DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Анастасия Фоммм: 353  >>

1.11.2018 23:13:02 gen. скромный mau
12.10.2018 23:43:46 idiom. у него встали волосы дыбом die Nackenhaare stellten sich ihm auf
16.06.2018 3:27:45 fig. inf. обрушиваться с критикой <<Анастасия Фоммм>> << auf jemanden/etwas eindreschen eingedroschen
16.06.2018 3:27:45 inf. ударять напр., по клавишам пианино <<Анастасия Фоммм>> << auf jemanden/etwas eindreschen eingedroschen
16.06.2018 3:04:40 inf. бросаться на противника, напр., с кулаками auf jemanden/etwas eindreschen eingedroschen (1) •auf den Gegner eindreschen; 2) auf das Klavier eindreschen; 3) auf den innerparteilichen Gegner eindreschen (ihn heftig kritisieren))
16.06.2018 3:04:40 inf. ударять auf jemanden/etwas eindreschen (напр., по клавишам пианино)
16.06.2018 3:04:40 inf. 3) перен.: обрушиваться с критикой auf jemanden/etwas eindreschen eingedroschen
15.06.2018 18:57:40 gen. сваливать всю ответственность на кого-либо die ganze Verantwortung einseitig auf jemanden abladen (Wie hinterhältig, die ganze Verantwortung einseitig auf mich abzuladen)
15.06.2018 18:57:40 gen. начало положено der Anfang ist geschafft (Der Anfang ist geschafft, die Zulassung zum Studium ist da. Aber jetzt geht der Stress erst richtig los!)
15.06.2018 18:57:40 gen. старт дан der Anfang ist geschafft
15.06.2018 18:57:40 inf. оторваться по полной die Sau rauslassen (синоним es krachen lassen)
15.06.2018 18:57:40 gen. заранее von langer Hand
15.06.2018 18:57:40 gen. заблаговременно von langer Hand
15.06.2018 18:57:40 gen. загодя von langer Hand
15.06.2018 18:57:37 idiom. серый кардинал die graue Eminenz
15.06.2018 18:57:37 tech. заржавевший von Rost überzogen
15.06.2018 18:57:37 tech. покрытый ржавчиной von Rost überzogen
15.06.2018 18:57:37 gen. он неуклюже выражает свои мысли er ist unbeholfen sich auszudrücken
15.06.2018 18:57:37 gen. он выражает свои мысли без прикрас er ist unbeholfen sich auszudrücken
15.06.2018 18:57:36 book. избежать опасности einer Gefahr entrinnen (Gott sei Dank ist er der Gefahr entrunnen)
15.06.2018 18:57:19 gen. Труп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне земли die Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhob
15.06.2018 18:57:19 gen. выделяться на фоне чего-либо sich abheben
15.06.2018 18:57:18 gen. у него не выдержали нервы seine Nerven waren mit ihm durchgegangen
15.06.2018 18:57:18 gen. у него сдали нервы seine Nerven waren mit ihm durchgegangen
15.06.2018 18:57:18 gen. отличаться от sich abheben
15.06.2018 18:57:18 gen. контрастировать с sich abheben
15.06.2018 18:57:17 inf. стояла полная тишина es war kein Mucks zu hören
15.06.2018 18:57:17 gen. складываться sich ergeben (о цельной картине чего-либо, напр., событий или ситуации: Es ergibt sich kein geschlossenes Bild, vielmehr fallen einzelne, ungewöhnliche Fakten auf.)
15.06.2018 18:57:17 gen. приукрашивать историю die Geschichte ausschmücken (Er überlegte kurz, ob er versuchen sollte, seine Geschichte auszuschmücken, entschied sich dann aber dagegen.)
15.06.2018 18:57:16 inf. не было слышно ни звука es war kein Mucks zu hören
15.06.2018 18:57:15 inf. замять неприятную ситуацию die Situation aus der Welt schaffen (Er versuchte, die Situation schnell aus der Welt zu schaffen um ihr weiter Peinlichkeiten zu ersparen)
15.06.2018 18:57:15 inf. уладить неприятную ситуацию die Situation aus der Welt schaffen
15.06.2018 18:37:49 gen. на полной скорости mit Vollgas
15.06.2018 18:37:49 gen. со всего разбега mit Vollgas
15.06.2018 18:37:49 gen. создание конкурентноспособной автоиндустрии Aufbau einer konkurrenzfähigen Autoindustrie
15.06.2018 18:37:49 gen. время поджимает die Zeit drängt
15.06.2018 18:37:37 inf. проклятие! verdammt und zugenäht!
15.06.2018 18:37:37 obs. сказка Märlein
15.06.2018 18:37:37 sport. пройти в следующий этап соревнований sich zur nächsten Runde vorkämpfen
15.06.2018 18:37:30 fash. розовое золото Roségold (Uhr aus Roségold – часы из розового золота)
7.07.2017 13:11:56 inf. context. дёрганье Gezuckel (имеется в виду езда в пробке)
7.07.2017 11:54:38 inf. езда в пробке постоянно то газ, то тормоз Gezuckel
26.01.2016 12:46:20 oil.proc. защитный кожух муфты Kupplungsschutz
15.10.2015 15:40:56 gen. правоохранительные органы Strafverfolgungsbehörden (Diese Informationen werden vielmehr benötigt, um Strafverfolgungsbehörden im Falle eines Cyberangriffes die zur Strafverfolgung notwendigen Informationen bereitzustellen.)
30.09.2015 8:02:06 gen. подрывать авторитет das Ansehen ramponieren
6.08.2015 15:46:14 oil.proc. требующий обработки behandlungsbedürftig (напр., производственные сточные воды, требующие обработки перед их спуском в городскую канализацию)
16.06.2015 9:52:40 oil.proc. плоский фланец SO Flansch slip-on flange
14.08.2013 9:53:14 gen. годовой бюджет страны Jahresetat
27.05.2013 14:36:28 fig. вызывать беспокойство bei jm. Sorgen auslösen (Die Angaben des Reportes lösen bei den Kunden Sorgen aus – Данные отчёта вызывают у клиентов беспокойство)
27.05.2013 14:34:51 fig. вызывать беспокойство bei jm. Sorgenfalten verursachen (Die Angaben des Reportes verursachen Sorgenfalten bei den Kunden – Данные отчёта вызывают беспокойство у клиентов)
27.05.2013 14:32:35 gen. вялый mau
27.05.2013 14:32:35 gen. скромный mau (Die Geschäfte gehen mau (дела идут вяло))
23.05.2013 16:18:36 law приём на работу супругом супруги или супругой супруга Ehegattenbeschäftigung (das Verbot der Ehegattenbeschäftigung – закон, запрещающий приём на работу супругом супруги и наоборот)
29.01.2013 16:17:08 gen. отдалиться auf Abstand gehen
29.01.2013 16:17:08 gen. дистанцироваться auf Abstand gehen
21.09.2012 14:47:36 gen. толпа Menschenansammlung
20.09.2012 15:43:49 gen. пытаться спасти ситуацию die Flucht nach vorne antreten (Er trat die Flucht nach vorne an und bestritt die Vorwürfe)
20.09.2012 15:43:49 gen. стараться выпутаться из сложной ситуации die Flucht nach vorne antreten
20.09.2012 10:22:38 hist. крестоносец Kreuzzügler
20.09.2012 9:24:41 inf. очень жирное блюдо Fettbombe (Dieses frittierte Ding ist eine reine Fettbombe)
20.09.2012 9:21:43 law подавать иск verklagen (Mohammed-Schmähvideo: Schauspielerin verklagt Skandalregisseur (источник: spiegel.de))
15.03.2012 15:54:59 busin. разбивка цен Preisaufschlüsselung (напр., по позициям)
15.02.2012 17:15:03 gen. задерживаться на работе Überstunden machen
20.01.2012 11:10:55 gen. перебивать вкус den Geschmack erschlagen
20.01.2012 10:59:09 sport. выступление Vorstellung (Eine tolle Vorstellung von Magdalena Neuner (из речи немецких комментаторов))
22.12.2011 14:31:11 comp. вредоносная программа Schadsoftware
22.12.2011 14:31:11 comp. хакерская программа Schadsoftware
22.12.2011 14:31:11 comp. вредоносные программные средства Schadsoftware
7.12.2011 14:02:59 hist. ополчение в средневековой Европе ополчение знати, т.е. её военная мобилизация на случай военнных конфликтов. См. http://de.wikipedia.org/wiki/Adelsaufgebot Adelsaufgebot
1.12.2011 16:38:08 polit. ограничение влияния, власти, прав Zurückdrängung (neoliberale Ideologie trat mit dem Versprechen an, durch eine massive Zurückdrängung des Einflusses von Staat und Politik die Wirtschaft wieder in Schwung zu bringen und auf einen Pfad des Wohlstands zurückzuführen.)
1.12.2011 16:32:19 polit. репрессия Zurückdrängung (Die innenpolitischen Reformintentionen waren geprägt von der Zurückdrängung des bojarischen Einflusses bei gleichzeitiger Förderung des Dienstadels.)
1.12.2011 16:32:19 polit. ущемление прав, интересов Zurückdrängung
1.12.2011 16:32:19 polit. притеснение Zurückdrängung
28.11.2011 10:23:37 cleric. Церковь Воскресения Auferstehungskirche
25.11.2011 15:42:05 gen. воцариться о мире, спокойствии и т.п. einkehren (Während seiner Herrschaft kehrten etwas ruhigere Verhältnisse im Innern und ein wirtschaftlicher Aufschwung ein.)
25.11.2011 15:42:05 gen. наступать о мире; экономическом подъёме и т.п. einkehren
25.11.2011 15:13:14 dipl. проводить широкомасштабную поисковую операцию eine großangelegte Suchaktion durchführen
25.11.2011 15:06:35 dipl. военная операция Militäraktion
25.11.2011 15:06:11 dipl. проводить широкомасштабную военную операцию eine großangelegte Militäraktion durchführen
25.11.2011 13:52:00 hist. Удельное княжество Teilfürstentum
25.11.2011 13:51:08 hist. Золотая Орда Goldene Horde
25.11.2011 13:50:14 hist. удел княжеский Lehen (Alexander Newskis jüngster Sohn Daniil Alexandrowitsch bekam von der Goldenen Horde als Lehen das kleine Teilfürstentum Moskau.)
24.11.2011 16:16:41 gen. обозначение границ Grenzfestlegung
24.11.2011 16:16:41 gen. демаркация границ Grenzfestlegung
24.11.2011 16:16:41 gen. пограничное урегулирование Grenzfestlegung
24.11.2011 14:22:59 gen. хорошее поведение Wohlverhalten
24.11.2011 13:53:37 hist. сбор дани Eintreibung (die Eintreibung des Tributs – сбор дани)
24.11.2011 13:38:26 hist. карательная кампания Straffeldzug
24.11.2011 13:38:26 hist. карательная акция Straffeldzug
24.11.2011 13:38:26 hist. карательный поход Straffeldzug
23.11.2011 15:59:50 hist. великокняжеский стол Großfürstenwürde
22.11.2011 14:47:42 gen. вскрывать offenlegen (Der Krimkrieg hat die gesellschaftliche Diskrepanz offengelegt)
22.11.2011 14:47:42 gen. обнаруживать offenlegen
22.11.2011 14:47:42 gen. обнажать offenlegen
4.08.2011 20:37:33 inf. придурошный durchgeknallt
3.08.2011 10:41:50 gen. развязать узел den Knoten lösen
2.08.2011 15:53:19 gen. закрыть dicht machen (магазин, фабрику и т.п., напр., за нарушение каких-либо норм: einen Laden dicht machen)
2.08.2011 15:37:49 gen. мне это положено по закону es steht mir zu
2.08.2011 15:37:49 gen. мне это полагается по закону es steht mir zu
2.08.2011 8:44:12 insur. оформить страховку eine Versicherung abschließen

1 2 3 4