 ed. full-time полное количество кредитов
20.11.2017 11:08:44 idiom. in dribs and drabs понемногу (More folk followed in dribs and drabs. – Люди понемногу прибывали.)
20.11.2017 11:08:44 idiom. in dribs and drabs потихоньку
20.11.2017 11:02:43 idiom. in dribs and drabs мало и нерегулярно
20.11.2017 1:10:47 mil. silence подавить (Fortunately the friendly fire is soon checked and our heavy artillery quickly silences the mortars and small arms fire coming from the enemy tree line.)
19.11.2017 23:40:17 gen. wreak havoc устроить беспорядок
19.11.2017 23:40:17 gen. wreak havoc устроить кавардак
19.11.2017 23:39:28 fig. wreak havoc похозяйничать (Moles wreaked havoc in my garden with the lavender, doing a number on it and destroying hundreds of crocosmia.)
19.11.2017 23:35:32 context. wreak havoc растрепать (волосы: A a gust of wind wreaked havoc with her carefully combed hair.)
18.11.2017 22:30:45 gen. deliver on one's word держать слово
18.11.2017 14:11:48 gen. by blood по крови (брат по крови, кровный брат)
18.11.2017 14:11:48 gen. by blood кровный
17.11.2017 16:12:12 inf. share выложить (=опубликовать в Интернете)
17.11.2017 16:11:51 gen. upload выложить в Интернет
17.11.2017 15:50:56 gen. with one's throat exposed с открытой шеей (If I go out in a cold wind with my throat exposed, like I did today, then sure enough I catch a chill.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257