DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Рина Грант: 2.589  >>

10.01.2024 19:28:11 gen. not to be in a position to быть не в состоянии (Unfortunately, we're not in a position to help you)
8.01.2024 13:49:22 gen. halls чертоги
27.12.2023 15:01:12 mil. defense line защитный рубеж
23.12.2023 20:12:03 gen. head and shoulders на две головы (перен. о чем- или ком-либо, значительно превоходящем все/всех остальных:: This candidate is head and shoulders above all the others.This book is head and shoulders above her first one.)
17.12.2023 15:53:33 gen. Let's get on with it. не будем терять времени
14.12.2023 14:47:56 gen. seethe with activity работа закипела (в контексте: the whole camp seethed with activity – во всем лагере работа закипела)
2.12.2023 15:49:16 mil. Fire when ready огонь по готовности
1.12.2023 16:28:34 gen. just short of совсем близко (The golf ball stopped just short of the hole.)
27.11.2023 19:51:53 gen. section plan план в разрезе (A section plan view of Gokstad Viking ship.)
8.11.2023 20:19:12 gen. near space околокосмическое пространство (Few organisms can survive in near space)
7.11.2023 20:59:12 gen. geomole геоход
29.10.2023 15:24:19 gen. turn to податься (as in, "Куда пойти, куда податься")
29.10.2023 15:22:00 hist. retainer дружинник (средние века: "the prince's retainers" – "княжеские дружинники": In a feudal system, a retainer or vassal provided services, especially military, to a lord who in return offered protection and land.)
29.10.2023 15:20:20 lit. world-building картина мира (писательский сленг. Не как философский термин, а как писательский сленг.: The author's worldbuilding is unique – Автор создает свою уникальную картину мира.)
16.10.2023 9:16:54 gen. freely adapted from по мотивам
26.09.2023 19:59:20 arch. man of breeding благородный человек (устар.: "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding")
26.09.2023 19:59:20 arch. man of breeding высокородный человек (устар.: "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding")
26.09.2023 19:58:41 arch. man of breeding знатный человек (устар.: "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding")
13.09.2023 16:56:09 idiom. a grudge forgiven is a blessing, a grudge forgotten is foolery кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет, тому оба
8.08.2023 17:33:50 gen. built-in стенка (noun, count: a built-in, большой шкаф или сервант во всю стену: I need to get rid of our old built-in; Large 1980s-style built-ins are back)
19.07.2023 17:07:15 gen. a deep breath won't postpone death перед смертью не надышишься (courtesy of translator Alix Merlin Williamson)
18.07.2023 15:36:24 gen. What's natural is never dirty что естественно то не безобразно (a more colloquial version)
2.07.2023 15:17:31 gen. morbid obesity ожирение 3 степени (при ИМТ более 40 кг/м2 пациенту ставят диагноз «морбидное ожирение», или другими словами, ожирение III степени)
28.06.2023 20:27:50 gen. preach читать нотации
27.06.2023 16:22:16 gen. extraordinary conscription внеочередной призыв (в армию)
27.06.2023 15:59:33 gen. crash course ускоренная программа
27.06.2023 15:56:19 gen. closed caste закрытая каста (букв. и перен.: The rich are a fairly closed caste)
27.06.2023 15:27:57 gen. screen out отсеять
27.06.2023 15:24:07 gen. elimination отбор
24.06.2023 17:30:58 gen. promptly вовремя (в контексте: Actors are asked to arrive promptly at the beginning of the audition session)
18.05.2023 20:11:17 gen. points of the agenda вопросы повестки дня (Go through the points of the agenda before you start the meeting)
16.05.2023 19:00:20 gen. formality для проформы (His question must have been a pure formality – вопрос был задан для проформы)
14.05.2023 6:06:11 gen. town crazy городской сумасшедший (The town crazy was right all along)
13.05.2023 19:51:29 gen. fate line линия судьбы
3.05.2023 21:08:52 gen. befitting пристало (This is a kind of attire more befitting to a pop star than a housewife)
28.04.2023 21:17:26 hist. guildsman мастер (a member of a guild)
25.04.2023 22:16:47 gen. separate расслаиваться
23.04.2023 21:11:47 gen. after you! милости прошу (В контексте, как приглашение пройти вперед)
31.03.2023 0:30:09 gen. scalp hair волосы на голове
25.03.2023 19:16:53 gen. changing переливающийся (Coat in changing green and red silk satin; An image of changing green and blue rectangles on black background)
18.03.2023 16:29:05 gen. I'm only human Ничто человеческое мне не чуждо
7.03.2023 21:34:29 gen. skepticism сомнение (I view online sources with a healthy dose of skepticism)
2.03.2023 19:07:00 gen. extravagant gesture широкий жест (щедрый жест)
25.02.2023 21:21:08 gen. snag затяжка (на ткани, одежде: You've got a snag on your shirt; Your shirt got snagged)
15.02.2023 20:39:14 gen. building toy конструктор (развивающая игра)
15.02.2023 20:39:14 gen. building toy set конструктор (развивающая игра)
15.02.2023 20:39:14 gen. building set конструктор (развивающая игра)
11.02.2023 15:26:32 gen. last chance weapon ультимативное оружие (в контексте)
11.02.2023 15:25:04 gen. last chance ультимативный (a last chance weapon)
6.02.2023 20:41:38 gen. veined with пронизанный
1.02.2023 18:32:33 gen. reaction improving drill упражнение на реакцию
1.02.2023 18:25:23 gen. reaction time exercise упражнение на реакцию
1.02.2023 18:25:09 gen. exercise for reaction time упражнение на реакцию
11.01.2023 16:08:02 mus. pull to тяготеть в (music theory: Dominant pulls to tonic – доминанта тяготеет в тонику)
11.01.2023 16:07:07 gen. impose a rule ввести правило
6.01.2023 17:00:23 gen. as bad as each other стоить друг друга (перен., в отрицательном контексте: They're just as bad as each other! – Они друг друга стоят!)
4.01.2023 14:37:35 gen. algorithm audit контрольная проверка алгоритмов
3.01.2023 15:22:38 gen. equal or higher равен или больше
3.01.2023 15:22:05 gen. equal or higher равный или больший
3.01.2023 15:21:30 gen. equal or higher равно или больше
30.12.2022 15:36:48 gen. Innovative Solutions Department отдел инновационных разработок
23.12.2022 19:34:02 gen. thrill of pursuit охотничий азарт (букв. и перен.: But sometimes, we need to feel the thrill of pursuit. And if we cannot hunt, we might as well scout.)
14.12.2022 22:07:42 gen. planetary crust планетарная кора
29.11.2022 20:09:15 gen. ship graveyard кладбище кораблей ("A ship graveyard is a place where ships are left abandoned because they cannot be used or waiting to be broken down.")
26.11.2022 20:16:26 gen. choice between the good and the best выбор между хорошим и лучшим (This was the proverbial choice between the good and the best)
3.11.2022 15:14:40 gen. timing темп (в контексте: The narrator's timing is off – У чтеца неверный темп (речи))
28.10.2022 21:43:28 gen. atone with blood for искупить вину кровью (Their crimes must be atoned with blood; They must atone with blood for their crimes)
18.08.2022 23:41:04 gen. ungrudgingly беззлобно
17.08.2022 17:14:28 gen. enter into an alliance заключить союз
16.08.2022 21:49:03 gen. brief техзадание
15.08.2022 21:38:17 gen. have little patience короткий разговор ("I have little patience for the likes of you" – "С такими, как ты, у меня разговор короткий")
4.08.2022 22:13:36 gen. remote patrol дальний дозор
2.08.2022 22:36:48 gen. pile up loans набрать кредитов (Piling up loans may risk your reputation)
27.07.2022 20:47:56 gen. safe and unscathed в целости и сохранности
26.07.2022 14:21:15 gen. duskiness полутьма (также об искусственном освещении)
26.07.2022 14:21:15 gen. dimness полутьма
3.07.2022 21:51:37 gen. extravagant gesture щедрый жест (I would urge the Presidency not to make extravagant gestures so that we do not end up paying for commitments which do not match up to our ambitions.)
13.05.2022 21:44:29 gen. fire-gutted выжженный (в контексте)
26.04.2022 22:27:27 gen. for the first time in a long while впервые за долгое время
25.04.2022 14:28:19 gen. rank and file нижние чины ("I need to stay connected to the rank and file." "The military is aware that within their rank and file certain elements favour extremist political views.")
25.04.2022 13:14:57 gen. water dowser лозоходец
25.04.2022 13:14:57 gen. water diviner лозоходец
25.04.2022 13:14:13 gen. diviner лозоходец
13.04.2022 21:22:20 gen. take somebody out of circulation вывести из игры (тж. перен., в том числе в значении "убить", "убрать": by sending him to jail, all they'd accomplished was to take him out of circulation for two months)
6.04.2022 21:54:18 gen. generosity бескорыстие
31.03.2022 11:50:13 gen. consent добровольное согласие
28.03.2022 12:32:13 gen. offense is the best defense лучший способ защиты – нападение
14.03.2022 22:12:54 games scalable масштабируемый (computer games, MMORPG: level-scalable items – "масштабируемые предметы")
7.03.2022 16:07:32 gen. Possession is nine points of the law было ваше, стало наше
7.03.2022 0:06:40 gen. destructive factor поражающий фактор
6.03.2022 23:56:18 gen. destructive effect поражающий фактор
21.02.2022 19:04:59 gen. from behind со спины
16.02.2022 13:40:00 gen. mortal frame бренное тело
14.02.2022 13:36:52 gen. flex one's muscles играть бицепсами (перен.: The prime minister is flexing his political muscles)
14.02.2022 13:34:58 gen. muscle flexing игра бицепсами (тж. перен.: All these military exercises are just a muscle-flexing show)
12.02.2022 22:40:01 gen. long distance vision дальновидение
8.02.2022 23:45:53 gen. tread through the daily grind тянуть лямку
8.02.2022 22:40:28 gen. tenderise отбивать мясо
8.02.2022 22:40:28 gen. tenderize отбивать мясо
14.01.2022 21:22:41 gen. shellbug жук-панцирник

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26