2.02.2019 |
23:30:27 |
humor. |
chip off the old block |
весь в мать (Like her mother, Karen has very little patience-a chip off the old block.) |
3.08.2018 |
22:25:23 |
inf. |
turn on its ear |
сделать все наоборот |
3.08.2018 |
22:17:36 |
gen. |
render out of commission |
вывести из строя |
3.08.2018 |
13:27:36 |
inf. |
turn on its ear |
сделать по-своему |
3.08.2018 |
13:27:36 |
inf. |
turn on its ear |
наплевать на правила |
3.08.2018 |
13:23:15 |
weap. |
butt plate |
накладка на тыльной стороне копья (накладка (напр., металлическая) на тыльной стороне копья) |
25.11.2017 |
6:04:00 |
polit. |
Presidential Guard |
президентская гвардия |
25.11.2017 |
6:04:00 |
polit. |
Presidential Guard |
войска охраны президента |
25.11.2017 |
5:21:48 |
med. |
Body Identity Integrity Disorder |
Синдром невосприятия целостности собственного тела |
24.11.2017 |
8:10:35 |
humor. |
chip off the old block |
яблоко от яблони недалеко падает |
24.11.2017 |
7:58:11 |
polit. |
crisis committee |
кризисный комитет |
24.11.2017 |
7:58:11 |
polit. |
crisis committee |
чрезвычайный комитет |
24.11.2017 |
7:50:09 |
inf. |
blow out of the water |
затмить (someone) |
24.11.2017 |
7:50:09 |
inf. |
blow out of the water |
заткнуть за пояс (someone) |
24.11.2017 |
7:43:21 |
fig.of.sp. |
stir the pot |
ускорить процесс |
24.11.2017 |
7:42:46 |
inf. |
snap |
спятить |
24.11.2017 |
7:42:46 |
inf. |
snap |
сойти с ума |
24.11.2017 |
7:42:46 |
inf. |
snap |
"поплыть" от наркотиков или спиртного |
28.06.2009 |
21:56:36 |
inf. |
store fat |
нагулять жир |
16.06.2009 |
11:28:59 |
gen. |
too much smoke not to be a fire |
нет дыма без огня |
16.06.2009 |
11:28:59 |
idiom. |
there's too much smoke not to be fire |
нет дыма без огня (Trump and his staff have already shown a great propensity for covering up and there's just too much smoke not to be fire.) |
14.06.2009 |
11:34:49 |
journ. |
police reporter |
репортёр отдела криминальной хроники |
4.06.2009 |
11:35:52 |
fig.of.sp. |
stir the pot |
плеснуть масла в огонь |
3.06.2009 |
11:21:14 |
police |
have wood on someone |
иметь на кого-то материалы, улики (We know he is connected with these bastards. We have wood on him for two years already.) |
7.05.2009 |
14:55:29 |
college.vern. |
cerebral stud |
блестящий студент |
7.05.2009 |
14:45:38 |
fig. |
catch |
задевать за живое |
30.04.2009 |
22:42:17 |
proverb |
he would't hurt a fly |
он и мухи не обидит |
30.04.2009 |
22:39:45 |
biol. |
spurred tortoise |
шпороносная черепаха (Geochelone sulcata) |
30.04.2009 |
22:33:31 |
gen. |
project |
социальное жильё (e.g. Who in this class lives in a project? -У кого в вашем классе социальное жилье?) |
30.04.2009 |
22:29:53 |
gen. |
hall pass |
разрешение на выход из класса (бывает в виде карточки, подписанной учителем, в виде жетона с номером классной комнаты, и т.д.) |
30.04.2009 |
22:25:20 |
gen. |
tardy bell |
звонок на урок (в школе; после этого звонка ученик может получить штрафную карточку и наказание за опоздание) |
30.04.2009 |
22:22:32 |
gen. |
honors class |
класс отличников |
30.04.2009 |
16:18:05 |
inf. |
get made |
засечь, заметить, раскрыть (напр., секретного агента; e.g. I just got made. -Меня засекли.) |
29.04.2009 |
16:54:34 |
humor. |
pussy-foot around |
ходить вокруг да около (e.g. Life is too short to pussy-foot around.) |
27.04.2009 |
22:23:02 |
gen. |
cilp off the old block |
весь в отца мать, яблоко от яблони далеко не падает |
27.04.2009 |
22:23:02 |
humor. |
chip off the old block |
весь в отца |
27.04.2009 |
22:20:50 |
law |
wireless telegraphy act |
закон о беспроводной телефонной связи (свод законов, их есть несколько, от разных лет) |
28.03.2009 |
22:13:53 |
UN |
Director of Peacekeeping Operations |
глава отдела миротворческих операций ООН |
28.03.2009 |
22:12:07 |
med. |
cerebral malaria |
церебральная малярия |
4.10.2008 |
16:36:51 |
gen. |
render impotent |
сделать бессильным |
2.08.2008 |
19:42:07 |
slang |
munchies |
"хавчик" (He's got the munchies. – Его на хавчик пробило. Состояние наркотического или пост-наркотического опьянения, сопровождаемое неудержимым голодом.) |
29.03.2006 |
18:13:49 |
med. |
BIID |
Синдром невосприятия целостности собственного тела (Body Identity Integrity Disorder. человек считает руку, ногу или другую часть своего тела "не своей" и всеми способами пытается от нее избавиться) |
16.11.2005 |
15:23:40 |
gen. |
Family Relationships expert |
специалист по семейным отношениям |
16.11.2005 |
15:23:40 |
gen. |
Family Relationships expert |
семейный психолог |
22.08.2005 |
12:58:13 |
med. |
Shaken Baby Syndrome |
синдром тряски младенца |